Ministerieel besluit tot vaststelling van het huishoudelijk reglement van het Opvolgingsbureau van de tarifering | Arrêté ministériel visant à établir le règlement d'ordre intérieur du Bureau du suivi de la tarification |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE EN | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE |
FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE | ET SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE |
VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU | ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT |
24 DECEMBER 2014. - Ministerieel besluit tot vaststelling van het | 24 DECEMBRE 2014. - Arrêté ministériel visant à établir le règlement |
huishoudelijk reglement van het Opvolgingsbureau van de tarifering | d'ordre intérieur du Bureau du suivi de la tarification |
De Minister van Economie en Consumenten en | Le Ministre de l'Economie et des Consommateurs et |
De Minister van Volksgezondheid, | La Ministre de la Santé publique, |
Gelet op de wet van 4 april 2014 betreffende de verzekeringen, artikel | Vu la loi du 4 avril 2014 relative aux assurances, l'article 217; |
217; Gelet op het koninklijk besluit van 10 april 2014 tot regeling van | Vu l'arrêté royal du 10 avril 2014 réglementant certains contrats |
sommige verzekeringsovereenkomsten tot waarborg van de terugbetaling | d'assurances visant à garantir le remboursement du capital d'un crédit |
van het kapitaal van een hypothecair krediet, artikel 12, § 2, tweede | hypothécaire, l'article 12, § 2, alinéa 2; |
lid; Gelet op het koninklijk besluit van 24 april 2014 houdende benoeming | Vu l'arrêté royal du 24 avril 2014 portant nomination des |
van vertegenwoordigers bij het Opvolgingsbureau voor de tarifering | représentants auprès du Bureau du suivi de la tarification visé à |
bedoeld in artikel 217 van de wet van 4 april 2014 betreffende de verzekeringen; Gelet op het verzoek om spoedbehandeling gemotiveerd door het feit dat uit het koninklijk besluit van 10 april 2014 dat uitvoering geeft aan de wet van 4 april 2014, voortvloeit dat de regelgeving per 1 januari 2015 in werking treedt; Overwegende dat dit koninklijk besluit voorziet dat het Opvolgingsbureau voor de tarifering een ontwerp van huishoudelijk reglement kan opstellen en ter goedkeuring voorleggen; Overwegende dat de vertegenwoordigers bij het Opvolgingsbureau werden benoemd bij koninklijk besluit van 24 april 2014, dat in het Belgisch | l'article 217 de la loi du 4 avril 2014 relative aux assurances; Vu l'urgence motivée par le fait qu'il découle de l'arrêté royal du 10 avril 2014 exécutant la loi du 4 avril 2014 que la réglementation entre en vigueur le 1er janvier 2015; Considérant que cet arrêté royal prévoit que le Bureau du suivi de la tarification peut rédiger un projet de règlement d'ordre intérieur et le soumettre à l'approbation; Considérant que les représentants du Bureau du Suivi ont été nommés par l'arrêté royal du 24 avril 2014, publié au Moniteur belge du 10 |
Staatsblad werd bekendgemaakt op 10 juni 2014; | juin 2014; |
Overwegende dat het koninklijk besluit van 4 april 2014 benadrukt dat | Considérant que l'arrêté royal du 4 avril 2014 souligne qu'il est |
het van belang is dat het huishoudelijk reglement met eenparigheid | important que le règlement d'ordre intérieur soit rédigé à |
wordt opgesteld; | l'unanimité; |
Overwegende dat een voorstel van huishoudelijk reglement eenparig werd | Considérant qu'une proposition de règlement d'ordre intérieur a été |
uitgewerkt, zij het buiten de voorziene termijn van twee maanden die | dressée à l'unanimité, bien qu'en dehors du délai de deux mois prévu, |
staat ingeschreven in het koninklijk besluit; | tel qu'il est inscrit dans l'arrêté royal; |
Overwegende dat tijdens zijn zitting van 11 december 2014 de leden van | Considérant que lors de sa séance du 11 décembre 2014, les membres du |
het Opvolgingsbureau zich eenparig gunstig hebben uitgesproken over de | Bureau de suivi se sont prononcés unaniment en faveur du texte |
definitieve tekst van het ontwerp; | définitif du projet; |
Overwegende dat de bekrachtiging van het huishoudelijk reglement nodig | Considérant que la ratification du règlement d'ordre intérieur est |
is om het voor de kandidaat verzekerde mogelijk te maken zich tot het | nécessaire pour offrir au candidat preneur d'assurance la possibilité |
