Ministerieel besluit tot wijziging van de ministeriële besluiten van 31 januari 2008 en 28 februari 2008 tot vaststelling van de lijst van opleidingstitels van arts, huisarts, geneesheer-specialist, tandarts, tandarts-specialist, verloskundige, apotheker en verantwoordelijk algemeen ziekenverpleger afgeleverd door de lidstaten van de Europese Unie | Arrêté ministériel modifiant les arrêtés ministériels du 31 janvier 2008 et du 28 février 2008 fixant la liste des titres de formation de médecin, médecin généraliste, médecin spécialiste, dentiste, dentiste spécialiste, sage-femme, pharmacien et infirmier responsable des soins généraux délivrés par les Etats membres de l'Union européenne |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE | SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE |
VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU | ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT |
23 MEI 2016. - Ministerieel besluit tot wijziging van de ministeriële | 23 MAI 2016. - Arrêté ministériel modifiant les arrêtés ministériels |
besluiten van 31 januari 2008 en 28 februari 2008 tot vaststelling van | du 31 janvier 2008 et du 28 février 2008 fixant la liste des titres de |
de lijst van opleidingstitels van arts, huisarts, | formation de médecin, médecin généraliste, médecin spécialiste, |
geneesheer-specialist, tandarts, tandarts-specialist, verloskundige, | dentiste, dentiste spécialiste, sage-femme, pharmacien et infirmier |
apotheker en verantwoordelijk algemeen ziekenverpleger afgeleverd door | responsable des soins généraux délivrés par les Etats membres de |
de lidstaten van de Europese Unie | l'Union européenne |
De Minister van Volksgezondheid, | La Ministre de la Santé publique, |
Gelet op de wet betreffende de uitoefening van de | Vu la loi relative à l'exercice des professions de soins de santé, |
gezondheidszorgberoepen, gecoördineerd op 10 mei 2015, artikel 106, § 1; | coordonnée le 10 mai 2015, l'article 106, § 1er ; |
Gelet op het ministerieel besluit van 31 januari 2008 tot vaststelling | Vu l'arrêté ministériel du 31 janvier 2008 fixant la liste des titres |
van de lijst van opleidingstitels van arts afgeleverd door de | de formation de médecin délivrés par les Etats membres de l'Union |
lidstaten van de Europese Unie; | européenne ; |
Gelet op het ministerieel besluit van 31 januari 2008 tot vaststelling | Vu l'arrêté ministériel du 31 janvier 2008 fixant la liste des titres |
van de lijst van opleidingstitels van huisarts afgeleverd door de | de formation de médecin généraliste délivrés par les Etats membres de |
lidstaten van de Europese Unie; | l'Union européenne ; |
Gelet op het ministerieel besluit van 31 januari 2008 tot vaststelling | Vu l'arrêté ministériel du 31 janvier 2008 fixant la liste des titres |
van de lijst van opleidingstitels van geneesheer-specialist afgeleverd | de formation de médecin spécialiste délivrés par les Etats membres de |
door de lidstaten van de Europese Unie; | l'Union européenne ; |
Gelet op het ministerieel besluit van 31 januari 2008 tot vaststelling | Vu l'arrêté ministériel du 31 janvier 2008 fixant la liste des titres |
van de lijst van opleidingstitels van tandarts afgeleverd door de | de formation de dentiste délivrés par les Etats membres de l'Union |
lidstaten van de Europese Unie; | européenne ; |
Gelet op het ministerieel besluit van 31 januari 2008 tot vaststelling | Vu l'arrêté ministériel du 31 janvier 2008 fixant la liste des titres |
van de lijst van opleidingstitels van tandarts-specialist afgeleverd | de formation de dentiste spécialiste délivrés par les Etats membres de |
door de lidstaten van de Europese Unie; | l'Union européenne ; |
Gelet op het ministerieel besluit van 31 januari 2008 tot vaststelling | Vu l'arrêté ministériel du 31 janvier 2008 fixant la liste des titres |
van de lijst van opleidingstitels van verloskundige afgeleverd door de | de formation de sage-femme délivrés par les Etats membres de l'Union |
lidstaten van de Europese Unie; | européenne ; |
Gelet op het ministerieel besluit van 31 januari 2008 tot vaststelling | Vu l'arrêté ministériel du 31 janvier 2008 fixant la liste des titres |
van de lijst van opleidingstitels van apotheker afgeleverd door de | de formation de pharmacien délivrés par les Etats membres de l'Union |
lidstaten van de Europese Unie; | européenne ; |
Gelet op het ministerieel besluit van 28 februari 2008 tot vaststelling van de lijst van opleidingstitels van verantwoordelijk algemeen ziekenverpleger afgeleverd door de lidstaten van de Europese Unie; Gelet op het advies van de Federale Raad voor verpleegkunde, gegeven op 1 april 2015; Gelet op het advies van de Federale Raad voor de vroedvrouwen, gegeven op 16 juni 2015; Gelet op het advies van de Hoge Raad van geneesheren-specialisten en van huisartsen, gegeven op 25 juni 2015; Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 8 juli 2015; Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 27 juli 2015; Gelet op het advies nr. 58.862/2/VR van de Raad van State, gegeven op 11 maart 2016 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State; | Vu l'arrêté ministériel du 28 février 2008 fixant la liste des titres de formation d'infirmier responsable des soins généraux délivrés par les Etats membres de l'Union européenne ; Vu l'avis du Conseil fédéral de l'art infirmier donné le 1er avril 2015 ; Vu l'avis du Conseil fédéral des sages-femmes donné le 16 juin 2015 ; Vu l'avis du Conseil supérieur des médecins spécialistes et des médecins généralistes, donné le 25 juin 2015 ; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 8 juillet 2015 ; Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 27 juillet 2015 ; Vu l'avis n° 58.862/2/VR du Conseil d'Etat, donné le 11 mars 2016, en application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Het huidige besluit heeft als doel de Richtlijn 2005/36/EG |
Article 1er.Le présent arrêté vise à transposer la Directive |
van het Europees Parlement en de Raad van 7 september 2005 betreffende | 2005/36/CE du Parlement européen et du Conseil du 7 septembre 2005 |
de erkenning van de beroepskwalificaties, laatstelijk gewijzigd bij | relative à la reconnaissance des qualifications professionnelles, |
Richtlijn 2013/55/EU van het Europees Parlement en de Raad van 20 november 2013, om te zetten. | modifiée en dernier lieu par la Directive 2013/55/UE du Parlement Européen et du Conseil du 20 novembre 2013. |
HOOFDSTUK I. -Wijziging van het ministerieel besluit van 31 januari | CHAPITRE Ier. - Modification de l'arrêté ministériel du 31 janvier |
2008 tot vaststelling van de lijst van opleidingstitels van arts | 2008 fixant la liste des titres de formation de médecin délivrés par |
afgeleverd door de lidstaten van de Europese Unie | les Etats membres de l'Union européenne |
Art. 2.In artikel 1 van het ministerieel besluit van 31 januari 2008 |
Art. 2.Dans l'article 1er de l'arrêté ministériel du 31 janvier 2008 |
tot vaststelling van de lijst van opleidingstitels van arts afgeleverd | fixant la liste des titres de formation de médecin délivrés par les |
door de lidstaten van de Europese Unie, worden de woorden "artikel | Etats membres de l'Union européenne, les mots « l'article 44quinquies, |
44quinquies, § 1, van het koninklijk besluit nr. 78 van 10 november | § 1er, de l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967 relatif à |
1967 betreffende de uitoefening van de gezondheidszorgberoepen" | l'exercice des professions des soins de santé » sont remplacés par les |
vervangen door de woorden "artikel 106, § 1, van de wet betreffende de | mots « l'article 106, § 1er, de la loi relative à l'exercice des |
uitoefening van de gezondheidszorgberoepen, gecoördineerd op 10 mei 2015". | professions de soins de santé, coordonnée le 10 mai 2015 ». |
Art. 3.In artikel 2, 3°, van hetzelfde besluit, worden de woorden |
Art. 3.Dans l'article 2, 3°, du même arrêté, les mots « six années |
"zes studiejaren of" vervangen door de woorden "vijf studiejaren, | d'études ou » sont remplacés par les mots « cinq années d'études, qui |
eventueel aanvullend uitgedrukt in het equivalente aantal | |
ECTS-studiepunten, en bestaat uit ten minste" en het woord "personen" | peuvent en outre être exprimées en crédits ECTS équivalents, et au |
