Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Ministerieel Besluit van 23/03/2005
← Terug naar "Ministerieel besluit tot vastelling van de tarieven voor prestaties geleverd door het Studie- en Documentatiecentrum « Oorlog en Hedendaagse Maatschappij » "
Ministerieel besluit tot vastelling van de tarieven voor prestaties geleverd door het Studie- en Documentatiecentrum « Oorlog en Hedendaagse Maatschappij » Arrêté ministériel fixant les tarifs pour des prestations effectuées par le Centre d'Etudes et de Documentation « Guerre et Sociétés contemporaines »
PROGRAMMATORISCHE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WETENSCHAPSBELEID 23 MAART 2005. - Ministerieel besluit tot vastelling van de tarieven voor prestaties geleverd door het Studie- en Documentatiecentrum « Oorlog en Hedendaagse Maatschappij » (SOMA) De Minister van Wetenschapsbeleid, SERVICE PUBLIC FEDERAL DE PROGRAMMATION POLITIQUE SCIENTIFIQUE 23 MARS 2005. - Arrêté ministériel fixant les tarifs pour des prestations effectuées par le Centre d'Etudes et de Documentation « Guerre et Sociétés contemporaines » (CEGES) Le Ministre de la Politique scientifique,
Gelet op artikel 37 van de Grondwet; Vu l'article 37 de la Constitution;
Gelet op het koninklijk besluit van 1 februari 2000 tot vaststelling Vu l'arrêté royal du 1er février 2000 fixant les règles organiques de
van de organieke voorschriften die van toepassing zijn op het la gestion financière et matérielle des établissements scientifiques
financieel en materieel beheer van de wetenschappelijke instellingen de l'Etat relevant du Ministre qui a la Politique scientifique dans
van de Staat die ressorteren onder de Minister tot wiens bevoegdheid ses attri-butions, en tant que services de l'Etat à gestion séparée,
het Wetenschapsbeleid behoort, opgericht als Staatsdiensten met
afzonderlijk beheer, inzonderheid op artikel 46, § 1; notamment l'article 46, § 1er;
Gelet op het ministerieel besluit van 3 maart 2000 tot voorstelling Vu l'arrêté ministériel du 3 mars 2000 fixant le statut, les missions
van het statuut, de opdrachten en de wijze van het Studie- en et les modalités de la gestion du Centre d'Etudes et de Documentation
Documentatiecentrum « Oorlog en Hedendaagse Maatschappij » (SOMA), « Guerre et Sociétés contemporaines » (CEGES), notamment l'article 18;
inzonderheid op artikel 18;
Gelet op de voorstellen van het Beheerscomité van het Studie- en Vu les propositions formulées par le Comité de gestion du Centre
Documentatiecentrum « Oorlog en Hedendaagse Maatschappij » (SOMA), d'Etudes et de Documentation « Guerre et Sociétés contemporaines »
geformuleerd tijdens zijn vergadering van 13 december 2004; (CEGES) lors de sa réunion du 13 décembre 2004;
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 15 februari 2005, Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 15 février 2005,
Besluit : Arrête :

Artikel 1.Het tarief voor prestaties geleverd door het Studie- en

Article 1er.Le tarif des prestations effectuées par le Centre

Documentatiecentrum « Oorlog en Hedendaagse Maatschappij » (verder d'Etudes et de Documentation « Guerre et Sociétés contemporaines »
genoemd: het SOMA) wordt vastgesteld volgens de tabel opgenomen als (ci-après dénommé: le CEGES) est fixé conformément au tableau repris
bijlage. en annexe.

Art. 2.De vermelde bedragen zijn geldig vanaf de datum van

Art. 2.Les montants mentionnés sont valables à partir de la date

inwerkingtreding vermeld in artikel 14 van dit besluit. Zij worden bij reprise à l'article 14 du présent arrêté. Ils sont adaptés au début de
de aanvang van elk burgerlijk jaar aangepast aan de index der chaque année civile à l'indice des prix à la consommation (indice de
con-sumptieprijzen (referentieindex: 115,56 - december 2004). référence : 115,56 - décembre 2004).
De aldus verkregen bedragen worden afgerond op de lagere eenheid Les montants ainsi obtenus sont arrondis à l'unité inférieure sans
zonder decimaal. décimale.

Art. 3.Het SOMA levert geen reproducties van de documenten waarvoor

Art. 3.Le CEGES ne fournit pas de reproduction pour les documents

de eigenaar die geweigerd heeft. dont le propriétaire a refusé la reproduction.