Opvolgingsbureau te richten, indien een vraag tot | de s'adresser au Bureau du suivi, lorsque sa demande d'une assurance |
schuldsaldoverzekering wordt geweigerd of indien hem een bijpremie | du solde restant dû est refusé ou lorsqu'une surprime lui est |
wordt gevraagd; | demandée; |
Gelet op advies 56.913/1 van de Raad van State, gegeven op 22 december | Vu l'avis 56.913/1 du Conseil d'Etat, donné le 22 décembre 2014, en |
2014, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 3°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 3°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
Besluiten : | Arrêtent : |
Artikel 1.Het huishoudelijk reglement van het Opvolgingsbureau voor |
Article 1er.Le règlement d'ordre intérieur du Bureau de suivi de la |
de tarifering wordt vastgesteld overeenkomstig de bijlage gevoegd bij | tarification est établi conformément à l'annexe au présent arrêté. |
dit besluit. Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Brussel, 24 december 2014. | Bruxelles, le 24 décembre 2014. |
De Minister van Economie en Consumenten, | Le Ministre de l'Economie et des Consommateurs, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
De Minister van Volksgezondheid, | La Ministre de la Santé publique, |
Mevr. M. DE BLOCK | Mme M. DE BLOCK |
Bijlage | Annexe |
Huishoudelijk reglement van het Opvolgingsbureau voor de tarifering | Règlement d'ordre intérieur du Bureau du suivi de la tarification |
HOOFDSTUK I. - Definities | CHAPITRE Ier. - Définitions |
Artikel 1. | Article 1er. |
Definities | Définitions |
Voor de toepassing van dit reglement wordt verstaan onder : | Pour l'application du présent règlement, on entend par : |
1° de wet : de wet van 4 april 2014 betreffende de verzekeringen; | 1° la loi : la loi du 4 avril 2014 relative aux assurances; |
2° het besluit : het koninklijk besluit van 10 april 2014 tot regeling | 2° l'arrêté : l'arrêté du 10 avril 2014 réglementant certains contrats |
van sommige verzekeringsovereenkomsten tot waarborg van de | d'assurance visant à garantir le remboursement du capital d'un crédit |
terugbetaling van het kapitaal van een hypothecair krediet; | hypothécaire; |
3° het bureau : het Opvolgingsbureau voor de tarifering bedoeld in | 3° le bureau : le Bureau du suivi de la tarification visé à l'article |
artikel 217 van de wet; | 217 de la loi; |
4° de ombudsdienst : de buitengerechtelijke klachtenregeling bedoeld | 4° le service de médiation : le système extra-judiciaire de traitement |
in artikel 302 van de wet; | des plaintes visé à l'article 302 de la loi; |
5° het secretariaat : de bij de ombudsdienst opgerichte cel, die | 5° le secrétariat : la cellule chargée de l'administration du bureau |
instaat voor de administratie van het bureau; | créée auprès du service de médiation; |
6° de effectieve leden : de leden, benoemd overeenkomstig artikel 217, | 6° les membres effectifs : les membres nommés conformément à l'article |
§ 2, eerste lid, van de wet; | 217, § 2, alinéa 1er, de la loi; |
7° de plaatsvervangende leden : de leden, aangeduid overeenkomstig | 7° les membres suppléants : les membres désignés conformément à |
artikel 217, § 2, vijfde lid, van de wet; | l'article 217, § 2, alinéa 5, de la loi; |
8° de leden : de effectieve en plaatsvervangende leden; | 8° les membres : les membres effectifs et suppléants; |
9° de vertegenwoordigingen : de leden bedoeld in artikel 217, § 2, van | 9° les représentations : les membres visés à l'article 217, § 2, de la |
de wet, die de verzekeringsondernemingen of de consumenten of de | loi, qui représentent soit les entreprises d'assurance, soit les |
patiënten vertegenwoordigen; | consommateurs, soit les patients; |
10° de voorzitter : de voorzitter benoemd overeenkomstig artikel 217, | 10° le président : le président nommé conformément à l'article 217, § |
§ 2, derde lid, van de wet; | 2, alinéa 3, de la loi; |
11° het beveiligd elektronisch platform : het platform voor de | 11° la plate-forme électronique sécurisée : la plate-forme pour |
beveiligde elektronische gegevensuitwisseling, met inbegrip van een | l'échange électronique de données sécurisées, en ce compris un système |
systeem van organisatie en logging van de elektronische | pour l'organisation et le logging des échanges électroniques de |