wordt vervangen door het woord "beroepsbeoefenaren". | moins » et le mot « intéressés » est remplacé par le mot « |
professionnels ». | |
HOOFDSTUK II. - Wijziging van het ministerieel besluit van 31 januari | CHAPITRE II. -Modification de l'arrêté ministériel du 31 janvier 2008 |
2008 tot vaststelling van de lijst van opleidingstitels van huisarts | fixant la liste des titres de formation de médecin généraliste |
afgeleverd door de lidstaten van de Europese Unie | délivrés par les Etats membres de l'Union européenne |
Art. 4.In artikel 1 van het ministerieel besluit van 31 januari 2008 |
Art. 4.Dans l'article 1er de l'arrêté ministériel du 31 janvier 2008 |
tot vaststelling van de lijst van opleidingstitels van huisarts | fixant la liste des titres de formation de médecin généraliste |
afgeleverd door de lidstaten van de Europese Unie, worden de woorden | délivrés par les Etats membres de l'Union européenne, les mots « |
"artikel 44quinquies, § 3, van het koninklijk besluit nr. 78 van 10 | l'article 44quinquies, § 3, de l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre |
november 1967 betreffende de uitoefening van de | 1967 relatif à l'exercice des professions des soins de santé » sont |
gezondheidszorgberoepen" vervangen door de woorden "artikel 106, § 1, | remplacés par les mots « l'article 106, § 1er, de la loi relative à |
van de wet betreffende de uitoefening van de gezondheidszorgberoepen, gecoördineerd op 10 mei 2015". | l'exercice des professions de soins de santé, coordonnée le 10 mai 2015 ». |
Art. 5.In artikel 2, van hetzelfde besluit, worden de volgende |
Art. 5.A l'article 2, du même arrêté, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht: | sont apportées : |
1) de woorden "artikel 44quinquies, § 1, van het voornoemde koninklijk | 1) les mots « l'article 44quinquies, § 1er, de l'arrêté royal n° 78 du |
besluit nr. 78 van 10 november 1967 " worden telkens vervangen door de | 10 novembre 1967 précité » sont à chaque fois remplacés par les mots « |
woorden "artikel 106, § 1, van de voornoemde gecoördineerde wet van 10 | l'article 106, § 1er, de la loi du coordonnée 10 mai 2015 précitée » |
mei 2015" en de woorden "van datzelfde artikel 44quinquies, § 1" | et les mots « du même article 44quinquies, § 1er » sont remplacés par |
worden vervangen door de woorden "van datzelfde artikel 106, § 1"; | les mots « du même article 106, § 1er » ; |
2) in paragraaf 1, 1°, worden de woorden "ten minste zes studiejaren" | 2) dans le paragraphe 1er, 1°, les mots « d'au moins six années |
vervangen door de woorden "een medische basisopleiding van ten minste | d'études » sont remplacés par les mots « d'un programme de formation |
vijf studiejaren, eventueel uitgedrukt in het equivalente aantal | médicale de base d'au moins cinq années d'études, pouvant être |
ECTS-studiepunten, en bestaand uit ten minste 5500 uur theoretisch en | exprimées en crédits ECTS équivalents, et comprenant au moins 5500 |
praktisch onderwijs"; | heures d'enseignement théorique et pratique effectué » ; |
3) in de Nederlandse tekst van de paragraaf 1, 1°, worden de woorden | 3) dans le texte néerlandais du paragraphe 1er, 1°, les mots « zijn |
"zijn voltooid" vervangen door de woorden "is voltooid". | voltooid » sont remplacés par les mots « is voltooid » . |
Art. 6.In artikelen 3 en 4 van hetzelfde besluit, worden de woorden |
Art. 6.Dans les articles 3 et 4 du même arrêté, les mots « l'article |
"artikel 44quinquies, § 3, van het voornoemde koninklijk besluit nr. | |
78 van 10 november 1967 " worden vervangen door de woorden "artikel | 44quinquies, § 3, de l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967 précité |
106, § 1, van de voornoemde gecoördineerde wet van 10 mei 2015". | » sont remplacés par les mots « l'article 106, § 1er, de la loi |
coordonnée du 10 mai 2015 précitée ». | |
HOOFDSTUK III. - Wijziging van het ministerieel besluit van 31 januari | CHAPITRE III. -Modification de l'arrêté ministériel du 31 janvier 2008 |
2008 tot vaststelling van de lijst van opleidingstitels van | fixant la liste des titres de formation de médecin spécialiste |
geneesheer-specialist afgeleverd door de lidstaten van de Europese | délivrés par les Etats membres de l'Union européenne |
Unie Art. 7.In artikelen 1, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13 en 14 van het |
Art. 7.Dans les articles 1er, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13 et 14 de |
ministerieel besluit van 31 januari 2008 tot vaststelling van de lijst | l'arrêté ministériel du 31 janvier 2008 fixant la liste des titres de |
van opleidingstitels van geneesheer-specialist afgeleverd door de | |
lidstaten van de Europese Unie, worden de woorden "artikel | formation de médecin spécialiste délivrés par les Etats membres de |
44quinquies, § 2, van het koninklijk besluit nr. 78 van 10 november | l'Union européenne, les mots « l'article 44quinquies, § 2, de l'arrêté |
1967 betreffende de uitoefening van de gezondheidszorgberoepen" | royal n° 78 du 10 novembre 1967 relatif à l'exercice des professions |
vervangen door de woorden "artikel 106, § 1, van de wet betreffende de | des soins de santé » sont remplacés par les mots « l'article 106, § 1er, |
uitoefening van de gezondheidszorgberoepen, gecoördineerd op 10 mei | de la loi relative à l'exercice des professions de soins de santé, |
2015", en de woorden "artikel 44quinquies, § 2, van het voornoemde | coordonnée le 10 mai 2015 », et les mots « l'article 44quinquies, § 2, |
koninklijk besluit nr. 78" worden vervangen door de woorden "artikel | de l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967 précité » sont remplacés |
106, § 1, van de voornoemde gecoördineerde wet van 10 mei 2015". | par les mots « l'article 106, § 1er, de la loi coordonnée du 10 mai |
2015 précitée ». | |
Art. 8.In artikel 2 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 8.Dans l'article 2 du même arrêté, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht: | sont apportées : |
1) de woorden "artikel 44quinquies, § 1, van het voornoemde koninklijk | 1) les mots « l'article 44quinquies, § 1er, de l'arrêté royal n° 78 |
besluit nr. 78" en de woorden "artikel 44quinquies, § 1, van het | précité » et les mots « l'article 44quinquies, § 1er, de l'arrêté |
voornoemde koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967" worden | royal n° 78 du 10 novembre 1967 précité » sont à chaque fois remplacés |
telkens vervangen door de woorden "artikel 106, § 1, van de voornoemde | |
gecoördineerde wet van 10 mei 2015" en de woorden "van datzelfde | par les mots « l'article 106, § 1er, de la loi coordonnée du 10 mai |
artikel 44quinquies, § 1" worden vervangen door de woorden "van | 2015 précitée » et les mots « du même article 44quinquies, § 1er » |
datzelfde artikel 106, § 1"; | sont remplacés par les mots « du même article 106, § 1er » ; |
2) in paragraaf 1, a), worden de woorden "ten minste zes studiejaren" | 2) dans le paragraphe 1er, a), les mots « d'au moins six années |
vervangen door de woorden "een medische basisopleiding van ten minste | d'études » sont remplacés par les mots « d'un programme de formation |
vijf studiejaren, eventueel uitgedrukt in het equivalente aantal | médicale de base d'au moins cinq années d'études, pouvant être |
ECTS-studiepunten, en bestaand uit ten minste 5500 uur theoretisch en | exprimées en crédits ECTS équivalents, et comprenant au moins 5500 |
heures d'enseignement théorique et pratique effectué » et les mots « , | |
praktisch onderwijs" en worden de woorden ", gedurende welke de | au cours desquelles ont été acquises des connaissances appropriées en |
vereiste medische basiskennis is verworven" opgeheven; | médecine générale » sont abrogés ; |
3) paragraaf 1 wordt aangevuld met de bepaling onder f), luidende: | 3) le paragraphe 1er est complété par le f) rédigé comme suit : |
"f) wanneer een vrijstelling werd verleend in het kader van de | « f) lorsqu'une dispense a été accordée dans le cadre de la formation |
opleiding van de betrokken specialiteit, mag deze vrijstelling niet | de la spécialité concernée, la dispense accordée ne doit pas avoir |
meer bedragen dan de helft van de minimumduur van de desbetreffende | excédé la moitié de la durée minimale de la formation médicale |
medische specialistenopleiding en moet deze vrijstelling betrekking | spécialisée en question, et doit avoir été accordée sur base d'un |
hebben op een ander opleidingsprogramma van geneesheer-specialist, dat | autre programme de formation de médecin spécialiste suivi |
voordien werd gevolgd en voor hetwelk de beoefenaar het diploma van | antérieurement et pour lequel le professionnel a obtenu le diplôme de |
geneesheer-specialist heeft behaald in een lidstaat."; | médecin spécialiste dans un Etat membre. » ; |
4) in de Nederlandse tekst van paragraaf 1, a), worden de woorden | 4) dans le texte néerlandais du paragraphe 1er, a), les mots « zijn |
"zijn volbracht" vervangen door de woorden "is volbracht"; | volbracht » sont remplacés par les mots « is volbracht » ; |
5) in paragraaf 2, tweede lid, worden de woorden "artikel 44quinquies, | 5) dans le paragraphe 2, alinéa 2, les mots « l'article 44quinquies, § |
§ 5, van het voornoemde koninklijk besluit nr. 78 van 10 november | 5, de l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967 précité » sont |
1967" vervangen door de woorden "artikel 106, § 1, van de voornoemde | remplacés par les mots « l'article 106, § 1er, de la loi coordonnée du |
gecoördineerde wet van 10 mei 2015". | 10 mai 2015 précitée ». |
Art. 9.In hetzelfde besluit wordt een artikel 6/1 ingevoegd, |
Art. 9.Dans le même arrêté, il est inséré un article 6/1 rédigé comme |
luidende: | suit : |
" Art. 6/1.Worden eveneens gelijkgesteld met de houders van een |
« Art. 6/1.Sont également assimilés aux titulaires d'un agrément |
Belgische erkenning van geneesheer-specialist overeenkomstig artikel | belge de médecin spécialiste conformément à l'article 106, § 1er, de |
106, § 1, van de voornoemde gecoördineerde wet van 10 mei 2015, de | la loi coordonnée du 10 mai 2015 précitée, les titres de formation de |
opleidingstitels van geneesheer-specialist die opgesomd zijn in | médecin spécialiste délivrés en Italie et énumérés aux annexes 1 et 2, |
bijlagen 1 en 2 en die in Italië afgeleverd zijn aan artsen die na 31 | aux médecins qui ont débuté une formation spécialisée après le 31 |
december 1983 en vóór 1 januari 1991 met een specialistenopleiding | décembre 1983 et avant le 1er janvier 1991 ne répondant pas aux |
zijn begonnen en die niet voldoen aan de minimale | |
opleidingsvoorwaarden van artikel 2 van dit besluit, mits deze titels | exigences minimales de formation prévues à l'article 2 du présent |
vergezeld gaan van een door de bevoegde Italiaanse autoriteiten | arrêté, pour autant que ces titres soient accompagnés d'un certificat |
afgeleverd certificaat waaruit blijkt dat de betrokkene tijdens de | délivré par les autorités italiennes compétentes attestant que |
tien jaar die aan de toekenning van het certificaat zijn voorafgegaan | l'intéressé a exercé effectivement et légalement, en Italie, la |
gedurende ten minste zeven opeenvolgende jaren daadwerkelijk en op een | profession de médecin spécialiste dans la spécialité concernée, |
legale manier binnen hetzelfde specialistische vakgebied in Italië de | pendant au moins sept années consécutives au cours des dix années |
activiteiten van medisch specialist heeft uitgeoefend.". | précédant la délivrance du certificat. ». |
HOOFDSTUK IV. - Wijziging van het ministerieel besluit van 31 januari | CHAPITRE IV. - Modification de l'arrêté ministériel du 31 janvier 2008 |
2008 tot vaststelling van de lijst van opleidingstitels van tandarts | fixant la liste des titres de formation de dentiste délivrés par les |
afgeleverd door de lidstaten van de Europese Unie | Etats membres de l'Union européenne |
Art. 10.In artikel 1 van het ministerieel besluit van 31 januari 2008 |
Art. 10.Dans l'article 1er de l'arrêté ministériel du 31 janvier 2008 |
tot vaststelling van de lijst van opleidingstitels van tandarts | fixant la liste des titres de formation de dentiste délivrés par les |
afgeleverd door de lidstaten van de Europese Unie, worden de woorden | Etats membres de l'Union européenne, les mots « l'article 44quinquies, |
"artikel 44quinquies, § 5, van het koninklijk besluit nr. 78 van 10 | § 5, de l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967 relatif à l'exercice |
november 1967 betreffende de uitoefening van de | des professions des soins de santé » sont remplacés par les mots « |
gezondheidszorgberoepen" vervangen door de woorden "artikel 106, § 1, | l'article 106, § 1er, de la loi relative à l'exercice des professions |
van de wet betreffende de uitoefening van de gezondheidszorgberoepen, | de soins de santé, coordonnée le 10 mai 2015 ». |
gecoördineerd op 10 mei 2015". | |
Art. 11.In artikel 2, 3°, van hetzelfde besluit worden de woorden |
Art. 11.Dans l'article 2, 3°, du même arrêté, les mots « cinq années |
"vijf studiejaren voltijds theoretisch en praktisch onderwijs" | |
vervangen door de woorden "vijf studiejaren, eventueel aanvullend | d'études théoriques et pratiques » sont remplacés par les mots « cinq |
uitgedrukt in het equivalente aantal ECTS-studiepunten en bestaand uit | années d'études qui peuvent en outre être exprimées en crédits ECTS |
ten minste 5000 uur voltijdse theoretische en praktische opleiding". | équivalents et qui représentent au moins 5000 heures de formation théorique et pratique ». |
Art. 12.In hetzelfde besluit wordt een artikel 11/1 ingevoegd, |
Art. 12.Dans le même arrêté, il est inséré un article 11/1 rédigé |
luidende: | comme suit : |
" Art. 11/1.Worden voor de toepassing van dit besluit eveneens |
« Art.11/1. Sont également assimilés pour l'application du présent |
gelijkgesteld met de opleidingstitels vermeld in bijlage 1, de | arrêté aux titres de formation figurant en annexe 1, les titres de |
opleidingstitels van arts die in Spanje afgeleverd zijn aan personen | formation de médecin délivrés en Espagne à des personnes ayant entamé |
die tussen 1 januari 1986 en 31 december 1997 met hun universitaire artsenopleiding zijn begonnen, en die vergezeld gaan van een door de bevoegde Spaanse autoriteiten afgeleverde verklaring waarin wordt bevestigd dat deze personen: 1° met goed gevolg een studie van ten minste drie jaar hebben gevolgd, die volgens een officiële verklaring van de bevoegde Spaanse autoriteiten gelijkwaardig is aan de opleiding gevolgd door de personen die houders zijn van de opleidingstitels die voor Spanje in bijlage 1 zijn vermeld; en 2° in Spanje tijdens de vijf jaar voorafgaand aan de afgifte van de verklaring gedurende ten minste drie opeenvolgende jaren daadwerkelijk, wettig en als hoofdactiviteit de werkzaamheden van tandarts hebben uitgeoefend; en 3° bevoegd zijn de werkzaamheden van tandarts uit te oefenen of deze daadwerkelijk, wettig en als hoofdactiviteit uitoefenen, onder dezelfde voorwaarden als de houders van de opleidingstitel die voor Spanje in bijlage 1 is vermeld.". | leur formation universitaire de médecin entre le 1er janvier 1986 et le 31 décembre 1997, accompagnés d'une attestation délivrée par les autorités espagnoles compétentes certifiant que ces personnes : 1° ont suivi avec succès au moins trois années d'études attestées par les autorités espagnoles compétentes comme étant équivalentes à la formation suivie par les personnes détentrices du titre de formation figurant pour l'Espagne à l'annexe 1re; et 2° ont exercé, en Espagne, effectivement, légalement et à titre principal les activités de dentiste pendant au moins trois années consécutives au cours des cinq années précédant la délivrance de l'attestation ; et 3° sont autorisées à exercer ou exercent effectivement, légalement et à titre principal et dans les mêmes conditions que les titulaires du titre de formation figurant pour l'Espagne à l'annexe 1, les activités de dentiste. ». |
HOOFDSTUK V. - Wijziging van het ministerieel besluit van 31 januari | CHAPITRE V. - Modification de l'arrêté ministériel du 31 janvier 2008 |
2008 tot vaststelling van de lijst van opleidingstitels van | fixant la liste des titres de formation de dentiste spécialiste |
tandarts-specialist afgeleverd door de lidstaten van de Europese Unie | délivrés par les Etats membres de l'Union européenne |
