← Terug naar "Ministerieel besluit tot bepaling van de wijzen van betalen van de retributies voorzien in het koninklijk besluit van 11 mei 2004 betreffende de voorwaarden voor erkenning van scholen voor het besturen van motorvoertuigen, zoals gewijzigd door het koninklijk besluit van 17 maart 2005 tot wijziging van het koninklijk besluit van 11 mei 2004 betreffende de voorwaarden voor de erkenning van scholen voor het besturen van motorvoertuigen en van het koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het rijbewijs "
Ministerieel besluit tot bepaling van de wijzen van betalen van de retributies voorzien in het koninklijk besluit van 11 mei 2004 betreffende de voorwaarden voor erkenning van scholen voor het besturen van motorvoertuigen, zoals gewijzigd door het koninklijk besluit van 17 maart 2005 tot wijziging van het koninklijk besluit van 11 mei 2004 betreffende de voorwaarden voor de erkenning van scholen voor het besturen van motorvoertuigen en van het koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het rijbewijs | Arrêté ministériel fixant les modalités de payement des redevances visées à l'arrêté royal du 11 mai 2004 relatif aux conditions d'agrément des écoles de conduite des véhicules à moteur, modifié par l'arrêté royal du 17 mars 2005 modifiant l'arrêté royal du 11 mai 2004 relatif aux conditions d'agrément des écoles de conduite des véhicules à moteur et l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS |
23 MEI 2005. - Ministerieel besluit tot bepaling van de wijzen van | 23 MAI 2005. - Arrêté ministériel fixant les modalités de payement des |
betalen van de retributies voorzien in het koninklijk besluit van 11 | redevances visées à l'arrêté royal du 11 mai 2004 relatif aux |
mei 2004 betreffende de voorwaarden voor erkenning van scholen voor | conditions d'agrément des écoles de conduite des véhicules à moteur, |
het besturen van motorvoertuigen, zoals gewijzigd door het koninklijk | |
besluit van 17 maart 2005 tot wijziging van het koninklijk besluit van | modifié par l'arrêté royal du 17 mars 2005 modifiant l'arrêté royal du |
11 mei 2004 betreffende de voorwaarden voor de erkenning van scholen | 11 mai 2004 relatif aux conditions d'agrément des écoles de conduite |
voor het besturen van motorvoertuigen en van het koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het rijbewijs | des véhicules à moteur et l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire |
De Minister van Mobiliteit, | Le Ministre de la Mobilité, |
Gelet op de wet betreffende de politie over het wegverkeer, | Vu la loi relative à la police de la circulation routière, coordonnée |
gecoördineerd op 16 maart 1968, inzonderheid op artikel 1, gewijzigd | le 16 mars 1968, notamment l'article 1er, modifié par les lois des 21 |
bij de wetten van 21 juni 1985 en 5 augustus 2003, en op artikel 23, § | juin 1985 et 5 août 2003, et l'article 23, § 3, inséré par l'article |
3, ingevoegd bij artikel 3, 3°, van de wet van 18 juli 1990; | 3, 3°, de la loi du 18 juillet 1990; |
Gelet op het koninklijk besluit van 11 mei 2004 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 11 mai 2004 relatif aux conditions d'agrément des |
voorwaarden voor de erkenning van scholen voor het besturen van | écoles de conduite des véhicules à moteur, modifié par l'arrêté royal |
motorvoertuigen, zoals gewijzigd door het koninklijk besluit van 17 | |
maart 2005 tot wijziging van het koninklijk besluit van 11 mei 2004 | du 17 mars 2005 modifiant l'arrêté royal du 11 mai 2004 relatif aux |
betreffende de voorwaarden voor de erkenning van scholen voor het | conditions d'agrément des écoles de conduite des véhicules à moteur et |
besturen van motorvoertuigen en van het koninklijk besluit van 23 | l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire, |
maart 1998 betreffende het rijbewijs, inzonderheid op artikel 10 en 38, | notamment les articles 10 et 38, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.De retributie voor de afgifte van een erkenning van een |
Article 1er.La redevance pour la délivrance d'un agrément d'école de |
rijschool en in geval van een substantiële wijziging van één van de | conduite et pour une modification substantielle d'une des données de |
gegevens van de erkenning en de retributie voor de afgifte van een | l'agrément et la redevance pour la délivrance d'une autorisation |
exploitatievergunning van een vestigingseenheid en in geval van een | d'exploiter une unité d'établissement et pour une modification |