gegevensuitwisseling en een systeem voor elektronische toegang tot de gegevens; | données et un système d'accès électronique aux données; |
12° de experten : de deskundigen bedoeld in artikel 217, § 2, laatste | 12° les experts : les experts visés à l'article 217, § 2, dernier |
lid, van de wet. | alinéa, de la loi. |
HOOFDSTUK 2. - Organisatie en ondersteuning van het bureau | CHAPITRE 2. - Organisation et soutien du bureau |
Art. 2. | Art. 2. |
Het secretariaat | Le secrétariat |
Het secretariaat zorgt voor het dagelijks beheer van het bureau. Dit | Le secrétariat est chargé de la gestion journalière du bureau. A ce |
houdt onder meer in, het administratief beheer van de tot het bureau | titre, il s'occupe notamment de la gestion administrative des demandes |
gerichte aanvragen, alsook het volbrengen van elke andere taak die het | adressées au bureau, ainsi que de l'accomplissement de toute autre |
bureau aan het secretariaat opdraagt in het raam van haar opdracht. | tâche que le bureau sollicite dans le cadre de sa mission. Le |
Het secretariaat van het bureau vervult zijn taken onder het gezag van | secrétariat du bureau accomplit ses tâches sous l'autorité du |
de voorzitter. Het staat de voorzitter bij in alle taken die aan hem | président. Il assiste le président dans toutes les tâches qui lui sont |
en/of aan het bureau zijn toebedeeld. | attribuées et/ou sont attribuées au bureau. |
In uitvoering van het eerste lid, is het secretariaat er onder meer mee belast : | En exécution du 1er alinéa, le secrétariat est notamment chargé : |
1° het beveiligd elektronisch platform te beheren; | 1° de gérer la plate-forme électronique sécurisée; |
2° de verslagen van het bureau op te stellen, de briefwisseling te | 2° de rédiger les rapports du bureau, de gérer la correspondance et de |
beheren en het archief te bewaren; | conserver les archives; |
3° minstens 5 werkdagen voor de vergadering de uitnodigingen te | 3° d'envoyer les invitations au moins 5 jours ouvrables avant la |
verzenden via elektronische briefwisseling met vermelding van de | réunion par courrier électronique en mentionnant l'ordre du jour; |
dagorde; 4° alle documenten die nodig zijn voor de voorbereiding van de | 4° de charger tous les documents nécessaires à la préparation de la |
vergadering op het beveiligd elektronisch platform op te laden; | réunion sur la plate-forme électronique sécurisée; |
5° het bijhouden van de aanwezigheden met het oog op de vergoedingen | 5° d'enregistrer les présences en vue de l'indemnisation du président |
van de voorzitter en de leden van het bureau en van de experten; | et des membres du bureau ainsi que des experts; |
6° na akkoord van het bureau, de onkostenstaat van het bureau te | 6° d'envoyer, après accord du bureau, l'état des frais du bureau à la |
verzenden naar de compensatiekas; | caisse de compensation; |
7° het bureau bij te staan bij het opstellen van zijn jaarlijks | 7° d'assister le bureau dans la rédaction de son rapport annuel, visé |
verslag, bedoeld in artikel 17 van het besluit; | à l'article 17 de l'arrêté; |
8° het bijhouden van een lijst met experten; | 8° de tenir à jour une liste des experts; |
9° het bijhouden van vragen van de medische vragenlijsten waarvan de | 9° de conserver les questions des questionnaires médicaux dont la |
formulering ter goedkeuring aan het bureau werden voorgelegd | formulation a été soumise pour approbation au bureau conformément à |
overeenkomstig artikel 4, eerste lid, van het besluit. | l'article 4, alinéa 1er, de l'arrêté. |
Art. 3. Kalender en agenda van de vergaderingen § 1. De voorzitter stelt de kalender en de agenda van de vergaderingen vast, rekening houdende met de door de wet en het besluit bepaalde termijnen. De voorzitter kan bijkomende vergaderingen bijeen roepen of, naargelang de omstandigheden, ze verplaatsen. § 2. Wanneer de voorzitter verhinderd is, worden zijn taken bedoeld in § 1 gezamenlijk uitgeoefend door het oudste effectieve lid dat de verzekeringsondernemingen vertegenwoordigt en het oudste effectieve lid dat de patiënten of de consumenten vertegenwoordigt. |