Art. 13.In artikel 1 van het ministerieel besluit van 31 januari 2008 |
Art. 13.Dans l'article 1er de l'arrêté ministériel du 31 janvier 2008 |
tot vaststelling van de lijst van opleidingstitels van | fixant la liste des titres de formation de dentiste spécialiste |
tandarts-specialist afgeleverd door de lidstaten van de Europese Unie, | délivrés par les Etats membres de l'Union européenne, les mots « |
worden de woorden "artikel 44quinquies, § 6, van het koninklijk | l'article 44quinquies, § 6, de l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre |
besluit nr. 78 van 10 november 1967 betreffende de uitoefening van de | 1967 relatif à l'exercice des professions des soins de santé » sont |
gezondheidszorgberoepen" vervangen door de woorden "artikel 106, § 1, | remplacés par les mots « l'article 106, § 1er, de la loi relative à |
van de wet betreffende de uitoefening van de gezondheidszorgberoepen, gecoördineerd op 10 mei 2015". | l'exercice des professions de soins de santé, coordonnée le 10 mai 2015 ». |
Art. 14.In artikel 2 van hetzelfde besluit, worden de volgende |
Art. 14.A l'article 2 du même arrêté, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht: | sont apportées : |
1) in paragraaf 1 wordt de bepaling onder 1° als volgt vervangen: | 1) dans le paragraphe 1er, le 1° est remplacé par ce qui suit : |
"1° om toegelaten te worden tot de opleiding waarmee de titel van | « 1° l'admission à la formation conduisant à l'obtention du titre de |
tandarts-specialist wordt verkregen, moet men met goed gevolg een | praticien de l'art dentaire spécialiste nécessite l'accomplissement et |
basisopleiding tandheelkunde hebben volbracht zoals vastgelegd op | la validation d'un programme de formation de base de praticien de |
grond van artikel 106, § 1, van de voornoemde gecoördineerde wet van | l'art dentaire tel que fixé en vertu de l'article 106, § 1er, de la |
10 mei 2015, of de verworven rechten bepaald in het kader van | loi coordonnée du 10 mai 2015 précitée ou le bénéfice des droits |
datzelfde artikel 106, § 1, genieten;"; | acquis fixés en vertu du même article 106, § 1er ; » ; |
2) paragraaf 2 wordt opgeheven. | 2) le paragraphe 2 est abrogé. |
HOOFDSTUK VI. - Wijziging van het ministerieel besluit van 31 januari | CHAPITRE VI. - Modification de l'arrêté ministériel du 31 janvier 2008 |
2008 tot vaststelling van de lijst van opleidingstitels van | fixant la liste des titres de formation de sage-femme délivrés par les |
verloskundige afgeleverd door de lidstaten van de Europese Unie | Etats membres de l'Union européenne |
Art. 15.In artikel 1 van het ministerieel besluit van 31 januari 2008 |
Art. 15.Dans l'article 1er de l'arrêté ministériel du 31 janvier 2008 |
tot vaststelling van de lijst van opleidingstitels van vroedvrouw | fixant la liste des titres de formation de sage-femme délivrés par les |
afgeleverd door de lidstaten van de Europese Unie, worden de woorden | Etats membres de l'Union européenne, les mots « l'article 44quinquies, |
"artikel 44quinquies, § 7, van het koninklijk besluit nr. 78 van 10 | § 7, de l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967 relatif à l'exercice |
november 1967 betreffende de uitoefening van de | des professions des soins de santé » sont remplacés par les mots « |
gezondheidszorgberoepen" vervangen door de woorden "artikel 106, § 1, | l'article 106, § 1er, de la loi relative à l'exercice des professions |
van de wet betreffende de uitoefening van de gezondheidszorgberoepen, | de soins de santé, coordonnée le 10 mai 2015 ». |
gecoördineerd op 10 mei 2015". | |
Art. 16.16. In artikel 2 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 16.A l'article 2 du même arrêté, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht: | sont apportées : |
1) de bepaling onder 1° wordt als volgt vervangen: | 1) le 1° est remplacé par ce qui suit : |
" 1° de opleiding waarmee de opleidingstitel van verloskundige wordt | « 1° la formation conduisant à l'obtention du titre de formation de |
verkregen, waarborgt dat de betrokken beroepsbeoefenaar: | sage-femme garantit que le professionnel concerné a acquis : |
a) grondige kennis heeft verworven van de wetenschappen waarop de | a) une connaissance approfondie des sciences qui sont à la base des |
werkzaamheden van de verloskundige berusten, met name de maieutiek, de | activités de sage-femme, notamment de la maïeutique, de l'obstétrique |
verloskunde en de gynaecologie; | et de la gynécologie ; |
b) adequate kennis van de beroepsethiek en de wetgeving die relevant | b) une connaissance adéquate de la déontologie de la profession et de |
is voor de uitoefening van het beroep; | la législation pertinente pour l`exercice de la profession ; |
c) adequate kennis van de geneeskunde (biologische functies, anatomie | c) des connaissances adéquates en médecine (fonctions biologiques, |
en fysiologie) en van de farmacologie op het gebied van de verloskunde en de perinatologie, alsmede kennis van het verband tussen de gezondheidstoestand en de fysieke en sociale omgeving van de mens en van zijn gedrag; d) adequate klinische ervaring, zelfstandig en onder eigen verantwoordelijkheid opgedaan in erkende inrichtingen waar verloskundigen, voor zover nodig en met uitsluiting van pathologische situaties, prenatale zorg kunnen verstrekken, een bevalling kunnen uitvoeren en kunnen zorgen voor de opvolging daarvan in erkende instellingen, en toezicht kunnen houden bij baringen en bevallingen, postnatale zorg en neonatale reanimatie, in afwachting van de komst van een arts; e) op de hoogte is van de opleiding van beoefenaars van gezondheidszorgberoepen en ervaring heeft op het gebied van samenwerking met deze beoefenaars." ; | anatomie et physiologie) et en pharmacologie dans le domaine de l'obstétrique et du nouveau-né, ainsi qu'une connaissance des relations existant entre l'état de santé et l'environnement physique et social de l'être humain, et de son comportement ; d) une expérience clinique adéquate acquise dans des établissements agréés permettant à la sage-femme de dispenser, de façon indépendante et sous sa propre responsabilité, dans la mesure nécessaire et à l'exclusion des cas pathologiques, les soins prénataux, de procéder à un accouchement et d'en assurer les suites dans des établissements agréés, et de superviser le travail et la naissance, les soins postnataux et la réanimation néonatale dans l'attente d'un médecin ; e) une compréhension adéquate de la formation du personnel de santé et expérience de la collaboration avec ce personnel. » ; |
2) in de bepaling onder 2°, a) worden de woorden "de eerste tien jaar | 2) dans le 2°, a), les mots « des dix premières années au moins de la |
van de algemene schoolopleiding met goed gevolg zijn doorlopen" | formation scolaire générale » sont remplacés par les mots « de douze |
vervangen door de woorden " ten minste twaalf jaar algemene | années au moins de la formation scolaire générale ou la possession |
schoolopleiding met goed gevolg zijn doorlopen of dat men in het bezit | d'un certificat attestant de la réussite d'un examen, d'un niveau |
is van een certificaat als bewijs dat men geslaagd is voor een | équivalent, d'accès à une école de sage-femme » ; |
gelijkwaardig toelatingsexamen voor scholen voor verloskundigen"; | |
3) in de bepaling onder 2°, b) worden de woorden "artikel 44quinquies, | 3) dans le 2°, b), les mots « l'article 44quinquies, § 4, de l'arrêté |
§ 4, van het bovenvermelde koninklijk besluit nr. 78" vervangen door | |
de woorden "artikel 106, § 1, van de voornoemde gecoördineerde wet van | royal n° 78 précité » sont remplacés par les mots « l'article 106, § 1er, |
10 mei 2015". | de la loi coordonnée du 10 mai 2015 précitée ». |
Art. 17.In artikel 3 van hetzelfde besluit, worden de bepalingen |
Art. 17.A l'article 3 du même arrêté, les 1°, 2° et 3° sont remplacés |
onder 1°, 2° en 3° als volgt vervangen: | par ce qui suit : |
"1° ofwel een voltijdse opleiding tot verloskundige van ten minste | « 1° ou bien a suivi une formation à temps plein de sage-femme d'au |
drie jaar heeft gevolgd, eventueel aanvullend uitgedrukt in het | moins trois ans, qui peut en outre être exprimée en crédits ECTS |
equivalente aantal ECTS-studiepunten, die ten minste 4600 uur | équivalents, comprenant au moins 4600 heures d'enseignement théorique |
theoretisch en praktisch onderwijs omvat, waarvan ten minste een derde | et pratique, dont un tiers au moins de la durée minimale est constitué |
betrekking heeft op klinisch onderwijs; | de pratique clinique ; |
2° ofwel een voltijdse opleiding tot verloskundige van ten minste twee | 2° ou bien a suivi une formation à temps plein de sage-femme d'au |
jaar heeft gevolgd, eventueel aanvullend uitgedrukt in het equivalente | moins deux ans, qui peut en outre être exprimée en crédits ECTS |
aantal ECTS-studiepunten, die ten minste 3600 uur omvat en waarvoor | équivalents, comprenant au moins 3600 heures, subordonnée à la |
het bezit is vereist van een opleidingstitel van verantwoordelijk | |
algemeen ziekenverpleger zoals bedoeld in artikel 106, § 1, van de | possession d'un titre de formation d'infirmier responsable des soins |
voornoemde gecoördineerde wet van 10 mei 2015; | généraux visé à l'article 106, § 1er, de la loi coordonnée du 10 mai |
3° ofwel een voltijdse opleiding tot verloskundige van ten minste | 2015 précitée ; 3° ou bien a suivi une formation à temps plein de sage-femme d'au |
achttien maanden heeft gevolgd, eventueel aanvullend uitgedrukt in het | moins 18 mois, qui peut en outre être exprimées en crédits ECTS |
equivalente aantal ECTS-studiepunten, die ten minste 3000 uur omvat en | équivalents, comprenant au moins 3000 heures, subordonnée à la |
waarvoor het bezit is vereist van een opleidingstitel van | possession d'un titre de formation d'infirmier responsable des soins |
verantwoordelijk algemeen ziekenverpleger zoals bedoeld in punt 2°, en | généraux visé à au point 2°, et suivie d'une pratique professionnelle |
gevolgd door een praktijkervaring waarbij de betrokkene gedurende | pendant laquelle l'intéressé a exercé de façon satisfaisante, dans un |
minstens één jaar alle werkzaamheden van verloskundige in een | |
ziekenhuis of in een daartoe erkende inrichting voor gezondheidszorg | hôpital ou dans un établissement de soins de santé agréé à cet effet, |
op bevredigende wijze heeft verricht, voor zover deze werkzaamheden | toutes les activités de sage-femme pendant au moins une année, dans la |
ook in diezelfde Staat werden verricht, zo niet kan deze laatste | mesure où ces activités ont été exercées dans ce même Etat, sinon |
verklaring ook worden afgeleverd door de lidstaat waar deze | cette dernière attestation peut également être délivrée par l'Etat |
werkzaamheden werden uitgeoefend.". | membre où ces activités ont été exercées. ». |
Art. 18.In hetzelfde besluit, wordt een artikel 5/1 ingevoegd, |
Art. 18.Dans le même arrêté, il est inséré un article 5/1 rédigé |
luidende: | comme suit : |
"5/1. Worden voor de toepassing van dit besluit met de in de bijlage 1 | « 5/1. Pour l'application du présent arrêté, sont assimilés au titre |
vermelde opleidingstitels van verloskundige gelijkgesteld, de titels | de formation de sage-femme figurant à l'annexe 1, les titres pour |
waarvoor de aanvrager vóór 18 januari 2016 een opleiding heeft | l'obtention desquels le demandeur a commencé la formation avant le 18 |
aangevat en waarvan de toelatingsvoorwaarde voor die opleiding ofwel | janvier 2016, et dont les conditions d'admission à la formation |
tien jaar algemeen onderwijs of een gelijkwaardig niveau voor de in | consistaient soit en dix années de formation générale ou un niveau |
artikel 2, 2°, a) van dit besluit bedoelde opleiding was, ofwel een | équivalent pour la formation visée à l'article 2, 2° a) du présent |
voltooide opleiding als algemeen ziekenverpleger zoals bewezen door | arrêté, soit en l'accomplissement d'une formation d'infirmier en soins |
een opleidingstitel van verantwoordelijk algemeen ziekenverpleger | généraux attestée par la possession d'un titre de formation |
zoals bedoeld in artikel 106, § 1, van de voornoemde gecoördineerde | d'infirmier responsable de soins généraux visé à l'article 106, § 1er, |
wet van 10 mei 2015, alvorens een opleiding tot verloskundige onder de | de la loi coordonnée du 10 mai 2015 précitée, avant de commencer une |
in artikel 2, 2°, b), van dit besluit bedoelde opleiding aan te | formation de sage-femme relevant de la formation visée à l'article 2, |
vatten.".. | 2°, b), du présent arrêté. ». |
Art. 19.Artikel 9 van hetzelfde besluit wordt als volgt vervangen: |
Art. 19.L'article 9 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
" Art. 9.Worden gelijkgesteld met de in bijlage 1 vermelde |
« Art. 9.Sont assimilés aux titres de formation de sages-femmes visés |
opleidingstitels in de verloskunde, de opleidingstitels in de | à l'annexe 1, les titres de formation de sages-femmes qui : |
verloskunde die: | |
1) in Polen zijn afgeleverd aan verloskundigen die hun opleiding vóór | 1) ont été délivrés en Pologne aux sages-femmes ayant achevé leur |
1 mei 2004 hebben voltooid, en die niet beantwoorden aan de in artikel | formation avant le 1er mai 2004 et qui ne répondent pas aux exigences |
2 van dit besluit bedoelde minimumopleidingseisen, en | minimales en matière de formation prévues à l'article 2 du présent |
2) gestaafd worden met een licentiaats-/bachelor-diploma dat werd | arrêté, et 2) sont sanctionnés par un diplôme de licence/bachelier obtenu sur |
verkregen op basis van een speciaal herwaarderingsprogramma zoals bedoeld in: | base d'un programme spécial de revalorisation prévu à : |
a) artikel 11 van de Poolse wet van 20 april 2004 tot wijziging van de | a) l'article 11 de la loi polonaise du 20 avril 2004 modifiant la loi |
wet op de beroepen van verpleegkundige en verloskundige en inzake | sur les professions d'infirmier et de sage-femme et concernant |
enige andere rechtshandelingen, en de Poolse verordening van de | certains autres actes juridiques et dans le règlement polonais du |
minister van volksgezondheid van 11 mei 2004 inzake de gedetailleerde | ministre de la santé du 11 mai 2004 sur les conditions détaillées |
voorwaarden voor het verstrekken van opleidingen aan verpleegkundigen | relatives aux cours dispensés aux infirmiers et aux sages-femmes |
en verloskundigen die in het bezit zijn van een diploma middelbaar | titulaires d'un certificat d'enseignement secondaire (examen final - |
onderwijs (eindexamen - matura) en afgestudeerd zijn aan een medische | matura) et diplômés d'un lycée professionnel médical ou d'un |
school of een instelling voor medisch beroepsonderwijs waar het beroep | établissement d'enseignement professionnel médical formant des |
van verpleegkundige en van verloskundige wordt aangeleerd; of | infirmiers et des sages-femmes ; ou |
b) artikel 53.3, punt 3, van de Poolse wet van 15 juli 2011 over de | b) l'article 53.3, point 3, de la loi polonaise du 15 juillet 2011 sur |
beroepen van verpleegkundige en verloskundige en de Poolse verordening | les professions d'infirmier et de sage-femme et dans le règlement |
van de minister van volksgezondheid van 14 juni 2012 over de | polonais du ministre de la santé du 14 juin 2012 sur les conditions |
gedetailleerde voorwaarden voor het verstrekken van opleidingen aan | détaillées relatives aux cours de niveau supérieur dispensés aux |
verpleegkundigen en verloskundigen die in het bezit zijn van een | infirmiers et aux sages-femmes titulaires d'un certificat |
diploma middelbaar onderwijs (eindexamen - matura) en afgestudeerd | d'enseignement secondaire (examen final - matura) et diplômés d'un |
zijn aan een medische middelbare school of een instelling voor een | établissement d'enseignement secondaire médical ou d'enseignement |
vervolgopleiding waar het beroep van verpleegkundige en van | supérieur formant des infirmiers et des sages-femmes. |
verloskundige wordt aangeleerd. | |
Dit herwaarderingsprogramma wenst na te gaan of de kennis en de | Ce programme de revalorisation vise à s'assurer que les sages-femmes |
competentie van de verloskundigen op een niveau liggen dat | ont un niveau de connaissance et de compétence comparable à celui des |
vergelijkbaar is met dat van verloskundigen met titels die voor Polen | sages-femmes détentrices des diplômes énumérés pour la Pologne à |
zijn opgesomd in bijlage 1.". | l'annexe 1. ». |
