Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 17 december 2008 houdende tijdelijke aanvullende maatregelen voor het behoud van de visbestanden in zee | Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 17 décembre 2008 portant des mesures complémentaires temporaires de conservation des réserves de poisson en mer |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID | AUTORITE FLAMANDE |
Landbouw en Visserij | Agriculture et Pêche |
23 JUNI 2009. - Ministerieel besluit tot wijziging van het | 23 JUIN 2009. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du |
ministerieel besluit van 17 december 2008 houdende tijdelijke | 17 décembre 2008 portant des mesures complémentaires temporaires de |
aanvullende maatregelen voor het behoud van de visbestanden in zee | conservation des réserves de poisson en mer |
Le Ministre flamand des Réformes institutionnelles, des Affaires | |
De Vlaamse minister van Institutionele Hervormingen, Bestuurszaken, | intérieures, de la Politique extérieure, des Médias, du Tourisme, des |
Buitenlands Beleid, Media, Toerisme, Havens, Landbouw, Zeevisserij en | Ports, de l'Agriculture, de la Pêche maritime et de la Politique de la |
Plattelandsbeleid, | Ruralité, |
Gelet op de wet van 12 april 1957 waarbij de koning wordt gemachtigd | Vu la loi du 12 avril 1957 autorisant le roi à prescrire des mesures |
maatregelen voor te schrijven ter bescherming van de biologische | en vue de la conservation des ressources biologiques de la mer, |
hulpbronnen van de zee, gewijzigd bij de wetten van 23 februari 1971, | modifiée par les lois des 23 février 1971, 18 juillet 1973, 22 avril |
18 juli 1973, 22 april 1999 en 3 mei 1999; | 1999 et 3 mai 1999; |
Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, | Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de |
tuinbouw- en zeevisserijproducten, gewijzigd bij de wetten van 11 | l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, modifiée par |
april 1983, 29 december 1990, 5 februari 1999, 22 april 1999 en 1 | les lois des 11 avril 1983, 29 décembre 1990, 5 février 1999, 22 avril |
maart 2007 en bij de koninklijke besluiten van 25 oktober 1995 en 22 | 1999 et du 1er mars 2007 et par les arrêtés royaux du 25 octobre 1995 |
februari 2001; | et du 22 février 2001; |
Gelet op de wet van 3 mei 2003 tot regeling van de arbeidsovereenkomst | Vu la loi du 3 mai 2003 portant réglementation du contrat d'engagement |
wegens scheepsdienst voor de zeevisserij en tot verbetering van het | maritime pour la pêche maritime et améliorant le statut social du |
sociaal statuut van de zeevisser, inzonderheid op artikel 30, § 2; | marin pêcheur, notamment l'article 30, § 2; |
Gelet op het koninklijk besluit van 17 februari 2005 tot uitvoering | Vu l'arrêté royal du 17 février 2005, portant exécution des |
van de bepalingen van de wet van 3 mei 2003 tot regeling van de | dispositions de la loi du 3 mai 2003 portant réglementation du contrat |
arbeidsovereenkomst wegens scheepsdienst voor de zeevisserij en tot | |
verbetering van het sociaal statuut van de zeevisser, inzonderheid op | d'engagement maritime pour la pêche maritime et améliorant le statut |
artikel 19; | social du marin pêcheur, notamment l'article 19; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 27 juli 2004 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 27 juillet 2004 fixant les |
bepaling van de bevoegdheden van de leden van de Vlaamse Regering, | attributions des membres du Gouvernement flamand, modifiés par des |
gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse Regering van 15 oktober | arrêtés du Gouvernement flamand des 15 octobre 2004, 23 décembre 2005, |
2004, 23 december 2005, 19 mei 2006, 30 juni 2006, 1 september 2006, | 19 mai 2006, 30 juin 2006, 1er septembre 2006, 15 juin 2007, 28 juin |
15 juni 2007, 28 juni 2007, 10 oktober 2007, 14 november 2007, 5 | 2007, 10 octobre 2007, 14 novembre 2007, 5 septembre 2008, 22 |
september 2008, 22 september 2008, 6 januari 2009 en 30 januari 2009; | septembre 2008, 6 janvier 2009 et 30 janvier 2009; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 16 december 2005 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 décembre 2005 instituant une |
de instelling van een visvergunning en houdende tijdelijke maatregelen | licence de pêche et portant des mesures temporaires pour l'exécution |
voor de uitvoering van de communautaire regeling inzake de | du régime communautaire relatif à la conservation et à l'exploitation |
instandhouding en de duurzame exploitatie van de visbestanden, inzonderheid op artikel 18; | durable des ressources halieutiques, notamment l'article 18; |
Gelet op het ministerieel besluit van 17 december 2008 houdende | Vu l'arrêté ministériel du 17 décembre 2008 portant des mesures |
tijdelijke aanvullende maatregelen voor het behoud van de visbestanden | complémentaires de conservation des réserves de poisson en mer, |
in zee, gewijzigd bij ministerieel besluit van 28 januari 2009; | modifié par l'arrêté ministériel du 28 janvier 2009; |
Gelet op het ministerieel besluit van 2 juni 2009 tot toekenning van | Vu l'arrêté ministériel du 2 juin 2009 attribuant une prime d'arrêt |
een beëindigingspremie voor de definitieve onttrekking van | pour la soustraction définitive des bateaux de pêche à l'activité de |
vissersvaartuigen aan de zeevisserijactiviteit in het kader van een | la pêche maritime dans le cadre d'un programme d'adaptation; |
vlootaanpassingsregeling; | |
Gelet op de Verordening (EG) nr. 43/2009 van 16 januari 2009 van de | Vu le Règlement (CE) n° 43/2009 du Conseil du 16 janvier 2009 |
Raad van december 2008 tot vaststelling voor 2009, van de | établissant pour 2009 les possibilités de pêche et les conditions |
vangstmogelijkheden voor sommige visbestanden en groepen visbestanden | |
welke in de wateren van de Gemeenschap en, voor vaartuigen van de | associées pour certains stocks halieutiques et groupes de stocks |
Gemeenschap, in andere wateren met vangstbeperkingen van toepassing | halieutiques, applicables dans les eaux communautaires et, pour les |
zijn, en tot vaststelling van de bij de visserij in acht te nemen | navires communautaires, dans les eaux soumises à des limitations de |
voorschriften, inzonderheid op de bijlagen IIa en IIc ; | capture, notamment les annexes IIa et IIc ; |
Gelet op Verordening (EG) nr. 388/2006 van de Raad van 23 februari | Vu le Règlement (CE) n° 388/2006 du Conseil du 23 février 2006 |
2006 tot vaststelling van een meerjarenplan voor de duurzame | établissant un plan pluriannuel pour l'exploitation durable de la |
exploitatie van het tongbestand in de Golf van Biskaje; | ressource de la sole dans le Golfe de Gascogne; |
Gelet op Verordening (EG) nr. 509/2007 van de Raad van 7 mei 2007 tot | Vu le Règlement (CE) n° 509/2007 du Conseil du 7 mai 2007 établissant |
vaststelling van een meerjarenplan voor de duurzame exploitatie van | un plan pluriannuel à l'exploitation durable des ressources de sole |
het tongbestand in het westelijk Kanaal; | dans la Manche Ouest; |
Gelet op Verordening (EG) nr. 676/2007 van de Raad van 11 juni 2007 | Vu le Règlement (CE) n° 676/2007 du Conseil du 11 juin 2007 |