Art. 3. Calendrier et ordre du jour des réunions § 1er. Le président fixe le calendrier et l'ordre du jour des réunions dans le respect des délais fixés par la loi et l'arrêté. Le président peut prévoir des réunions supplémentaires ou déplacer celles-ci selon les circonstances. § 2. En cas d'empêchement du président, ses tâches visées au § 1er sont exécutées conjointement par le membre effectif le plus âgé représentant les entreprises d'assurance et le membre effectif le plus âgé représentant les patients ou les consommateurs. |
Art. 4. | Art. 4. |
Vergaderplaats | Lieu de réunion |
De vergaderingen vinden plaats op de zetel van de ombudsdienst of, | Les réunions ont lieu au siège du service de médiation ou, lorsque |
indien dit onmogelijk is, op de zetel van de Consumentenombudsdienst. | cela n'est pas possible, au siège du Service de médiation pour le consommateur. |
De plaats wordt meegedeeld in de bijeenroeping. | Le lieu est communiqué dans la convocation. |
HOOFDSTUK 3. - Behandeling van een verzoek tot onderzoek | CHAPITRE 3. - Traitement d'une demande d'examen |
Art. 5. | Art. 5. |
Voorbereiding van het dossier | Préparation du dossier |
Het secretariaat bereidt het dossier voor en stuurt het voor verdere | Le secrétariat prépare le dossier et le transmet au bureau qui |
behandeling door naar het bureau. Het bureau oordeelt over de | poursuit son traitement. Le bureau juge de la recevabilité et de la |
ontvankelijkheid en de volledigheid van het dossier. | complétude du dossier. |
Art. 6. | Art. 6. |
Ontvankelijkheid van het verzoek | Recevabilité de la demande |
§ 1. Het bureau oordeelt over de ontvankelijkheid van het verzoek. De | Le bureau décide de la recevabilité de la demande. Cette décision est |
beslissing wordt onmiddellijk meegedeeld aan de aanvrager. Indien | communiquée sans délai au demandeur. Lorsqu'il est conclu à |
wordt besloten tot onontvankelijkheid wordt de beslissing gemotiveerd. | l'irrecevabilité, la décision est motivée. Lorsqu'il est conclu à la |
Indien wordt beslist tot ontvankelijkheid, wordt de beslissing | recevabilité, la décision est également communiquée à l'entreprise |
eveneens meegedeeld aan de betrokken verzekeringsonderneming. | d'assurance concernée. |
§ 2. Om ontvankelijk te zijn, bevat het verzoek minstens de volgende | § 2. Pour être recevable, la demande contient au moins les données |
gegevens : | suivantes : |
1° het verzoek tot tussenkomst van het Opvolgingsbureau voor de tarifering; | 1° la demande d'intervention du Bureau du suivi de la tarification; |
2° indien de kandidaat verzekeringsnemer en de kandidaat verzekerde | 2° lorsque le candidat preneur d'assurance et le candidat assuré ne |
niet dezelfde persoon zijn, de instemming van de kandidaat verzekerde | sont pas la même personne, le consentement de la personne assurée à la |
met het verzoekschrift; | demande; |
3° een kopie van het bericht van de verzekeringsonderneming waaruit | 3° une copie de l'avis de l'entreprise d'assurance dont il résulte que |
blijkt dat de schuldsaldoverzekering werd geweigerd of een bijpremie | l'assurance du solde restant dû a été refusée ou qu'une surprime de |
van meer dan 75 % werd gevraagd; | plus de 75 % a été demandée; |
4° een uitdrukkelijke verklaring dat de gevraagde | 4° une déclaration expresse que l'assurance du solde restant dû |
schuldsaldoverzekering dient tot waarborg van een hypothecaire lening voor de aankoop of verbouwing van de eigen en enige gezinswoning van de kandidaat verzekerde; 5° een uitdrukkelijke verklaring dat de kandidaat verzekeringsnemer, en desgevallend de kandidaat verzekerde, ermee instemt dat het bureau en de expert die wordt aangewezen inzage nemen van het medisch dossier; 6° een uitdrukkelijke verklaring waarbij aan het bureau toestemming wordt verleend om navraag te doen naar de onroerende bezittingen van de kandidaat verzekeringsnemer en desgevallend de kandidaat verzekerde. | demandée est destinée à la garantie d'un emprunt hypothécaire pour l'achat ou la transformation de l'habitation propre et unique du candidat assuré; 5° une déclaration expresse que le candidat preneur d'assurance et, le cas échéant, le candidat assuré acceptent que le bureau et l'expert désigné prennent connaissance du dossier médical; 6° une déclaration expresse octroyant au bureau l'autorisation de se renseigner sur les avoirs immobiliers du candidat preneur d'assurance et, le cas échéant, du candidat assuré. |
Art. 7. | Art. 7. |
