Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Ministerieel Besluit van 23/07/1999
← Terug naar "Ministerieel besluit houdende uitvoering van het koninklijk besluit van 22 juli 1999 tot instelling van een voorschot voor ondernemingen die rechtstreeks getroffen zijn door de dioxinecrisis van 1999 "
Ministerieel besluit houdende uitvoering van het koninklijk besluit van 22 juli 1999 tot instelling van een voorschot voor ondernemingen die rechtstreeks getroffen zijn door de dioxinecrisis van 1999 Arrêté ministériel portant exécution de l'arrêté royal du 22 juillet 1999 instaurant une avance pour les entreprises qui sont touchées directement par la crise de la dioxine de 1999
MINISTERIE VAN MIDDENSTAND EN LANDBOUW MINISTERE DES CLASSES MOYENNES ET DE L'AGRICULTURE
23 JULI 1999. - Ministerieel besluit houdende uitvoering van het 23 JUILLET 1999. - Arrêté ministériel portant exécution de l'arrêté
koninklijk besluit van 22 juli 1999 tot instelling van een voorschot royal du 22 juillet 1999 instaurant une avance pour les entreprises
voor ondernemingen die rechtstreeks getroffen zijn door de dioxinecrisis van 1999 qui sont touchées directement par la crise de la dioxine de 1999
De Minister van Landbouw en Middenstand, Le Ministre de l'Agriculture et des Classes moyennes,
Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de
tuinbouw- en zeevisserijproducten, inzonderheid op artikel 3, § 1, 7°, l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, notamment
ingevoegd bij de wet van 5 februari 1999; l'article 3, § 1er, 7°, inséré par la loi du 5 février 1999;
Gelet op het koninklijk besluit van 22 juli 1999 tot instelling van Vu l'arrêté royal du 22 juillet 1999 instaurant une avance pour les
een voorschot voor ondernemingen die rechtstreeks getroffen zijn door entreprises qui sont touchées directement par la crise de la dioxine
de dioxinecrisis van 1999, inzonderheid op artikel 3; de 1999, notamment l'article 3;
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973,
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence;
Overwegende dat onverwijld maatregelen moeten genomen worden inzake de Considérant que des mesures doivent être prises sans délai en matière
instelling van een voorschot voor ondernemingen die rechtstreeks d'instauration d'une avance pour les entreprises qui sont touchées
getroffen zijn door de dioxinecrisis van 1999 om aldus de financiële directement par la crise de la dioxine de 1999, afin de tempérer ainsi
gevolgen van de crisis te milderen en bij te dragen tot de les conséquences financières de la crise et de contribuer à la
continuïteit van deze ondernemingen, continuité de ces entreprises,
Besluit : Arrête :

Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit dient te worden verstaan

Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu

onder : d'entendre par :
1° « koninklijk besluit van 22 juli 1999 » : het koninklijk besluit 1° « arrêté royal du 22 juillet 1999 » : l'arrêté royal du 22 juillet
van 22 juli 1999 tot instelling van een voorschot voor ondernemingen 1999 instaurant une avance pour les entreprises qui sont touchées
die rechtstreeks getroffen zijn door de dioxinecrisis van 1999; directement par la crise de la dioxine de 1999;
2° « bijzondere Commissie » : de bijzondere Commissie belast met de 2° « Commission spéciale » : la Commission spéciale chargée de
aflevering van de attesten bedoeld in artikel 4 van het koninklijk délivrer les attestations visées à l'article 4 de l'arrêté royal du 22
besluit van 22 juli 1999; juillet 1999;
3° « het attest » : het attest bedoeld in artikel 4 van het koninklijk 3° « l'attestation » : l'attestation visée à l'article 4 de l'arrêté
besluit van 22 juli 1999, verstrekt door de bijzondere Commissie. royal du 22 juillet 1999, délivrée par la Commission spéciale.

Art. 2.In toepassing van artikel 2 van het koninklijk besluit van 22

Art. 2.En application de l'article 2 de l'arrêté royal du 22 juillet

juli 1999 bedraagt het voorschot toegekend volgens de procedure, 1999, l'avance accordée suivant la procédure décrite dans le présent
beschreven in onderhavig besluit, 80 % van de tegenwaarde van de arrêté, est de 80 % de la valeur des frais effectivement réalisés,
effectief gedane kosten, bedoeld in artikel 1 van voormeld koninklijk visés à l'article 1er de l'arrêté royal précité, pour autant qu'ils
besluit, voor zover zij op geen enkele andere wijze werden vergoed. n'aient d'aucune autre manière été indemnisés.

Art. 3.De aanvragen tot het bekomen van een renteloos en

Art. 3.Les demandes visant à obtenir une avance récupérable sans

terugvorderbaar voorschot, bedoeld in artikel 1 van het koninklijk
besluit van 22 juli 1999, ongeacht of ze gesteund zijn op een intérêts, visée à l'article 1er de l'arrêté royal du 22 juillet 1999,
gerechtelijk akkoord, dan wel op een door de bijzondere Commissie af doivent, indépendamment du fait si elles sont basées sur un concordat
te leveren attest, dienen vergezeld te zijn van het formulier, judiciaire ou sur attestation à délivrer par la Commission spéciale,
opgenomen in de bijlage van dit besluit. être accompagnées du formulaire repris à l'annexe du présent arrêté.