HOOFDSTUK VII. - Wijziging van het ministerieel besluit van 31 januari | CHAPITRE VII. - Modification de l'arrêté ministériel du 31 janvier |
2008 tot vaststelling van de lijst van opleidingstitels van apotheker | 2008 fixant la liste des titres de formation de pharmacien délivrés |
afgeleverd door de lidstaten van de Europese Unie | par les Etats membres de l'Union européenne |
Art. 20.In artikel 1 van het ministerieel besluit van 31 januari 2008 |
Art. 20.Dans l'article 1er de l'arrêté ministériel du 31 janvier 2008 |
tot vaststelling van de lijst van opleidingstitels van apotheker | fixant la liste des titres de formation de pharmacien délivrés par les |
afgeleverd door de lidstaten van de Europese Unie, worden de woorden | Etats membres de l'Union européenne, les mots « l'article 44quinquies, |
"artikel 44quinquies, § 8, van het koninklijk besluit nr. 78 van 10 | § 8, de l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967 relatif à l'exercice |
november 1967 betreffende de uitoefening van de | des professions des soins de santé » sont remplacés par les mots « |
gezondheidszorgberoepen" vervangen door de woorden "artikel 106, § 1, | l'article 106, § 1er, de la loi relative à l'exercice des professions |
van de wet betreffende de uitoefening van de gezondheidszorgberoepen, | de soins de santé, coordonnée le 10 mai 2015 ». |
gecoördineerd op 10 mei 2015". | |
HOOFDSTUK VIII. - Wijziging van het ministerieel besluit van 28 | CHAPITRE VIII. - Modification de l'arrêté ministériel du 28 février |
februari 2008 tot vaststelling van de lijst van opleidingstitels van | 2008 fixant la liste des titres de formation d'infirmier responsable |
verantwoordelijk algemeen ziekenverpleger afgeleverd door de lidstaten | des soins généraux délivrés par les Etats membres de l'Union |
van de Europese Unie | européenne |
Art. 21.In artikel 1 van het ministerieel besluit van 28 februari |
Art. 21.Dans l'article 1er de l'arrêté ministériel du 28 février 2008 |
2008 tot vaststelling van de lijst van opleidingstitels van | fixant la liste des titres de formation d'infirmier responsable des |
verantwoordelijk algemeen ziekenverpleger afgeleverd door de lidstaten | soins généraux délivrés par les Etats membres de l'Union européenne, |
van de Europese Unie, worden de woorden "artikel 44quinquies, § 4, van | les mots « l'article 44quinquies, § 4, de l'arrêté royal n° 78 du 10 |
het koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967 betreffende de | novembre 1967 relatif à l'exercice des professions des soins de santé |
uitoefening van de gezondheidszorgberoepen" vervangen door de woorden | » sont remplacés par les mots « l'article 106, § 1er, de la loi |
"artikel 106, § 1, van de wet betreffende de uitoefening van de | relative à l'exercice des professions de soins de santé, coordonnée le |
gezondheidszorgberoepen, gecoördineerd op 10 mei 2015". | 10 mai 2015 ». |
Art. 22.In artikel 2 van hetzelfde besluit, worden de volgende |
Art. 22.A l'article 2 du même arrêté, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht: | sont apportées : |
1) de bepaling onder 1° wordt als volgt vervangen: | 1) le 1° est remplacé par ce qui suit : |
"1° de opleiding waarmee de opleidingstitel van verantwoordelijk | « 1° la formation conduisant à l'obtention du titre de formation |
algemeen ziekenverpleger wordt verkregen, waarborgt dat de betrokkene | d'infirmier responsable des soins généraux garantit que l'intéressé : |
: I. de volgende kennis en vaardigheden heeft verworven: | I. a acquis les connaissances et les aptitudes suivantes : |
i) une connaissance étendue des sciences qui sont à la base des soins | |
i) een uitgebreide kennis van de wetenschappen waarop de algemene | infirmiers généraux, y compris une connaissance suffisante de |
verpleegkundige zorgen gebaseerd zijn, met inbegrip van voldoende | l'organisme, des fonctions physiologiques et du comportement des |
kennis van het organisme, de fysiologie en het gedrag van de gezonde | personnes en bonne santé et des personnes malades, ainsi que des |
en de zieke mens, alsmede van het verband tussen de | relations existant entre l'état de santé et l'environnement physique |
gezondheidstoestand en de fysieke en sociale omgeving van de mens; | et social de l'être humain ; |
ii) een kennis van de aard en de ethiek van het beroep en van de | ii) une connaissance de la nature et de l'éthique de la profession et |
algemene beginselen betreffende gezondheid en verpleegkundige zorg; iii) de adequate klinische ervaring; deze ervaring, bij de keuze waarvan de educatieve waarde voorop dient te worden gesteld, moet worden opgedaan onder toezicht van bekwaam verpleegkundig personeel en op plaatsen waar de hoegrootheid van gekwalificeerde personeelsleden en de uitrusting aangepast zijn aan de aan de zieke te verstrekken verpleegkundige zorgen; iv) een bekwaamheid om deel te nemen aan de praktische opleiding van de personen werkzaam in de gezondheidszorg en een samenwerking met deze personen; v) de ervaring op het gebied van samenwerking met andere gezondheidszorgberoepsbeoefenaars. II. minstens in staat is de volgende competenties toe te passen (ongeacht of de opleiding is verkregen aan een universiteit, een als gelijkwaardig erkende instelling voor hoger onderwijs dan wel aan een school voor beroepsonderwijs of via een beroepsopleiding voor verpleegkunde): | des principes généraux concernant la santé et les soins infirmiers ; iii) une expérience clinique adéquate ; celle-ci, qu'il convient de choisir pour sa valeur formatrice, devrait être acquise sous le contrôle d'un personnel infirmier qualifié, et dans des lieux où l'importance du personnel qualifié et l'équipement sont appropriés aux soins infirmiers à dispenser au malade ; iv) une capacité de participer à la formation pratique du personnel de soins de santé et une expérience de la collaboration avec ce personnel ; v) une expérience dans le domaine de la collaboration avec d'autres professionnels de soins de santé. II. est au moins en mesure d'appliquer les compétences suivantes (indépendamment du fait que la formation se soit déroulée dans une université, un établissement d'enseignement supérieur de niveau reconnu comme équivalent, une école professionnelle d'infirmiers ou dans le cadre d'un programme de formation professionnelle en soins infirmiers) : |
i) de competentie om op basis van de huidige theoretische en klinische | i) la compétence de diagnostiquer de façon indépendante les soins |
kennis zelfstandig te bepalen welke de te verstrekken verpleegkundige | infirmiers requis, sur la base des connaissances théoriques et |
zorgen zijn en om bij het behandelen van patiënten de verpleegkundige | cliniques en usage, et de planifier, d'organiser et d'administrer les |
zorgen te plannen, te organiseren en uit te voeren op basis van de | soins infirmiers aux patients, sur la base des connaissances et des |
verworven kennis en vaardigheden bedoeld en omschreven in I onder a), | aptitudes acquises conformément au I points a), b) et c), afin |
b) en c), met als doel de verbetering van de beroepsuitoefening; | d'améliorer la pratique professionnelle ; |
ii) de competentie om efficiënt samen te werken met andere actoren in | ii) la compétence de collaborer de manière efficace avec d'autres |
de gezondheidszorg, met inbegrip van deelname aan de praktische | acteurs du secteur de la santé, ce qui inclut la participation à la |