Volledigheid van het dossier | Complétude du dossier |
§ 1. Bij de mededeling van de beslissing tot ontvankelijkheid van een | § 1er. Lors de la communication de la décision de recevabilité d'une |
verzoek, vraagt het bureau de verzekeringsonderneming desgevallend het | demande, le bureau demande à l'entreprise d'assurance de compléter le |
dossier binnen een termijn van twee weken te vervolledigen | cas échéant le dossier dans les deux semaines conformément à l'article |
overeenkomstig artikel 14 van het besluit. | 14 de l'arrêté. |
§ 2. Van zodra deze gegevens worden ontvangen is het dossier volledig | § 2. Dès la réception de ces données, le dossier est complet el le |
en begint de termijn bedoeld in artikel 15, § 1, van het besluit te | délai visé à l'article 15, § 1er, de l'arrêté commence à courir. La |
lopen. De datum waarop het bureau beschikt over het volledig dossier, | date à laquelle le bureau dispose du dossier complet est communiquée |
wordt aan de aanvrager en desgevallend aan de verzekeringsonderneming meegedeeld. | au demandeur et, le cas échéant, à l'entreprise d'assurance. |
Art. 8. | Art. 8. |
Onderzoek betreffende de gegrondheid van het verzoek | Examen du bien-fondé de la demande |
Het bureau onderzoekt, overeenkomstig artikel 217, § 3, eerste lid, | Conformément à l'article 217, § 3, alinéa 1er, de la loi, le bureau |
van de wet, of de door de verzekeraar voorgestelde bijpremie dan wel | examine si la surprime proposée par l'assureur ou le refus de |
de weigering van de verzekering medisch en verzekeringstechnisch | l'assurance se justifie objectivement et raisonnablement d'un point de |
objectief en redelijk verantwoord is. | vue médical et au regard de la technique de l'assurance |
Het onderzoek gebeurt uitsluitend op grond van de stukken van het | L'examen du dossier se fait exclusivement sur base des pièces du |
volledige dossier en, wanneer dit werd verstrekt, van het geschreven | dossier complet et, lorsque celui-ci a été donné, sur base de l'avis |
advies van de expert die dit desgevallend mondeling kan toelichten op | écrit de l'expert qui, le cas échéant, peut l'éclairer oralement à la |
vraag van het bureau. Elk ander contact tussen enerzijds het bureau en | demande du bureau. Tout autre contact entre le bureau d'une part et |
anderzijds de verzekeraar, de kandidaat verzekeringsnemer, de | l'assureur, le candidat preneur d'assurance, le candidat assuré et le |
kandidaat verzekerde en de behandelende arts is verboden. | médecin traitant d'autre part est interdit. |
Het bureau beslist op grond van de stukken van het volledige dossier, | Le bureau décide sur base du dossier complet et, le cas échéant, sur |
en desgevallend van het expertenadvies. | base de l'avis de l'expert. |
Art. 9. | Art. 9. |
Beslotenheid van de vergaderingen | Huis clos des séances |
De vergaderingen zijn niet openbaar. | Les séances ne sont pas publiques. |
De personen die de vergaderingen van het bureau bijwonen eerbiedigen | Les personnes assistant aux séances du bureau respectent la |
het vertrouwelijk karakter van de debatten en van de beslissingen. Zij | confidentialité des débats et des décisions. Elles ne divulguent |
verspreiden geen enkel gegeven over de activiteit van het bureau. | aucune information relative aux activités du bureau. |
Art. 10. | Art. 10. |
De vergadering | La séance |
§ 1. De voorzitter opent en sluit de vergaderingen van het bureau. Hij leidt de debatten en beschikt over alle macht die nodig is om dit te doen. § 2. Het bureau kan slechts rechtsgeldig een dossier bespreken wanneer elk effectief lid aanwezig is of vervangen door zijn plaatsvervangend lid, of wanneer, bij gebreke, een lid hiertoe werd gemachtigd overeenkomstig het derde lid. Indien het effectieve lid niet kan aanwezig zijn op de vergadering, verwittigt het lid zo snel mogelijk het secretariaat en het plaatsvervangend lid. Indien het effectief lid noch zijn plaatsvervangend lid kunnen aanwezig zijn, kan het effectief lid een mandaat aan een ander lid geven. Indien het vereiste aantal aanwezige of gemandateerde leden conform het eerste lid niet bereikt is, wordt een nieuwe vergadering vastgelegd binnen een termijn van drie werkdagen. Op deze vergadering kan het bureau geldig beslissen, van zodra er minstens één vertegenwoordiger van de verzekeringsondernemingen