substantiële wijziging van de gegevens van de vergunning bedoeld in | substantielle des données de l'autorisation, visées à l'article 10 de |
artikel 10 van het koninklijk besluit van 11 mei 2004 betreffende de | l'arrêté royal du 11 mai 2004 relatif aux conditions d'agrément des |
voorwaarden voor erkenning van scholen voor het besturen van | |
motorvoertuigen, worden betaald op rekening 679-2006010-50 van de | écoles de conduite des véhicules à moteur, sont payées sur le compte |
Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer, met vermelding van de | 679-2006010-50 du Service public fédéral Mobilité et Transports avec |
tekst: « RS / » gevolgd door « erkenning » of « exploitatievergunning | la mention « AE / » suivi de « agrément » ou « autorisation |
», en gevolgd door het erkenningsnummer van de rijschool of het | d'exploiter », et du numéro d'agrément attribué à l'école de conduite |
stamnummer van de vestigingseenheid. De rijschool ontvangt een brief « | ou du numéro de matricule de l'unité d'établissement. L'école de |
mededeling van de erkenning van een rijschool » of « mededeling van de | conduite reçoit une lettre « notification d'un agrément d'école de |
toekenning van een exploitatievergunning van een vestigingseenheid » | conduite » ou « notification d'une autorisation d'exploiter une unité |
met daarin het verzoek om het bedrag over te schrijven op | d'établissement » avec l'invitation à payer le montant sur le compte |
bovenvermelde rekening. | mentionné ci-dessus. |
Art. 2.De jaarlijkse retributies verschuldigd per erkende rijschool, |
Art. 2.Les redevances annuelles dues par école de conduite agréée, |
per vestigingseenheid en per leidinggevend en onderwijzend personeel, | par unité d'établissement et par membre du personnel dirigeant et |
bedoeld in artikel 10 van het koninklijk besluit van 11 mei 2004 | enseignant, visées à l'article 10 de l'arrêté royal du 11 mai 2004 |
betreffende de voorwaarden voor erkenning van scholen voor het | relatif aux conditions d'agrément des écoles de conduite des véhicules |
besturen van motorvoertuigen, worden betaald op rekening | |
679-2006010-50 van de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer, | à moteur, sont payées sur le compte 679-2006010-50 du Service public |
met gestructureerde overschrijving. | fédéral Mobilité et Transports avec un virement structuré. |
De rijschool ontvangt een uitnodiging tot betaling, opgesteld door het | L'école de conduite reçoit une invitation à payer, établie par |
bestuur op basis van een aangifte door de rijschool van het aantal | l'administration sur la base d'une déclaration de l'école de conduite |
personeelsleden in dienst op 31 december van het jaar. Deze aangifte | relative au nombre de membres du personnel en service le 31 décembre |
de l'année. Cette déclaration doit être envoyée au Service public | |
moet vóór 1 januari van elk jaar opgestuurd worden naar de Federale | fédéral Mobilité et Transports, Service Permis de Conduire, Section |
Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer, Dienst Rijbewijs, Sectie | Ecoles de Conduite, avant le 1er janvier de chaque année et mentionne |
Rijscholen en vermeldt het aantal instructeurs en leidinggevenden, | le nombre d'instructeurs et de dirigeants, indépendants et salariés en |
zelfstandigen en loontrekkenden in dienst op 31 december van dit jaar. | service le 31 décembre de cette année. |
De aangifte wordt door de directeur van de school ondertekend. | La déclaration est signée par le directeur de l'école. |
Art. 3.Het inschrijvingsgeld bedoeld in artikel 38 van het koninklijk |
Art. 3.Le droit d'inscription visé à l'article 38 de l'arrêté royal |
besluit van 11 mei 2004 betreffende de voorwaarden voor erkenning van | du 11 mai 2004 relatif aux conditions d'agrément des écoles de |
scholen voor het besturen van motorvoertuigen wordt betaald op | |
rekening 679-2006010-50 van de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en | conduite des véhicules à moteur est payé sur le compte 679-2006010-50 |
Vervoer, met vermelding van: « RS / » gevolgd door « examen » en | du Service Public Fédéral Mobilité et Transports avec la mention « AE |
gevolgd door de naam van de kandidaat. | / » suivi de « examen », et du nom du candidat. |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Brussel, 23 mei 2005. | Bruxelles, le 23 mai 2005. |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |