Ministerieel besluit tot vaststelling van de regels inzake de rijopleiding, en het rijexamen, de retributies en de beroepscommissie | Arrêté ministériel fixant les règles relatives à la formation à la conduite, l'examen à la conduite, les redevances et la commission de recours |
---|---|
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 23 OKTOBER 2018. - Ministerieel besluit tot vaststelling van de regels inzake de rijopleiding, en het rijexamen, de retributies en de beroepscommissie De Minister bevoegd voor de Verkeersveiligheid, Gelet op de wet betreffende de politie over het wegverkeer, | REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 23 OCTOBRE 2018. - Arrêté ministériel fixant les règles relatives à la formation à la conduite, l'examen à la conduite, les redevances et la commission de recours Le Ministre en charge de la Sécurité routière, Vu la loi relative à la police de la circulation routière, coordonnée |
gecoördineerd op 16 maart 1968, artikel 23, vervangen bij de wet van 9 | le 16 mars 1968, l'article 23, remplacé par la loi du 9 juillet 1976 |
juli 1976 en gewijzigd bij de wetten van 29 juni 1984 en van 18 juli | et modifié par les lois des 29 juin 1984 et 18 juillet 1990 et |
1990 en artikel 27, vervangen door de wet van 9 juli 1976 en 18 juli | l'article 27, remplacé par les lois des 9 juillet 1976 et 18 juillet |
1990; | 1990; |
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 29 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 29 |
maart 2018 betreffende de rijopleiding en het rijexamen van categorie | mars 2018 relatif à la formation à la conduite et à l'examen de |
van motorvoertuigen B en bepaalde aspecten voor alle categorieën van | conduite pour la catégorie de véhicules à moteur B et à certains |
aspects pour toutes les catégories de véhicules à moteur, les articles | |
motorvoertuigen, de artikelen 2.2.2, § 1, 2°, b), 2.2.3, § 3, tweede | 2.2.2, § 1, 2°, b), 2.2.3, § 3, alinéa 2, 2.2.14, alinéas 3 et 4, |
lid, 2.2.14, derde en vierde lid, 2.2.15, § 1, 3.2.12, § 2, tweede | 2.2.15, § 1er, 3.2.12, § 2, alinéa 2, 4.4.1, alinéa 1er, et 5.4.1, |
lid, 4.4.1, eerste lid, en 5.4.1, eerste lid; | alinéa 1er; |
Gelet op het koninklijk besluit van 11 mei 2004 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 11 mai 2004 relatif aux conditions d'agrément des |
voorwaarden voor erkenning van scholen voor het besturen van motorvoertuigen, het artikel 23, § 6, eerste lid; | écoles de conduite des véhicules à moteur, l'article 23, § 6, alinéa 1er ; |
Gelet op het ministerieel besluit van 27 maart 1998 tot bepaling van | Vu l'arrêté ministériel du 27 mars 1998 déterminant les modèles de |
de modellen van de documenten bedoeld in het koninklijk besluit van 23 | documents visés à l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de |
maart 1998 betreffende het rijbewijs; | conduire ; |
Gelet op het ministerieel besluit van 30 maart 2005 tot bepaling van | Vu l'arrêté ministériel du 30 mars 2005 déterminant les modèles de |
de modellen van sommige documenten bedoeld in het koninklijk besluit | |
van 11 mei 2004 betreffende de voorwaarden voor de erkenning van | certains documents visés à l'arrêté royal du 11 mai 2004 relatif aux |
scholen voor het besturen van motorvoertuigen; | conditions d'agrément des écoles de conduite des véhicules à moteur ; |
Gelet op het ministerieel besluit van 20 juni 2007 houdende bepaling | Vu l'arrêté ministériel du 20 juin 2007 fixant le nombre, le lieu |
van het aantal, de plaats van vestiging, de territoriale bevoegdheid | d'établissement, la compétence territoriale et les règles relatives à |
en de regels betreffende de organisatie van de examencentra; | l'organisation des centres d'examen ; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën van 18 oktober | Vu l'avis de l'Inspecteur des finances du 18 octobre 2018 ; |
2018; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 19 | Vu l'accord du Ministre du Budget du 19 octobre 2018 ; |