en één vertegenwoordiger van de patiënten of de consumenten aanwezig zijn. § 3. Indien de voorzitter niet aanwezig kan zijn, worden zijn taken gezamenlijk waargenomen door het oudste effectieve lid dat de verzekeringsondernemingen vertegenwoordigt, en het oudste effectieve lid dat de patiënten of de consumenten vertegenwoordigt. Indien geen van de effectieve leden die de verzekeringsondernemingen vertegenwoordigen, aanwezig zijn, wordt het voorzitterschap in uitvoering van het eerste lid, mede waargenomen door het oudste plaatsvervangende lid dat de verzekeringsondernemingen vertegenwoordigt. Indien geen van de effectieve leden die de consumenten en de patiënten vertegenwoordigen, aanwezig zijn, wordt het voorzitterschap in uitvoering van het eerste lid, mede waargenomen door het oudste plaatsvervangende lid dat de consumenten of de patiënten vertegenwoordigt. § 4. Het bureau beslist bij consensus. Bij gebreke aan consensus, legt de voorzitter het voorstel ter stemming voor. Bij stemming gelden volgende regels : 1° Enkel de voorzitter, de effectieve leden of, bij hun afwezigheid hun plaatsvervanger en de gemandateerde leden nemen deel aan de stemming; 2° De beslissing wordt genomen bij eenvoudige meerderheid. De voorzitter stemt mee. Bij staking van stemmen is de stem van de voorzitter doorslaggevend. § 5. Het secretariaat stelt een proces-verbaal op voor elk punt op de agenda. | § 1er. Le président ouvre et clôture les séances du bureau. Il dirige les débats et dispose de tous les pouvoirs requis à cet effet. § 2. Le bureau ne peut discuter valablement d'un dossier que si chaque membre effectif est présent ou remplacé par son membre suppléant ou, à défaut, si un membre a été mandaté à cet effet conformément à l'alinéa 3. S'il ne peut être présent à la réunion, le membre effectif prévient, dans les plus brefs délais, le secrétariat et le membre suppléant. Si ni le membre effectif ni son membre suppléant ne peuvent être présents, le membre effectif peut donner mandat à un autre membre. Si le nombre de membres présents ou mandatés requis conformément à l'alinéa 1er n'est pas atteint, une nouvelle réunion est fixée dans un délai de trois jours ouvrables. Lors de cette réunion, le bureau peut valablement délibérer dès qu'un membre représentant les entreprises d'assurance et un membre représentant les patients ou les consommateurs sont présents. § 3. Si le président ne peut pas être présent, ses tâches sont exécutées conjointement par le membre effectif le plus âgé représentant les entreprises d'assurance et le membre effectif le plus âgé représentant les patients ou les consommateurs. Si aucun des membres effectifs représentant les entreprises d'assurances n'est présent, la présidence est exercée, conformément à l'alinéa 1er, par le plus âgé des membres suppléants représentant les entreprises d'assurance. Si aucun des membres effectifs représentant les consommateurs et les patients n'est présent, la présidence est exercée, conformément à l'alinéa 1er, par le plus âgé des membres suppléants représentant les consommateurs ou les patients. § 4. Le bureau décide par consensus. En l'absence de consensus, le président soumet la proposition au vote. En cas de vote, les règles suivantes sont d'application : 1° Seuls le président, les membres effectifs ou, en leur absence, leurs remplaçants et les membres mandatés participent au vote; 2° La décision est prise à la majorité simple. Le président prend part au vote. En cas de partage des voix, la voix du président est prépondérante. § 5. Le secrétariat rédige un procès-verbal pour chaque point à l'ordre du jour |
Dit proces-verbaal vermeldt : | Ce procès-verbal mentionne : |
1° de aanwezigen en hun hoedanigheid; | 1° les membres présents et leur qualité; |
2° de leden of de voorzitter die zich onthouden wegens een | 2° les membres ou le président se désistant en raison d'un conflit |
belangenconflict; | d'intérêts; |
3° het feit of er al dan niet het schriftelijk advies van een expert | 3° le fait que l'avis écrit d'un expert ait été recueilli ou non et, |
werd ingewonnen, en desgevallend of dit advies mondeling werd toegelicht tijdens de vergadering; | le cas échéant, si cet avis a été expliqué oralement lors de la réunion; |
4° de beslissing; er wordt aangegeven of deze beslissing bij consensus | 4° la décision; il est indiqué si celle-ci a été prise par consensus |
werd genomen of na stemming; | ou après un vote; |
5° in voorkomende geval, de omstandige motivering overeenkomstig | 5° le cas échéant, la motivation circonstanciée conformément à |
artikel 7 van het besluit. | l'article 7 de l'arrêté. |
Het proces-verbaal wordt ter zitting goedgekeurd, gedateerd en | Le procès-verbal est approuvé, daté et signé en réunion. |
ondertekend. | |
Art. 11. | Art. 11. |
Mededeling van de beslissing | Communication de la décision |
Zo snel mogelijk en ten laatste 3 werkdagen na de vergadering, deelt | Au plus vite et au plus tard dans les 3 jours ouvrables qui suivent la |
het secretariaat de beslissing en haar motivering schriftelijk mee aan | réunion, le secrétariat communique la décision et sa motivation par |
de kandidaat-verzekeringnemer, aan de kandidaat-verzekerde en aan de | écrit au candidat preneur d'assurance, au candidat assuré et à |
verzekeraar. | l'assureur. |
HOOFDSTUK 4. - De experten | CHAPITRE 4. - Les experts |
Art. 12. | Art. 12. |
Aanduiding van experten | Désignation d'experts |
In het raam en ten behoeve van haar opdracht kan het bureau een advies | Dans le cadre et aux fins de sa mission, le bureau peut demander un |
vragen van een expert. De aanduiding van de expert, en de omschrijving | avis d'un expert. La désignation de l'expert et la description de sa |
van zijn opdracht, gebeurt bij consensus. | mission se fait par consensus. |
Art. 13. | Art. 13. |
Advies van de expert Binnen de door het bureau bepaalde termijn verstrekt de expert zijn advies of deelt hij mee dat het onmogelijk is een advies te verstrekken. Wanneer de aangeduide expert van oordeel is dat hij niet over de nodige deskundigheid beschikt om zich uit te spreken over het dossier, brengt hij het bureau daar onverwijld van op de hoogte. Het bureau kan een andere expert aanwijzen. De expert geeft zijn advies alleen op grond van het toegezonden dossier. Elk rechtstreeks of onrechtstreeks contact tussen enerzijds de expert en anderzijds de verzekeraar, de kandidaat-verzekeringnemer, de kandidaat-verzekerde of de behandelende geneesheer verboden. Hij heeft evenmin contact met het bureau, met uitzondering van wat is bepaald in artikel 8, tweede lid. | Avis de l'expert Dans le délai fixé par le bureau, l'expert transmet son avis ou communique qu'il est dans l'impossibilité de fournir un avis. Lorsque l'expert désigné estime qu'il ne dispose pas de l'expertise nécessaire pour se prononcer sur le dossier, il en informe le bureau sans délai. Le bureau peut désigner un autre expert. L'expert donne son avis uniquement sur la base du dossier transmis. Tout contact direct ou indirect entre d'une part l'expert et d'autre part l'assureur, le candidat preneur d'assurance, le candidat assuré ou le médecin traitant est interdit. Il n'a également aucun contact avec le bureau, à l'exception de ce qui est prévu à l'article 8, alinéa 2. |
HOOFDSTUK 5. - Archivering van de verzoeken | CHAPITRE 5. - Archivage des demandes |
Art. 14. | Art. 14. |
Toegang tot de documenten op het elektronisch platform | Accès aux documents sur la plate-forme électronique |
De documenten en de beslissingen blijven voor de voorzitter en de | Les documents et les décisions restent accessibles au président ainsi |
leden van het bureau toegankelijk via het beveiligd elektronisch | qu'aux membres du bureau via la plate-forme électronique sécurisée |
platform tot twee maanden na de beslissing van het bureau bedoeld in | pendant deux mois à dater de la décision du bureau visée à l'article |
artikel 7. | 7. |
Na het verstrijken van de in het eerste lid bedoelde termijn, zal voor | A l'expiration du délai visé à l'alinéa 1er, seule la décision sera |
de leden enkel de beslissing nog toegankelijk zijn via het beveiligd | encore accessible aux membres via la plate-forme électronique |
elektronisch platform. | sécurisée. |
Art. 15. | Art. 15. |
Archieven | Archives |
De originele documenten blijven de eigendom van de personen die ze aan | Les documents originaux restent la propriété des personnes qui les ont |
het bureau hebben voorgelegd. | soumis au bureau. |
HOOFDSTUK 6. - Diverse bepalingen | CHAPITRE 6. - Dispositions diverses |
Art. 16. | Art. 16. |
Vertrouwelijkheid | Confidentialité |