tot vaststelling van een beheersplan voor de bevissing van de schol- | établissant un plan pluriannuel de gestion pour les pêcheries |
en tongbestanden in de Noordzee; | exploitant des stocks de plie et de sole en mer du Nord; |
Gelet op Verordening (EG) nr. 1342/2008 van de Raad van 18 december | Vu le Règlement (CE) n° 1342/2008 du Conseil du 18 décembre 2008 |
2008 tot vaststelling van een langetermijnplan voor kabeljauwbestanden | établissant un plan à long terme pour les stocks de cabillaud et les |
en de bevissing van deze bestanden, en tot intrekking van Verordening | pêcheries exploitant ces stocks et abrogeant le Règlement (CE) n° |
(EG) nr. 423/2004; | 423/2004; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegende dat voor het jaar 2009 vangstbeperkingen moeten worden | Considérant que pour l'année 2009 des limitations de captures pour la |
vastgesteld om de aanvoer te spreiden, en er bijgevolg zonder verwijl | pêche doivent être fixées afin d'étaler les débarquements, il est |
behoudsmaatregelen moeten worden getroffen om de door de EG toegestane vangsten niet te overschrijden; Overwegende dat de eerste toewijsperiode van 6 maanden in geval van toewijzing in functie van het motorvermogen in het collectief benuttingsysteem voor vaartuigen behorend tot het groot vlootsegment afloopt op 30 juni 2009, het derhalve noodzakelijk is de toegewezen hoeveelheden per kW voor de volgende periode 1 juli 2009 - 31 oktober 2009 vast te stellen; Overwegende dat een betere spreiding van de aanvoer van tong in de Golf van Gascogne kan worden bewerkstelligd door het instellen van | nécessaire, en conséquence, de prendre sans retard des mesures de conservation afin de ne pas dépasser les quantités autorisées par la CE; Considérant que le 30 juin 2009 va terminer la première période de 6 mois dans le cas d'une attribution en fonction de la puissance motrice pour les grands navires qui ressortent d'un système de gestion collectif. Il est nécessaire de fixer les quantités attribuées par kW pour la prochaine période du 1er juillet 2009 jusqu'au 31 octobre 2009; Considérant qu'un meilleur étalement des débarquements de soles peut être réalisé en instituant des maxima de captures par bateau de pêche |
maximale vangsten per vaartuig vanaf 8 juni 2009 om 00.00 uur; | dans le Golfe de Gascogne à partir du 8 juin 2009 à 00.00 heure; |
Overwegende dat met het oog op de visserij-inspanningsbeperkingen, | Considérant que des limitations des efforts de pêche comme prévues |
vermeld in hoofdstuk III van Verordening (EG) nr. 388/2006 van de Raad | dans le chapitre III du Règlement (CE) n° 388/2006 du Conseil |
tot vaststelling van een meerjarenplan voor de duurzame exploitatie | établissant un plan pluriannuel pour l'exploitation durable de la |
van het tongbestand in de Golf van Biskaje, alleen de vaartuigen die | ressource de la sole dans le Golfe de Gascogne, seulement les bateaux |
de pêche repris sur la liste « Licences de pêches Golfe de Gascogne | |
op de lijst « Visvergunningen Golf van Gascogne 2009 » voorkomen, | 2009 », sont autorisés d'être présent dans les zones-c.i.e.m. VIIIa,b |
aanwezig mogen zijn in de i.c.e.s.-gebieden VIIIa,b ; | ; |
Overwegende dat een betere spreiding van de aanvoer van tong VIId en | Considérant qu'un meilleur étalement des débarquements de soles VIId |
bot en schar II, IV en tongschar en witje II, IV bewerkstelligd kan | et de flets communs et de limandes II, IV, peut être réalisé en |
worden door het aanpassen van maximale vangsten per zeereis, gerekend | modifiant des maxima de captures par voyage en mer, calculé par jour |