oktober 2018; Gelet op het advies 64.263/4 van de Raad van State van 8 oktober 2018 | Vu l'avis 64.263/4 du Conseil d'Etat du 8 octobre 2018 en application |
in toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | Conseil d'Etat ; |
Besluit : | Arrête : |
TITEL 1. - Inleidende bepaling | TITRE 1er. - Dispositions introductives |
Artikel 1.1. In dit besluit wordt onder "het besluit van 29 maart |
Article 1er.1. Dans cet arrêté, on entend par "l'arrêté du 29 mars |
2018" verstaan: het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering | 2018" : l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du |
van 29 maart 2018 betreffende de rijopleiding en het rijexamen van | 29 mars 2018 relatif à la formation à la conduite et à l'examen de |
categorie van motorvoertuigen B en bepaalde aspecten voor alle | conduite pour la catégorie de véhicules à moteur B et à certains |
categorieën van motorvoertuigen. | aspects pour toutes les catégories de véhicules à moteur. |
TITEL 2. - Praktische scholing | TITRE 2. - Enseignement pratique |
HOOFDSTUK 1. - Modellen | CHAPITRE 1er. - Modèles |
Art. 2.1.1. Het teken bedoeld in artikel 2.2.2, § 1, 2°, b), van het |
Art. 2.1.1. Le signe visé à l'article 2.2.2, § 1er, 2°, b), de |
besluit van 29 maart 2018 wordt weergegeven in bijlage 1 bij dit besluit. | l'arrêté du 29 mars 2018 figure à l'annexe 1re de cet arrêté. |
Art. 3.1.2. Het logboek bedoeld in artikel 2.2.3, § 3,, van het |
Art. 3.1.2. Le journal de bord visé à l'article 2.2.3, § 3,, de |
besluit van 29 maart 2018 wordt weergegeven in bijlage 2 bij dit | l'arrêté du 29 mars 2018 figure à l'annexe 2 de cet arrêté. |
besluit. Art. 4.1.3. Het attest bedoeld in artikel 2.2.14, vierde lid, van het |
Art. 4.1.3. L'attestation visée à l'article 2.2.14, alinéa 4, de |
besluit van 29 maart 2018 wordt weergegeven in bijlage 3 bij dit | l'arrêté du 29 mars 2018 figure à l'annexe 3 de cet arrêté. |
besluit. Art. 5.1.4. Het model van getuigschrift van theoretische scholing aan |
Art. 5.1.4. Le modèle du certificat d'enseignement théorique dans une |
een rijschool voor categorie B wordt weergegeven in bijlage 4 bij dit | école de conduite pour la catégorie B figure à l'annexe 4 de cet |
besluit. | arrêté. |
Art. 6.1.5. Het model van getuigschrift van praktische scholing aan |
Art. 6.1.5. Le modèle du certificat d'enseignement pratique dans une |
een rijschool voor categorie B wordt weergegeven in bijlage 5 bij dit | école de conduite pour la catégorie B figure à l'annexe 5 de cet |
besluit. | arrêté. |
HOOFDSTUK 2. - Cursuspakket en opleiding eerste hulp | CHAPITRE 2. - Support pédagogique et formation aux premiers secours |
Afdeling 1. - Cursuspakket van de begeleider | Section 1re. - Support pédagogique de l'accompagnateur |
Art. 7.2.1. Het cursuspakket bedoeld in artikel 2.2.15, § 1, van het |
Art. 7.2.1. Le support pédagogique visé à l'article 2.2.15, § 1er, de |
besluit van 29 maart 2018 besteedt minstens aandacht aan de volgende | l'arrêté du 29 mars 2018 porte au moins sur les sujets suivants : |
onderwerpen: - de stof opgesomd in de artikelen 3.1.3 en 3.2.2 van hetzelfde besluit; | - la matière énumérée aux articles 3.1.3 et 3.2.2 du même arrêté ; |
- de opleidingsmogelijkheden voor de kandidaat; | - les possibilités de formation pour le candidat ; |
- de wettelijke voorwaarden inzake het begeleiden van een kandidaat; | - les conditions légales relatives à l'accompagnement d'un candidat ; |
- de noodzakelijke bekwaamheden van de begeleider; | - les capacités nécessaires de l'accompagnateur ; |
- het gebruik van de bedieningsorganen van een voertuig; | - l'utilisation des commandes d'un véhicule ; |
- de manoeuvres van het praktisch examen. | - les manoeuvres de l'examen pratique. |
Afdeling 2. - Opleiding eerste hulp | Section 2. - Formation aux premiers secours |
Art. 8.2.2. De kandidaten die de opleiding eerste hulp bedoeld in |
Art. 8.2.2. Les candidats qui doivent suivre la formation aux |
artikel 2.2.14, van het besluit 29 maart 2018 moeten volgen, kunnen | premiers secours, visée à l'article 2.2.14 de l'arrêté du 29 mars |