De voorzitter en de leden van het bureau ondertekenen een verklaring | Le président et les membres du bureau signent une déclaration de |
van vertrouwelijkheid. Zolang deze verklaring niet is ondertekend, | confidentialité. Aussi longtemps que cette déclaration n'est pas |
kunnen zij niet deelnemen aan de vergaderingen van het bureau. | signée, ils ne peuvent pas participer aux réunions du bureau. |
Vooraleer het advies van een expert kan worden gevraagd, ondertekent | Avant qu'un avis puisse être demandé à un expert, celui-ci signe une |
hij een verklaring van vertrouwelijkheid. | déclaration de confidentialité. |
Art. 17. | Art. 17. |
Onpartijdigheid | Impartialité |
§ 1. De voorzitter, de leden en de experten worden gewraakt ingeval | § 1er. Le président, les membres et les experts peuvent être récusés |
zij : | si : |
1° met toepassing van artikel 217, § 3, tweede lid van de wet, het | 1° conformément à l'article 217, § 3, alinéa 2, de la loi, ils ont |
dossier aanhangig gemaakt hebben bij het bureau; | saisi le bureau du dossier; |
2° overeenkomstig artikel 828, 2° en 3°, van het Gerechtelijk Wetboek, | 2° conformément à l'article 828, 2° en 3°, du Code judiciaire, ils |
de betrokken kandidaat-verzekeringnemer of kandidaat-verzekerde | connaissent personnellement le candidat preneur d'assurance ou le |
persoonlijk kennen of ermee verwant zijn. | candidat assuré ou sont parents avec lui. |
§ 2. De experten worden eveneens gewraakt indien ze niet over de | § 2. Les experts sont également récusés s'ils ne disposent pas des |
medische competenties beschikken om zich over een dossier uit te | compétences médicales pour se prononcer sur un dossier. |
spreken. § 3. De voorzitter, ieder lid of iedere expert die weet dat er enige | § 3. Le président, tout membre ou expert qui a connaissance d'une |
reden tot wraking tegen hem bestaat, is ertoe gehouden zulks | cause de récusation à son égard est tenu de le communiquer |
onverwijld aan het bureau mee te delen en zich van de zaak te | immédiatement au bureau et de se désister. |
onthouden. Indien nadien toch blijkt dat er een wrakingsgrond tegen de | S'il s'avère ultérieurement qu'un motif de récusation a existé dans le |
voorzitter, een van de leden of een expert bestond, wordt het dossier | chef du président, d'un des membres ou d'un expert, le dossier est à |
opnieuw voorgelegd aan het bureau. Het gewraakte lid mag in dat geval | nouveau présenté au bureau. Le membre récusé ne peut dans ce cas plus |
niet opnieuw aan de bespreking deelnemen. | participer à la discussion. |
Art. 18. Vergoedingen van de voorzitter en de leden De voorzitter en de leden van het bureau ontvangen de vergoeding bedoeld in artikel 12, § 1, van het besluit, bij effectieve deelname aan een vergadering van het bureau. Een plaatsvervangend lid ontvangt enkel een vergoeding wanneer het effectief lid dat hij vervangt, niet aanwezig is op de vergadering. Art. 19. Wijzigingen aan het huishoudelijk reglement Elke ontwerp van wijziging van dit huishoudelijk reglement wordt, na unanieme goedkeuring door het bureau, voor goedkeuring voorgelegd aan de ministers bevoegd voor de Verzekeringen en voor Volksgezondheid. Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit van 24 december 2014 tot vaststelling van het huishoudelijk reglement van het Opvolgingsbureau voor de tarifering. De Minister van Economie en Consumenten, K. PEETERS De Minister van Volksgezondheid, |
Art. 18. Indemnités du président et des membres Il est octroyé au président et aux membres du bureau l'indemnité visée à l'article 12, § 1er, de l'arrêté pour chaque participation effective à une réunion du bureau. Le membre suppléant n'obtient l'indemnité qu'en cas d'absence à la réunion du membre effectif qu'il remplace. Art. 19. Modification du règlement d'ordre intérieur Chaque projet de modification du règlement d'ordre intérieur est approuvé à l'unanimité par le bureau avant d'être présenté pour approbation aux ministres ayant les Assurances et la Santé publique dans leurs attributions. Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 24 décembre 2014 visant à établir le règlement d'ordre intérieur du Bureau du suivi de la tarification. Le Ministre de l'Economie et des Consommateurs, K. PEETERS La Ministre de la Santé publique, |
Mevr. M. DE BLOCK | Mme M. DE BLOCK |