Art. 4.Bij ontvangst wordt gecontroleerd of de aanvragen volledig

Art. 4.A leur réception, il est contrôlé si les demandes sont

zijn. Hierbij wordt nagegaan of het aanvraagdossier alle documenten complètes. Il est vérifié si le dossier de la demande reprend tous les
opgesomd in artikel 4 van het koninklijk besluit van 22 juli 1999 bevat. Indien het aanvraagdossier niet volledig is, wordt de aanvrager verzocht het dossier met de nodige stukken te vervolledigen. Wanneer het ingediende aanvraagdossier volledig is, wordt het op de agenda geplaatst van een kamer van de bijzondere Commissie die overeenstemt met de taal waarin de aanvraag is ingediend. Wanneer het een aanvraag betreft waarvoor een attest vereist is, onderzoekt de bijzondere Commissie of voldaan is aan alle voorwaarden om dit attest te bekomen. Wanneer het een aanvraag betreft die gesteund is op een gerechtelijk documents énumérés à l'article 4 de l'arrêté royal du 22 juillet 1999. Si le dossier de la demande n'est pas complet, le demandeur est invité à compléter le dossier des pièces nécessaires. Si le dossier de la demande est complet, il est mis à l'ordre du jour d'une chambre de la Commission spéciale qui correspond avec la langue dans laquelle la demande a été introduite. S'il s'agit d'une demande pour laquelle une attestation est nécessaire, la Commission spéciale examine si toutes les conditions pour obtenir cette attestation sont remplies.
akkoord, is de tussenkomst van de bijzondere Commissie beperkt tot het S'il s'agit d'une demande basée sur un concordat judiciaire,
verlenen van een advies aan de diensten van het Ministerie van l'intervention de la Commission spéciale se limite à donner un avis
Middenstand en Landbouw over de elementen opgesomd in artikel 4, aux services du Ministère des Classes moyennes et de l'Agriculture sur
tweede lid, van het koninklijk besluit van 22 juli 1999. les éléments énumérés à l'article 4, alinéa 2, de l'arrêté royal du 22

Art. 5.De bijzondere Commissie beslist over het verlenen van het

juillet 1999.

Art. 5.La Commission spéciale décide sur l'octroi de l'attestation

attest op basis van de stukken van het aanvraagdossier. Indien zij dit sur base des pièces du dossier de la demande. Si elle l'estime
nodig acht, kan de bijzondere Commissie evenwel bijkomende gegevens cependant nécessaire, la Commission spéciale peut demander des données
inwinnen. supplémentaires.

Art. 6.De bijzondere Commissie maakt haar beslissing inzake het

Art. 6.La Commission spéciale transmet sa décision concernant

verlenen van het attest over aan de diensten van het Ministerie van l'octroi de l'attestation aux services du Ministère des Classes
Middenstand en Landbouw, die overeenkomstig artikel 5 van het moyennes et de l'Agriculture qui sont, conformément à l'article 5 de
koninklijk besluit van 22 juli 1999 belast zijn met de beslissing l'arrêté royal du 22 juillet 1999, chargées de la décision d'octroi et
inzake het toekennen en uitbetalen van het terugvorderbaar voorschot. du paiement de l'avance récupérable.

Art. 7.De aanvragen die gesteund zijn op een gerechtelijk akkoord

Art. 7.Les demandes basées sur un concordat judiciaire sont décidées

worden door de diensten van het Ministerie van Middenstand en Landbouw par les services du Ministère des Classes moyennes et de l'Agriculture
beslist op basis van de stukken van het aanvraagdossier en op basis sur base des pièces du dossier de la demande et sur base de l'avis de
van het advies van de bijzondere Commissie, bedoeld in artikel 3, la Commission spéciale, visé à l'article 3, alinéa 5. Si elles
vijfde lid. Indien zij dit nodig achten kunnen zij evenwel bijkomende l'estiment nécessaire, elles peuvent demander des données
gegevens inwinnen. supplémentaires.

Art. 8.Eenmaal over de aanvraag werd beslist, brengen de diensten van

Art. 8.Une fois que la décision a été prise, les services du

het Ministerie van Middenstand en Landbouw, de aanvrager hiervan op de Ministère des Classes moyennes et de l'Agriculture, en avertissent le
hoogte. Ingeval het terugvorderbaar renteloos voorschot wordt demandeur. Si l'avance récupérable et sans intérêts est octroyée, ils
toegekend, brengen zij de aanvrager tevens op de hoogte van de omvang avertissent le demandeur également de la hauteur de l'avance accordée.
van het toegekende voorschot.

Art. 9.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. au Moniteur belge.
Brussel, 23 juli 1999. Bruxelles, le 23 juillet 1999.
J. GABRIELS J. GABRIELS
^