Art. 4.Voor elke reproductie op welke wijze ook dient

Art. 4.Pour toute reproduction, sous quelque forme que ce soit, la

voorafgaandelijk de toestemming gevraagd te worden aan het diensthoofd demande d'autorisation doit en outre être préalablement introduite
of zijn gemachtigde. auprès du chef de service ou de son mandataire.
Het is verboden op welke wijze ook een archiefbestand in zijn geheel La reproduction de quelque manière que ce soit d'un fonds entier ou
of een betekenisvol onderdeel ervan te reproduceren, tenzij met d'une partie significative de celui-ci est interdite, sauf
goedkeuring van de Directeur van het SOMA op voorstel van het autorisation du Directeur du CEGES prise sur proposition du chef de
diensthoofd. service.

Art. 5.De reproductie door middel van fotokopie van navolgende

Art. 5.La reproduction par photocopie des documents suivants n'est

documenten is niet toegelaten: archiefbescheiden waarvan reeds een
reproductie bestaat, archiefbescheiden en bibliotheekmateriaal in pas autorisée: pièces d'archives dont il existe déjà une reproduction,
slechte staat, clandestine pers en kranten. pièces d'archives et ouvrages en mauvais état, presse clandestine et

Art. 6.Al wie een reproductie vraagt, wordt geacht de wettelijke

journaux.

Art. 6.Toute personne qui demande une reproduction est censée

bepalingen terzake na te leven, in het bijzonder de wetgeving op het respecter les dispositions légales en la matière, en particulier la
auteursrecht. législation relative aux droits d'auteur.

Art. 7.De reproductie van een document die tot stand komt door middel

Art. 7.La reproduction de documents à l'aide d'un appareil exigeant

van een apparaat dat een direct contact met het document vereist, is un contact direct avec ceux-ci n'est pas autorisée.
niet toegestaan.

Art. 8.Bij elke reproductie en bij elk gebruik is de vermelding van

Art. 8.Pour toute reproduction et toute utilisation, la mention de

de herkomst verplicht. De herkomstvermelding bestaat uit de naam van référence du document est obligatoire. Celle-ci se compose de la
de archiefbewaarplaats, de naam van het archiefbestand of collectie en dénomination du dépôt d'archives, de la dénomination du fonds ou de la
het volgnummer. collection et du numéro d'article.

Art. 9.Elke reproductie, geheel of gedeeltelijk, van een reproductie

Art. 9.Toute reproduction, totale ou partielle, d'une reproduction

die voordien met toelating van het SOMA is tot stand gekomen, elke antérieurement autorisée par le CEGES, toute conversion sur un autre
omzetting op een andere drager en elke vervorming is verboden zonder support ou toute transformation est interdite sans une nouvelle
een nieuwe toelating van het SOMA. autorisation du CEGES.

Art. 10.Vrijstelling van gebruiksvergoeding kan worden toegestaan

Art. 10.Une exemption de l'indemnité d'usage peut être accordée pour

voor publicaties met een strikt wetenschappelijk of educatief des publications à caractère exclusivement scientifique ou éducatif.
karakter. De verantwoording hiervoor moet schriftelijk aan de Les motifs éventuels de dérogation doivent être exposés par écrit au
Directeur van het SOMA worden uiteengezet door de aanvrager en Directeur du CEGES par le demandeur et accompagnés d'un avis écrit du
vergezeld zijn van een schriftelijk advies van het hoofd van het chef de service des archives.
archief.

Art. 11.Een voorafgaande schriftelijke toelating van de Directeur van

Art. 11.L'autorisation préalable du Directeur du CEGES est requise

het SOMA is vereist voor elke afdruk als illustratie in een digitale pour tout tirage aux fins d'illustration dans une publication
publicatie on-line (stilstaand beeld), in een film (bewegende beelden) numérique on-line (image fixe), dans un film (images animées) à
voor éénmalige uitzending of voor verspreiding via video of DVD diffusion unique ou pour diffusion sous forme de vidéo ou DVD, aussi
evenals voor de opname en duplicering van een microfilm, voor de pour les prises de vue ou la duplication d'un microfilm, pour la
digitalisering van een microfilm, voor opname en duplicering van een numérisation d'un microfilm, pour la saisie ou la duplication d'un
digitaal bestand. fonds numérique.

Art. 12.Bij digitalisering van een origineel of van een microfilm

Art. 12.Lors de la numérisation d'un original ou d'un microfilm, le

heeft het SOMA recht op een digitale kopie. CEGES se réserve le droit de recevoir une copie numérique.

Art. 13.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2005.

Art. 13.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2005.

Art. 14.De Voorzitter van de Programmatorische federale

Art. 14.Le Président du Service public fédéral de Programmation

overheidsdienst Wetenschapsbeleid is belast met de uitvoering van dit Politique scientifique est chargé de l'exécution du présent arrêté.
besluit. Brussel, 23 maart 2005. Bruxelles, le 23 mars 2005.
M. VERWILGHEN M. VERWILGHEN
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit van 23 maart 2005 Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 23 mars 2005.
M. VERWILGHEN M. VERWILGHEN
^