opleiding van het in de gezondheidszorg werkzame personeel, op basis van de kennis en vaardigheden die overeenkomstig I onder d) en e), zijn verworven; iii) de competentie om personen, gezinnen en groepen te helpen een gezonde levensstijl aan te nemen en voor zichzelf te zorgen op basis van de kennis en vaardigheden die overeenkomstig I onder a) en b), zijn verworven; iv) de competentie om zelfstandig urgente levensreddende maatregelen te kunnen treffen en in crisis- en rampensituaties te kunnen handelen; v) de competentie om zorgbehoevenden en hun naasten onafhankelijk te adviseren, instrueren en ondersteunen; vi) de competentie om zelfstandig de kwaliteit van verpleegkundige zorgen te kunnen garanderen en evalueren; vii) de competentie om beroepsmatig duidelijk en volledig te communiceren en samen te werken met beoefenaars van andere categorieën gezondheidszorgberoepen; viii) de competentie om de kwaliteit van de zorg te analyseren met als doelstelling hun eigen beroepsuitoefening als verpleegkundige te verbeteren."; 2) in 2° wordt de zin "Voor de toelating tot deze opleiding is een algemene schoolopleiding van 10 jaar vereist die wordt afgesloten met een door de bevoegde autoriteiten of instellingen van een lidstaat afgegeven diploma, certificaat of andere titel, of een certificaat ten bewijze dat men geslaagd is voor een gelijkwaardig toelatingsexamen voor de scholen voor verpleegkunde." als volgt vervangen: "Voor de toelating tot de opleiding tot verantwoordelijk algemeen ziekenverpleger is het volgende vereist: a) hetzij een afsluiting van twaalf jaar algemeen onderwijs, bevestigd met een door de bevoegde autoriteiten of instellingen van een lidstaat afgegeven diploma, certificaat of andere titel, of een certificaat ten | formation pratique du personnel de santé, sur la base des connaissances et des aptitudes acquises conformément au I points d) et e) ; iii) la compétence de responsabiliser les individus, les familles et les groupes afin qu'ils adoptent un mode de vie sain et qu'ils se prennent en charge, sur la base des connaissances et des aptitudes acquises conformément au I points a) et b) ; iv) la compétence d'engager de façon indépendante des mesures immédiates destinées à préserver la vie et d'appliquer des mesures dans les situation de crise ou de catastrophe ; v) la compétence d'apporter de façon indépendante des conseils, des indications et un soutien aux personnes nécessitant des soins et à leurs proches ; vi) la compétence d'assurer et d'évaluer, de façon indépendante, la qualité des soins infirmiers ; vii) la compétence d'assurer une communication professionnelle claire et complète et de coopérer avec les membres d'autres professions du secteur de la santé ; viii) la compétence d'analyser la qualité des soins afin d'améliorer sa propre pratique professionnelle en tant qu'infirmier responsable de soins généraux. » ; 2) dans le 2°, la phrase « L'admission à cette formation nécessite une formation scolaire générale de dix années sanctionnée par un diplôme, certificat ou autre titre délivré par les autorités ou organismes compétents d'un Etat membre ou par un certificat attestant la réussite à un examen d'admission, de niveau équivalent, aux écoles d'infirmiers. » est remplacée par la phrase « L'admission à cette formation nécessite : a) soit une formation scolaire générale de douze années sanctionnée par un diplôme, certificat ou autre titre délivré par les autorités ou organismes compétents d'un Etat membre ou par un certificat attestant |
bewijze dat men geslaagd is voor een gelijkwaardig examen en dat | la réussite à un examen d'admission, de niveau équivalent, à |
toegang verleent tot een universiteit of een als gelijkwaardig erkende | l'université ou à des établissements d'enseignement supérieur d'un |
instelling voor hoger onderwijs; of | niveau reconnu comme équivalent ; ou |
b) hetzij een afsluiting van minstens tien jaar algemeen onderwijs, | b) soit une formation scolaire générale d'au moins dix années |
bevestigd met een door de bevoegde autoriteiten of instellingen van | sanctionnée par un diplôme, certificat ou autre titre délivré par les |
een lidstaat afgegeven diploma, certificaat of andere titel, of een | autorités ou organismes compétents d'un Etat membre ou par un |
certificaat ten bewijze dat men geslaagd is voor een gelijkwaardig | certificat attestant la réussite à un examen d'admission, de niveau |
examen dat toegang verleent tot een school voor beroepsonderwijs of | équivalent, aux écoles professionnelles d'infirmiers ou à un programme |
een beroepsopleiding voor verpleegkunde."; | de formation professionnelle en soins infirmiers. » ; |
3) de bepaling onder 3° wordt als volgt vervangen: | 3) le 3° est remplacé par ce qui suit : |
"3° de opleiding waarmee de opleidingstitel van verantwoordelijk | « 3° la formation conduisant à l'obtention du titre de formation |
algemeen ziekenverpleger wordt verkregen, omvat in totaal ten minste | d'infirmier responsable des soins généraux, comprend un total d'au |
drie studiejaren, eventueel aanvullend uitgedrukt in het equivalente | moins trois années d'études, qui peuvent en outre être exprimées en |
aantal ECTS-studiepunten, en bestaand uit ten minste 4600 uur | crédits ECTS équivalents, et qui comprennent au moins 4600 heures |
theoretisch en klinisch onderwijs, waarbij de duur van het theoretisch | d'enseignement théorique et clinique, la durée de l'enseignement |
onderwijs ten minste één derde van de minimumduur van de opleiding en | théorique représentant au moins un tiers de la durée minimale de la |
die van het klinisch onderwijs ten minste de helft van de minimumduur | formation et celle de l'enseignement clinique au moins la moitié de la |
van de opleiding bedraagt. Er kan gedeeltelijke vrijstelling verleend | durée minimale de la formation. Une dispense partielle peut être |
worden aan personen die een deel van deze opleiding hebben gevolgd in | accordée à des personnes ayant acquis une partie de cette formation |
het kader van andere opleidingen van ten minste gelijkwaardig niveau."; | dans le cadre d'autres formations de niveau au moins équivalent. » ; |
4) de bepaling onder 4° wordt als volgt vervangen: | 4) le 4° est remplacé par ce qui suit : |
"4° de met de verplegersopleiding belaste instelling is | « 4° l'institution chargée de la formation d'infirmier est responsable |
verantwoordelijk voor de coördinatie tussen het theoretische en het klinische onderwijs gedurende het hele studieprogramma: a) onder theoretisch onderwijs wordt verstaan dat deel van de opleiding in de verpleegkunde waar de leerling-verpleger de kennis, vaardigheden en competenties verwerft die krachtens 1° zijn vereist. Deze opleiding wordt gegeven door docenten in de verpleegkunde en andere bevoegde personen in universiteiten, instellingen voor hoger onderwijs van een als gelijkwaardig erkend niveau of scholen voor beroepsonderwijs dan wel beroepsopleidingen voor verpleegkunde; | de la coordination entre l'enseignement théorique et clinique pour l'ensemble du programme d'études: a) l'enseignement théorique se définit comme étant le volet de la formation d'infirmier par lequel les candidats infirmiers acquièrent les connaissances, les aptitudes et les compétences professionnelles requises en vertu du 1°. Cette formation est dispensée par le personnel enseignant en soins infirmiers ainsi que par d'autres personnes compétentes, dans les universités, les établissements d'enseignement supérieur d'un niveau reconnu comme équivalent, les écoles professionnelles d'infirmiers ou les programmes de formation professionnelle en soins infirmiers ; |
b) onder klinisch onderwijs wordt verstaan dat deel van de opleiding | b) l'enseignement clinique se définit comme étant le volet de la |
in de verpleegkunde waar de leerling-verpleger in teamverband en in | formation d'infirmier par lequel les candidats infirmiers apprennent, |
rechtstreeks contact met een gezond of ziek individu of patiënt en/of | au sein d'une équipe, en contact direct avec un individu sain ou |
een gemeenschap op grond van verworven kennis, vaardigheden en | malade et/ou une collectivité, à organiser, dispenser et évaluer |
competenties de vereiste algemene verpleegkundige verzorging leert | l'ensemble des soins infirmiers requis à partir des connaissances, des |
plannen, verstrekken en beoordelen. De leerling-verpleger leert niet | aptitudes et des compétences acquises. Le candidat infirmier apprend |
alleen in teamverband werken, maar ook als teamleider op te treden en zich bezig te houden met de organisatie van de algemene verpleegkundige verzorging, waaronder de gezondheidseducatie voor individuele personen en kleine groepen binnen instellingen voor gezondheidszorg of in de gemeenschap. Dit onderwijs wordt gegeven in ziekenhuizen en andere instellingen voor gezondheidszorg en in de gemeenschap onder leiding van docenten-verpleegkundigen en met samenwerking en assistentie van andere geschoolde verpleegkundigen. Ander geschoold personeel kan eveneens in het onderwijsproces worden ingeschakeld. De leerling-verpleegkundigen nemen deel aan de werkzaamheden van de betrokken diensten voor zover deze bijdragen tot hun opleiding en hen in staat stellen de verantwoordelijkheden op zich te leren nemen die | non seulement à travailler en équipe, mais aussi à diriger une équipe et à organiser l'ensemble des soins infirmiers, y compris l'éducation de la santé pour des individus et des petits groupes au sein des institutions de santé ou dans la collectivité. Cet enseignement a lieu dans les hôpitaux et autres institutions de santé et dans la collectivité, sous la responsabilité des infirmiers enseignants et avec la coopération et l'assistance d'autres infirmiers qualifiés. D'autres personnels qualifiés peuvent être intégrés dans le processus d'enseignement. Les candidats infirmiers participent aux activités des services en cause dans la mesure où ces activités concourent à leur formation, en leur permettant d'apprendre à assumer les responsabilités |
aan de verpleegkundige verzorging zijn verbonden.". | qu'impliquent les soins infirmiers. ». |
Art. 23.Artikel 6 van hetzelfde besluit wordt als volgt vervangen: |
Art. 23.L'article 6 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
" Art. 6.Worden gelijkgesteld met de in bijlage 1 vermelde |
« Art. 6.Sont assimilés aux titres de formation d'infirmier |
opleidingstitels van verantwoordelijk algemeen ziekenverpleger, de | responsable des soins généraux visés à l'annexe 1er, les titres de |
opleidingstitels van verantwoordelijk algemeen ziekenverpleger die: | formation d'infirmier responsable des soins généraux qui : |
1) in Polen zijn afgeleverd aan verpleegkundigen die hun opleiding | 1) ont été délivrés en Pologne aux infirmiers ayant achevé leur |
vóór 1 mei 2004 hebben voltooid, en die niet beantwoorden aan de in | formation avant le 1er mai 2004 et qui ne répondent pas aux exigences |
artikel 2 van dit besluit bedoelde minimumopleidingseisen; en | minimales en matière de formation prévues à l'article 2 du présent |
2) worden gestaafd met het diploma licentiaat (bachelor) dat werd | arrêté ; et 2) sont sanctionnés par un diplôme de licence (bachelier) obtenu sur |
verkregen op basis van een speciaal herwaarderingsprogramma zoals bedoeld in: | base d'un programme spécial de revalorisation prévu à : |
a) artikel 11 van de Poolse wet van 20 april 2004 tot wijziging van de | a) l'article 11 de la loi polonaise du 20 avril 2004 modifiant la loi |
wet op de beroepen van verpleegkundige en verloskundige en inzake | sur les professions d'infirmier et de sage-femme et concernant |
enige andere rechtsbesluiten, en de Poolse verordening van de minister | certains autres actes juridiques et dans le règlement polonais du |
van volksgezondheid van 11 mei 2004 inzake de gedetailleerde | ministre de la santé du 11 mai 2004 sur les conditions détaillées |
voorwaarden voor het verstrekken van opleidingen voor verpleegkundigen | relatives aux cours dispensés aux infirmiers et aux sages-femmes |
en verloskundigen die in het bezit zijn van een diploma middelbaar | titulaires d'un certificat d'enseignement secondaire (examen final - |
onderwijs (eindexamen - matura) en afgestudeerd zijn aan een medische | matura) et diplômés d'un lycée professionnel médical ou d'un |
school of een instelling voor medisch beroepsonderwijs waar het beroep | établissement d'enseignement professionnel médical formant des |
van verpleegkundige en van verloskundige wordt aangeleerd; of | infirmiers et des sages-femmes ; ou |
b) artikel 52.3, punt 2, van de Poolse wet van 15 juli 2011 over de | b) l'article 52.3, point 2, de la loi polonaise du 15 juillet 2011 sur |
beroepen van verpleegkundige en verloskundige en de verordening van de | les professions d'infirmier et de sage-femme et dans le règlement |
minister van volksgezondheid van 14 juni 2012 over de gedetailleerde | polonais du ministre de la santé du 14 juin 2012 sur les conditions |
voorwaarden voor het verstrekken van opleidingen voor verpleegkundigen | détaillées relatives aux cours de niveau supérieur dispensés aux |
en verloskundigen die in het bezit zijn van een diploma middelbaar | infirmiers et aux sages-femmes titulaires d'un certificat |
onderwijs (eindexamen - matura) en afgestudeerd zijn aan een medische | d'enseignement secondaire (examen final - matura) et diplômés d'un |
middelbare school of een vervolgopleiding waar het beroep van | établissement d'enseignement secondaire médical ou d'enseignement |
verpleegkundige en van verloskundige wordt aangeleerd. | supérieur formant des infirmiers et des sages-femmes. |
Dit speciaal herwaarderingsprogramma wenst na te gaan of de kennis en | Ce programme de revalorisation vise à s'assurer que les infirmiers ont |
de competentie van de verpleegkundigen op een niveau liggen dat | un niveau de connaissance et de compétence comparable à celui des |
vergelijkbaar is met dat van verpleegkundigen met titels die voor | infirmiers détenteurs des diplômes énumérés pour la Pologne à l'annexe |
Polen zijn opgesomd in bijlage 1.". | 1. ». |
Art. 24.Artikel 7 van hetzelfde besluit wordt als volgt vervangen: |
Art. 24.L'article 7 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
" Art. 7.Worden gelijkgesteld met de in bijlage 1 vermelde |
« Art. 7.Sont assimilés aux titres de formation d'infirmier |
opleidingstitels van verantwoordelijk algemeen ziekenverpleger, de | responsable des soins généraux visés à l'annexe 1, les titres de |
hierna vermelde opleidingstitels van verantwoordelijk algemeen | formation d'infirmier responsable des soins généraux repris ci-après |
ziekenverpleger behaald na een opleiding die in Roemenië werd gevolgd | sanctionnant une formation suivie en Roumanie ne répondant pas à |
en die niet voldoet aan alle in artikel 2 van dit besluit vermelde | l'ensemble des exigences minimales de formation figurant à l'article 2 |
minimumopleidingseisen: | du présent arrêté : |
1) Certificat de competente profesionale de asistent medical | 1) Certificat de competente profesionale de asistent medical |
generalist met postsecundaire opleiding verkregen aan een scoala | generalist après une formation supérieure obtenue dans une scoala |
postliceala, waaruit blijkt dat vóór 1 januari 2007 met de opleiding | postliceaa, attestant d'une formation commencée avant le 1er janvier |
is begonnen; | 2007 ; |
2) Diploma de absolvire de asistent medical generalist met een hogere | 2) Diploma de absolvire de asistent medical generalist sanctionnant |
opleiding van korte duur, waaruit blijkt dat vóór 1 oktober 2003 met | des études supérieures courtes, attestant une formation commencée |
de opleiding is begonnen; | avant le 1er octobre 2003 ; |
3) Diploma de absolvire de asistent medical generalist met een hogere | 3) Diploma de licenta de asistent medical generalist sanctionnant des |
opleiding van lange duur, waaruit blijkt dat vóór 1 oktober 2003 met | études supérieures longues, attestant une formation commencée avant le |
de opleiding is begonnen; | 1er octobre 2003 ; |
op voorwaarde dat de opleidingstitel vergezeld gaat van een verklaring | à condition que le titre de formation soit accompagné d'une |
waarin wordt bevestigd dat de houder van de opleidingstitel | attestation déclarant que le détenteur du titre de formation a |
daadwerkelijk en op legale wijze de werkzaamheden van verantwoordelijk | effectivement et légalement exercé les activités d'infirmier |
algemeen ziekenverpleger, waaronder de volledige verantwoordelijkheid | responsable des soins généraux, y compris la responsabilité pleine et |
voor de planning, organisatie en uitvoering van de verpleging van | entière de la planification, de l'organisation et de l'exécution de |
patiënten, in Roemenië heeft uitgeoefend gedurende ten minste drie | soins aux patients, en Roumanie pendant au moins trois années |
opeenvolgende jaren tijdens de vijf jaar die aan de afgifte van de | consécutives au cours des cinq années précédant la date de délivrance |
verklaring voorafgaan.". | de l'attestation. ». |
HOOFDSTUK IX. - Inwerkingtreding | CHAPITRE IX. - Entrée en vigueur |
Art. 25.Dit besluit treedt in werking de dag waarop ze in het |
Art. 25.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Brussel, 23 mei 2016. | Bruxelles, le 23 mai 2016. |
M. DE BLOCK | M. DE BLOCK |