per vaartdag aanwezigheid in het gebied in kwestie, | de navigation de présence dans la zone concernée, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Aan het artikel 14 § 4 van het ministerieel besluit van 17 |
Article 1er.L'article 14 § 4 de l'arrêté ministériel du 17 décembre |
december 2008 houdende tijdelijke aanvullende maatregelen voor het | 2008 portant des mesures complémentaires temporaires de conservation |
behoud van de visbestanden in zee, gewijzigd bij ministerieel besluit | |
van 28 januari 2009, worden een derde, vierde en vijfde lid | des réserves de poisson en mer, modifié par l'arrêté ministériel du 28 |
janvier 2009, est complété par un troisième, quatrième et cinquième | |
toegevoegd, luidend als volgt : | alinéa, comme suit : |
« Vanaf 1 juli 2009 tot en met 31 oktober 2009 is het in de | « A partir du 1er juillet 2009 jusqu'au 31 octobre 2009 inclus, il est |
i.c.e.s.-gebieden II, IV (Noordzee en Schelde-estuarium) voor een | interdit que dans les zones-c.i.e.m. II, IV (Mer du Nord et l'Estuaire |
vissersvaartuig met een motorvermogen van meer dan 221 kW, verboden | de l'Escaut), les captures de soles d'un bateau de pêche d'une |
bij de tongvangst een hoeveelheid te overschrijden die gelijk is aan | puissance motrice de plus de 221 kW dépassent une quantité égale à 1 |
1.000 kg, vermeerderd met een hoeveelheid die gelijk is aan 4 kg | 000 kg, majorée d'une quantité égale à 4 kg multiplié par la puissance |
vermenigvuldigd met het motorvermogen van het vissersvaartuig, | |
uitgedrukt in kW. | du bateau de pêche exprimée en kW. |
In afwijking van vorig lid, worden de tonghoeveelheden in vorig lid | En dérogation à l'alinéa précédent, les quantités de soles de l'alinéa |
met 2 kg per kW verminderd voor de vissersvaartuigen, die op de lijst | précédent sont diminuées de 2 kg par kW pour les bateaux de pêche, qui |
« Visvergunningen Golf van Gascogne 2009 » vermeld in artikel 20, | figurent à la liste « licences de pêche Golfe de Gascogne 2009 » |
voorkomen. | mentionnée à l'article 20. |
In afwijking van het derde lid, worden de tonghoeveelheden zoals | En dérogation au troisième alinéa, les quantités de soles telles que |
bepaald in lid 3 van dit artikel met 4 kg per kW verminderd. voor de | définies à l'alinéa trois de cet article sont diminuées de 4 kg par kW |
vissersvaartuigen, waarvoor een premieaanvraag voor definitieve | pour les bateaux de pêche, pour lesquels une demande de prime pour la |
onttrekking van vissersvaartuigen aan de zeevisserijactiviteit, | soustraction définitive du bateau de pêche à l'activité de pêche est |
conform artikel 1 lid 1 of 3 van het ministerieel besluit van 2 juni | introduite, conformément à l'article 1er alinéa 1er ou 3 de l'arrêté |
2009, werd ingediend. Deze vermindering van 4 kg per kW komt te | ministériel du 2 juin 2009. Cette diminution de 4 kg par kW échoit, si |
vervallen, indien ingevolge de beslissing volgens artikel 4 van het | à la suite d'une décision prise d'après l'article 4 de l'arrêté du 2 |
besluit van 2 juni 2009 de beëindigingspremie niet wordt toegekend. » | juin 2009 la prime d'arrêt n'est pas attribuée ». |
Art. 2.Aan het artikel 15 § 4 van hetzelfde besluit, wordt een tweede |
Art. 2.L'article 15 § 4 du même arrêté, est complété par un deuxième |
lid toegevoegd, luidend als volgt : | alinéa, comme suit : |
« Vanaf 1 juli 2009 tot en met 31 oktober 2009 is het in de | « A partir du 1er juillet 2009 jusqu'au 31 octobre 2009 inclus, il est |
i.c.e.s.-gebieden II, IV (Noordzee en Schelde-estuarium) voor een | interdit que dans les zones-c.i.e.m. II, IV (Mer du Nord et l'Estuaire |
vissersvaartuig met een motorvermogen van meer dan 221 kW, verboden | de l'Escaut), les captures de plies d'un bateau de pêche d'une |
bij de scholvangst een hoeveelheid te overschrijden die gelijk is aan | puissance motrice de plus de 221 kW dépassent une quantité égale à 45 |
45 kg, vermenigvuldigd met het motorvermogen van het vissersvaartuig, | kg, multiplié par la puissance motrice du bateau de pêche exprimée en |
uitgedrukt in kW. » | kW. » |
Art. 3.Aan het artikel 16 § 4 van hetzelfde besluit, wordt een tweede |
Art. 3.L'article 16 § 4 du même arrêté, est complété par un deuxième |
lid toegevoegd, luidend als volgt : | alinéa, comme suit : |
« Vanaf 1 juli 2009 tot en met 31 oktober 2009 is het in de | « A partir du 1er juillet 2009 jusqu'au 31 octobre 2009 inclus, il est |
i.c.e.s.-gebieden VIIf,g voor een vissersvaartuig met een | interdit que dans les zones-c.i.e.m. VIIf,g, les captures de soles |
motorvermogen van meer dan 221 kW, verboden bij de tongvangst een | d'un bateau de pêche d'une puissance motrice de plus de 221 kW |
hoeveelheid te overschrijden, die gelijk is aan 10 kg per kW | dépassent une quantité égale à 10 kg multiplié par la puissance du |
vermenigvuldigd met het motorvermogen van het vissersvaartuig, | |
uitgedrukt in kW. » | bateau de pêche exprimée en kW. » |
Art. 4.Aan het artikel 17 § 2 van hetzelfde besluit wordt een tweede |
Art. 4.L'article 17 § 2 du même arrêté, est complété par un deuxième |
lid toegevoegd, luidend als volgt : | alinéa, comme suit : |
« Vanaf 1 juli 2009 tot 31 oktober 2009 is het in de i.c.e.s.-gebieden | « A partir du 1er juillet 2009 jusqu'au 31 octobre 2009 inclus, il est |
VIIh,j,k voor een vissersvaartuig met een motorvermogen van meer dan | interdit que dans les zones-c.i.e.m. VIIh,j,k les captures de soles |
221 kW, verboden bij de tongvangst een hoeveelheid te overschrijden | d'un bateau de pêche d'une puissance motrice de plus de 221 kW |
die gelijk is aan 3 kg, vermenigvuldigd met het motorvermogen van het | dépassent une quantité égale à 3 kg multiplié par la puissance du |
vissersvaartuig, uitgedrukt in kW. » | bateau de pêche exprimée en kW. » |
Art. 5.In het artikel 20 § 3 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 5.Dans l'article 20 § 3, du même arrêté, modifié par l'arrêté |
ministerieel besluit van 23 april 2009, wordt het getal « 15 » | ministériel du 23 avril 2009, le nombre « 15 » est remplacé par le |
vervangen door het getal « 17 ». | nombre « 17 ». |
Art. 6.In het artikel 22 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 6.A l'article 22 du même arrêté sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
1° in § 3 en § 4 worden de woorden « 31 december » vervangen door de | 1° dans le § 3 et le § 4 les mots « 31 décembre » sont remplacés par |
woorden « 30 juni », | les mots « 30 juin »; |
2° aan § 3 wordt een tweede lid toegevoegd, dat luidt als volgt : | 2° le § 3 est complété par l'alinéa suivant : |
« In de periode van 1 juli 2009 tot en met 31 december 2009 is het in | « Dans la période du 1er juillet 2009 jusqu'au 31 décembre 2009 |
inclus, il est interdit dans la zone-c.i.e.m. VIId que les captures | |
het i.c.e.s.-gebied VIId, voor een vissersvaartuig met een | totales de soles par voyage en mer réalisées par un bateau de pêche |
motorvermogen van 221 kW of minder, verboden bij de tongvangst per | d'une puissance motrice égale ou inférieure à 221 kW dépassent une |
zeereis een hoeveelheid te overschrijden die gelijk is aan 180 kg, | quantité égale à 180 kg multiplié par le nombre de jours de navigation |