dit slechts doen nadat zij zijn geslaagd in het theoretisch examen van | 2018, ne peuvent l'entamer qu'après avoir réussi l'examen théorique de |
het Brussels Hoofdstedelijk Gewest bedoeld in titel 3, hoofdstuk 1 van | la Région de Bruxelles-Capitale visé au titre 3, chapitre 1er du même |
hetzelfde besluit. Deze voorwaarde geldt niet voor de personen die | arrêté. Cette condition ne vaut pas pour les personnes qui sont |
vrijgesteld zijn van het theoretisch examen krachtens artikel 28 van | dispensées de l'examen théorique en vertu de l'article 28 de l'arrêté |
het koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het rijbewijs. | royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire. |
Art. 9.2.3. Het theoretische en praktische luik van de opleiding |
Art. 9.2.3. La partie théorique et pratique de la formation aux |
eerste hulp bedoeld in artikel 2.2.14, van het besluit 29 maart 2018 | premiers secours visée à l'article 2.2.14 de l'arrêté du 29 mars 2018 |
besteedt minstens aandacht aan de volgende onderwerpen: | porte au moins sur les sujets suivants : |
- essentiële interventieregels naar aanleiding van een | - règles essentielles d'intervention en cas d'accident de la |
verkeersongeval; | circulation ; |
- externe bloedingen ; | - hémorragie externe ; |
- bewusteloos slachtoffer met ademhandeling ; | - victime inconsciente qui respire ; |
- bewusteloos slachtoffer zonder of verstoorde ademhandeling; | - victime inconsciente qui ne respire pas ou pas normalement ; |
- letsels aan de hersenen en wervelkolom; | - traumatismes crâne et colonne ; |
- letsels aan de ledematen ; | - traumatismes des membres ; |
- wonden ; | - plaies ; |
- brandwonden. | - brûlures. |
Art. 10.2.4. De personen die de volgende functies en beroepen |
Art. 10.2.4. Les personnes exerçant les fonctions et professions |
uitoefenen kunnen een vrijstelling bekomen voor de opleiding eerste | suivantes peuvent obtenir une dispense pour la formation aux premiers |
hulp, bedoeld in artikel 2.2.14, van het besluit van 29 maart 2018: | secours visée à l'article 2.2.14 de l'arrêté du 29 mars 2018 : |
- hulpverleners bedoeld in artikel I.5-1 van de Codex van 28 april | - les secouristes visés à l'article I.5-1 du Code du bien-être au |
2017 over het welzijn op het werk; | travail du 28 avril 2017 ; |
- hulpverleners-ambulanciers bedoeld in artikel 12 of 19 van het | - les secouristes-ambulanciers visés à l'article 12 ou 19 de l'arrêté |
koninklijk besluit van 13 februari 1998 betreffende de opleidings- en | royal du 13 février 1998 relatif aux centres de formation et de |
vervolmakingscentra voor hulpverleners-ambulanciers die beschikken | perfectionnement des secouristes-ambulanciers qui disposent d'un |
over een geldig brevet; | brevet valide ; |
- beoefenaars van gezondheidsberoepen bedoeld in de artikelen 3, 4, 6, | - les professionnels des soins de santé visés aux articles 3, 4, 6, |
43, 45, 62, 65 van de gecoördineerde wet van 10 mei 2015 betreffende | 43, 45, 62 et 65 de la loi coordonnée du 10 mai 2015 relative à |
de uitoefening van de gezondheidszorgberoepen. | l'exercice des professions des soins de santé. |
Art. 11.2.5. De personen in het bezit van de volgende brevetten en/of |
Art. 11.2.5. Les personnes disposant des brevets et/ou certificats |
getuigschriften kunnen een vrijstelling bekomen voor de opleiding | suivants peuvent obtenir une dispense pour la formation aux premiers |
eerste hulp, bedoeld in artikel 2.2.14, van het besluit van 29 maart | secours visée à l'article 2.2.14 de l'arrêté du 29 mars 2018, pourvu |
2018, indien het brevet en/of getuigschrift niet ouder is dan 2 jaar: | que le brevet et/ou le certificat date de moins de 2 ans : |
- het getuigschrift in het kader van elke opleiding met betrekking tot | - le certificat dans le cadre de toute formation relative aux premiers |
eerste hulp van minimum 12 uren georganiseerd door een instelling die | soins de minimum 12 heures organisée par une institution qui figure |
voorkomt op de lijst bedoeld in artikel I.5-9 van de Codex van 28 april 2017 over het welzijn op het werk; | sur la liste visée à l'article I.5-9 du Code du bien-être au travail du 28 avril 2017; |
- het brevet in het kader van de opleiding voor | - le brevet dans le cadre de la formation pour |
hulpverleners-ambulanciers bedoeld in artikel 7 van het koninklijk | secouristes-ambulanciers visée à l'article 7 de l'arrêté royal du 13 |
besluit van 13 februari 1998 betreffende de opleidings- en | février 1998 relatif aux centres de formation et de perfectionnement |
vervolmakingscentra voor hulpverleners-ambulanciers; | des secouristes-ambulanciers ; |
- het getuigschrift in het kader van de opleiding bedoeld in hoofdstuk | - le certificat dans le cadre de la formation visée au chapitre IV du |
IV van titel 5 van de Codex van 28 april 2017 over het welzijn op het | titre 5 du Code du bien-être au travail du 28 avril 2017. |
werk. Art. 12.2.6. De personen, bedoeld in de artikelen 2.2.4 en 2.2.5, |
Art. 12.2.6. Les personnes, visées aux articles 2.2.4 et 2.2.5, |
dienen een verzoek tot vrijstelling in bij Brussel Mobiliteit. Dit | introduisent une demande d'exemption auprès de Bruxelles Mobilité. |
verzoek moet op straffe van niet- ontvankelijkheid elektronisch of per | Cette demande doit être soumise par voie électronique ou postale sous |
post opgestuurd worden naarBrussel Mobiliteit. | peine d'irrecevabilité. |
De personen, vermeld in het eerste lid, voegen bij hun aanvraag alle | Les personnes, visées au premier alinéa, joignent à leur demande |
bewijsstukken waaruit blijkt dat zij voldoen aan de | toutes les preuves qu'elles remplissent les conditions d'exemption |
vrijstellingsvoorwaarden, bedoeld in de artikelen 2.2.4 of 2.2.5, op | établies par les articles 2.2.4 ou 2.2.5 au moment de l'introduction |
het tijdstip van het indienen van het verzoek tot vrijstelling. | de la demande de dispense. |
Brussel Mobiliteit kan bij zijn onderzoek alle bijkomende inlichtingen | Bruxelles Mobilié peut demander tout renseignement complémentaire au |
inwinnen voor de beoordeling van het verzoek. | cours de son enquête en vue du traitement de la demande. |
Brussel Mobiliteit neemt zijn beslissing binnen een ordetermijn van | Bruxelles Mobilité prend sa décision dans un délai d'ordre de soixante |
zestig dagen, die ingaat de dag na deze van de indiening van het | jours à compter du jour qui suit le jour du dépôt de la demande de |
verzoek tot vrijstelling. | dispense. |
Brussel Mobiliteit deelt haar beslissing elektronisch of via de post | Bruxelles Mobilité notifie sa décision par voie électronique ou |
mee aan de indiener van het verzoek en de examencentra. De | postale au candidat et aux centres d'examen. La dispense accordée |
vrijstelling die conform artikel 2.2.4 toegekend wordt, blijft twee | conformément à l'article 2.2.4 est valable pour une période de deux |
jaar geldig vanaf de dag van de beslissing. De vrijstelling die | ans à compter de la décision. La dispense accordée conformément à |
verleend wordt conform artikel 2.2.5 is geldig voor een periode van | l'article 2.2.5 est valable pour une période de deux ans prenant cours |
twee jaar vanaf het moment van levering van het document ter goedkeuring van de vrijstelling. | à la date de délivrance du document ouvrant droit à la dispense. |
TITEL 3. - Praktisch examen | TITRE 3. - Examen pratique |
Art. 13.1. Naast de personen bedoeld in artikel 3.2.12, § 2,, van het |
Art. 13.1. Outre les personnes visées à l'article 3.2.12, § 2, de |
besluit van 29 maart 2018 kunnen volgende personen plaatsnemen in het | l'arrêté du 29 mars 2018, peuvent prendre place dans le véhicule |
voertuig tijdens de proef op de openbare weg: | pendant l'épreuve sur la voie publique : |
- de kandidaat-examinator in het kader van de opleiding tot examinator | - le candidat-examinateur dans le cadre de la formation d'examinateur |
zoals bepaald in het koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende | prévue par l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de |
het rijbewijs; | conduire ; |
- de toezichthouder in het kader van zijn toezicht en controle bedoeld | - l'inspecteur dans le cadre de sa surveillance et de son contrôle |
in het koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het rijbewijs, | prévus par l'arrêté royal 23 mars 1998 relatif au permis de conduire, |
het koninklijk besluit van 10 juli 2006 betreffende het rijbewijs voor | l'arrêté royal du 10 juillet 2006 relatif au permis de conduire pour |
voertuigen van categorie B of het koninklijk besluit van 11 mei 2004 | les véhicules de catégorie B ou l'arrêté royal du 11 mai 2004 relatif |
betreffende de voorwaarden voor erkenning van scholen voor het | aux conditions d'agrément des écoles de conduite des véhicules à |
besturen van motorvoertuigen. | moteur. |
TITEL 4. - Beroepscommissie | TITRE 4. - Commission de recours |
Art. 14.1. De vergoeding voor de leden van de Beroepscommissie die |
Art. 14.1. La rémunération des membres de la Commission de recours |
uitspraak moet doen over de beroepen in verband met het niet-slagen | chargée de statuer sur les recours en matière d'échec à l'examen |
voor het praktische examen voor het rijbewijs, bedoeld in artikel | pratique du permis de conduire, visée à l'article 4.4.1 de l'arrêté du |
4.4.1 van het besluit van 29 maart 2018 wordt vastgesteld op : | 29 mars 2018 est fixée à : |
- 375 euro per zitting voor de voorzitter; | - 375 euros par séance pour le président; |
- 250 euro per zitting voor de leden. | - 250 euros par séance pour les membres. |
TITEL 5. - Retributies | TITRE 5. - Redevances |
Art. 15.1. De retributies, bedoeld in artikel 5.1.1, 5.2.1 en 5.3.1, |
Art. 15.1. Les redevances visées aux articles 5.1.1, 5.2.1 et 5.3.1 |
van het besluit van 29 maart 2018, worden in contanten of door middel | de l'arrêté du 29 mars 2018 sont payées en espèces ou au moyen d'un |
van elektronische betaling betaald in het examencentrum. | paiement électronique, dans le centre d'examen. |
Art. 16.2. De retributie, bedoeld in artikel 5.3.2, van het besluit |
|
van 29 maart 2018, wordt betaald door middel van een overschrijving op | Art. 16.2. La redevance visée à l'article 5.3.2 de l'arrêté du 29 |
het rekeningnummer van Brussel Mobiliteit. | mars 2018 est payée au moyen d'un virement sur le compte de Bruxelles Mobilité. |
TITEL 6. - Opheffingsbepalingen | TITRE 6. - Dispositions abrogatoires |
Art. 17.1. Artikel 1, eerste lid en bijlage 1 van het ministerieel |
Art. 17.1. L'article 1er, alinéa 1er, et l'annexe 1re de l'arrêté |
besluit van 27 maart 1998 tot bepaling van de modellen van de | ministériel du 27 mars 1998 déterminant les modèles de documents visés |
documenten bedoeld in het koninklijk besluit van 23 maart 1998 | à l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire sont |
betreffende het rijbewijs worden opgeheven voor zover zij van | |
toepassing zijn op motorvoertuigen van categorie B, behalve voor wat | abrogés dans la mesure où ils s'appliquent aux véhicules à moteur de |
betreft het plaatsen van de code 96, bedoeld in bijlage 7 van het | catégorie B, sauf en ce qui concerne le placement du code 96, visé à |
koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het rijbewijs, op het | l'annexe 7 de l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de |
rijbewijs van motorvoertuigen van categorie B. | conduire, sur le permis de conduire de véhicules à moteur de catégorie |
Art. 18.2. Artikelen 2, tweede lid en 3 en bijlagen 2 en 3 van het |
B. Art. 18.2. Les articles 2, alinéa 2 et 3 et les annexes 2 et 3 de |
ministerieel besluit van 20 juni 2007 houdende bepaling van het | l'arrêté ministériel du 20 juin 2007 fixant le nombre, le lieu |
aantal, de plaats van vestiging, de territoriale bevoegdheid en de | d'établissement, la compétence territoriale et les règles relatives à |
regels betreffende de organisatie van de examencentra worden | l'organisation des centres d'examen sont abrogés. |