vermenigvuldigd met het aantal vaartdagen die tijdens die zeereis in | réalisé au cours de ce voyage en mer dans les zones-c.i.e.m. en |
het desbetreffend i.c.e.s.-gebied worden gerealiseerd. » | question. » |
3° aan § 4 wordt een tweede lid toegevoegd dat luidt als volgt : | 3° le § 4 est complété par l'alinéa suivant : |
« In de periode van 1 juli 2009 tot en met 31 december 2009 is het in | « Dans la période du 1er juillet 2009 jusqu'au 31 décembre 2009 |
het i.c.e.s.-gebied VIId voor een vissersvaartuig met een | inclus, il est interdit que dans la zone c.i.e.m. VIId les captures |
totales de soles par voyage en mer, réalisées par un bateau de pêche | |
motorvermogen van meer dan 221 kW, verboden bij de tongvangst per | d'une puissance motrice supérieure à 221 kW dépassent une quantité |
zeereis een hoeveelheid te overschrijden die gelijk is aan 360 kg, | égale à 360 kg multiplié par le nombre de jours de navigation réalisé |
vermenigvuldigd met het aantal vaartdagen die tijdens die zeereis in | au cours de ce voyage en mer dans les zones-c.i.e.m. en question. »; |
het desbetreffende i.c.e.s.-gebied worden gerealiseerd. » | |
Art. 7.In artikel 26 § 4 van hetzelfde besluit gewijzigd bij de |
Art. 7.Dans l'article 26 § 4 du même arrêté, modifiés par les arrêtés |
ministeriële besluiten van 28 januari 2009 en 23 april 2009 worden met | ministériels des 28 janvier 2009 et 23 avril 2009, sont apportées les |
ingang van 1 juli 2009 de volgende wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes à partir du 1er juillet 2009 : |
1° de woorden « 31 december » worden vervangen door de woorden « 30 juni »; | 1° les mots « 31 décembre » sont remplacés par les mots « 30 juin »; |
2° aan § 4 wordt een derde lid toegevoegd, dat luidt als volgt : | 2° le § 4 est complété par l'alinéa suivant : |
« In afwijking van vorige leden, is het voor een vissersvaartuig, in | « En dérogation aux alinéas précédents, il est interdit jusqu'au |
moment que le quota est épuisé pour 60 %, dans la période du 1er | |
de periode van 1 juli 2009 tot en met 31 december 2009 zolang geen 60 | juillet 2009 jusqu'au 31 décembre 2009 inclus, que dans les |
% van het quotum is benut, verboden bij de bot- en scharvangsten per | zones-c.i.e.m. II, IV (Mer du Nord et l'Estuaire de l'Escaut) les |
zeereis in de i.c.e.s.-gebieden II, IV (Noordzee en Schelde-estuarium) | captures totales de flets communs et de limandes par voyage en mer, |
een hoeveelheid te overschrijden die gelijk is aan 1 500 kg, | réalisées par un bateau de pêche dépassent une quantité égale à 1.500 |
vermenigvuldigd met het aantal vaartdagen die tijdens die zeereis in | kg multiplié par le nombre de jours de navigation réalisé au cours de |
de desbetreffende i.c.e.s.-gebieden worden gerealiseerd. » | ce voyage en mer dans les zones-c.i.e.m. en question. » |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2009 en houdt op van |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2009 et |
kracht te zijn op 1 januari 2010. | cessera d'être en vigueur le 1er janvier 2010. |
Brussel, 23 juni 2009. | Bruxelles, le 23 juin 2009. |
Le Ministre flamand des Réformes institutionnelles, des Affaires | |
De Vlaamse minister voor Institutionele Hervormingen, Bestuurszaken, | intérieures, de la Politique extérieure, des Médias, du Tourisme, des |
Buitenlands Beleid, Media, Toerisme, Havens, Landbouw, Zeevisserij en | Ports, de l'Agriculture, de la Pêche maritime et de la Politique de la |
Plattelandsbeleid, | Ruralité, |
K. PEETERS | K. PEETERS |