opgeheven. Art. 19.3. In het ministerieel besluit van 30 maart 2005 tot bepaling |
Art. 19.3. Dans l'arrêté ministériel du 30 mars 2005 déterminant les |
van de modellen van sommige documenten bedoeld in het koninklijk | |
besluit van 11 mei 2004 betreffende de voorwaarden voor de erkenning | modèles de certains documents visés à l'arrêté royal du 11 mai 2004 |
van scholen voor het besturen van motorvoertuigen worden het volgende | relatif aux conditions d'agrément des écoles de conduite des véhicules |
artikel en de volgende bijlagen opgeheven voor zover zij van | à moteur l'article suivant et les annexes suivantes sont abrogés dans |
toepassing zijn op motorvoertuigen van categorie B, behalve voor wat | la mesure où ils s'appliquent aux véhicules à moteur de catégorie B, |
betreft het plaatsen van de code 96, bedoeld in bijlage 7 van het | sauf en ce qui concerne le placement du code 96 visé à l'annexe 7 de |
koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het rijbewijs, op het | l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire, sur le |
rijbewijs van motorvoertuigen van categorie B, en voor de toepassing | permis de conduire de véhicules à moteur de catégorie B, ainsi que |
van artikel 23, § 6, tweede lid van het koninklijk besluit van 11 mei | pour l'application de l'article 23, § 6, alinéa 2, de l'arrêté royal |
2004 betreffende de voorwaarden voor erkenning van scholen voor het | du 11 mai 2004 relatif aux conditions d'agrément des écoles de |
besturen van motorvoertuigen: | conduite des véhicules à moteur : |
1° artikel 13; | 1° l'article 13 ; |
2° bijlage 13-1; | 2° l'annexe 13-1 ; |
3° bijlage 13-2, gewijzigd bij ministerieële besluiten van 20 juli | 3° l'annexe 13-2, modifiée par les arrêtés des 20 juillet 2006, 15 |
2006, 15 september 2006 en 24 april 2013. | september 2006 et 24 april 2013 . |
TITEL 7. - Inwerkingtreding | TITRE 7. - Entrée en vigueur |
Art. 20.1. Dit besluit treedt in werking op 1 november 2018. |
Art. 20.1. Cet arrêté entre en vigueur le 1er novembre 2018. |
Brussel, 23 oktober 2018. | Bruxelles, le 23 octobre 2018. |
P. SMET | P. SMET |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit tot | Vu pour ête annexé à l'arrêté ministériel fixant les règles relatives |
vaststelling van de regels inzake de rijopleiding, en het rijexamen, | à la formation à la conduite, l'examen de conduite, les redevances et |
de retributies en de beroepscommissie | la commission de recours. |
P. SMET | P. SMET |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit tot | Vu pour ête annexé à l'arrêté ministériel fixant les règles relatives |
vaststelling van de regels inzake de rijopleiding, en het rijexamen, | à la formation à la conduite, l'examen de conduite, les redevances et |
de retributies en de beroepscommissie | la commission de recours. |
P. SMET | P. SMET |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit tot | Vu pour ête annexé à l'arrêté ministériel fixant les règles relatives |
vaststelling van de regels inzake de rijopleiding, en het rijexamen, | à la formation à la conduite, l'examen de conduite, les redevances et |
de retributies en de beroepscommissie | la commission de recours. |
P. SMET Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit tot vaststelling van de regels inzake de rijopleiding, en het rijexamen, de retributies en de beroepscommissie P. SMET Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit tot vaststelling van de regels inzake de rijopleiding, en het rijexamen, de retributies en de beroepscommissie. | P. SMET Pour la consultation du tableau, voir image Vu pour ête annexé à l'arrêté ministériel fixant les règles relatives à la formation à la conduite, l'examen de conduite, les redevances et la commission de recours. P. SMET Pour la consultation du tableau, voir image Vu pour ête annexé à l'arrêté ministériel fixant les règles relatives à la formation à la conduite, l'examen de conduite, les redevances et la commission de recours. |
P. SMET | P. SMET |