Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Ministerieel Besluit van 23/07/1998
← Terug naar "Ministerieel besluit houdende bijzondere tijdelijke maatregelen ter voorkoming van klassieke varkenspest "
Ministerieel besluit houdende bijzondere tijdelijke maatregelen ter voorkoming van klassieke varkenspest Arrêté ministériel portant des mesures spéciales temporaires en vue de la prévention de la peste porcine classique
MINISTERIE VAN MIDDENSTAND EN LANDBOUW MINISTERE DES CLASSES MOYENNES ET DE L'AGRICULTURE
23 JULI 1998. - Ministerieel besluit houdende bijzondere tijdelijke 23 JUILLET 1998. - Arrêté ministériel portant des mesures spéciales
maatregelen ter voorkoming van klassieke varkenspest temporaires en vue de la prévention de la peste porcine classique
De Minister van Landbouw en de Kleine en Middelgrote Ondernemingen, Le Ministre de l'Agriculture et des Petites et Moyennes Entreprises,
Gelet op de dierengezondheidswet van 24 maart 1987, gewijzigd bij de Vu la loi du 24 mars 1987 relative à la santé des animaux, modifiée
wetten van 29 december 1990, 20 juli 1991, 6 augustus 1993, 21 par les lois des 29 décembre 1990, 20 juillet 1991, 6 août 1993, 21
december 1994, 20 december 1995 en 23 maart 1998, inzonderheid het décembre 1994, 20 décembre 1995 et 23 mars 1998, notamment l'article
artikel 9bis; 9bis;
Gelet op het koninklijk besluit van 10 september 1981 houdende Vu l'arrêté royal du 10 septembre 1981 portant des mesures de police
maatregelen van diergeneeskundige politie betreffende klassieke sanitaire relatives à la peste porcine classique et la peste porcine
varkenspest en de Afrikaanse varkenspest, gewijzigd bij de koninklijke
besluiten van 20 april 1982, 31 januari 1990, 22 mei 1990, 14 juli africaine, modifié par les arrêtés royaux des 20 avril 1982, 31
1995 en 31 oktober 1996; janvier 1990, 22 mai 1990, 14 juillet 1995 et 31 octobre 1996;
Gelet op het koninklijk besluit van 31 december 1992 betreffende de Vu l'arrêté royal du 31 décembre 1992 relatif aux contrôles
veterinaire en zoötechnische controles die van toepassing zijn op het vétérinaires et zootechniques applicables aux échanges
intracommunautaire handelsverkeer van sommige levende dieren en intracommunautaires de certains animaux vivants et produits, notamment
produkten, inzonderheid het artikel 11; l'article 11;
Gelet op het koninklijk besluit van 15 februari 1995 houdende Vu l'arrêté royal du 15 février 1995 portant des mesures spéciales en
bijzondere maatregelen van epidemiologisch toezicht op en preventie vue de la surveillance épidémiologique et de la prévention des
van aangifteplichtige varkensziekten; maladies de porcs à déclaration obligatoire;
Gelet op het ministerieel besluit van 13 maart 1997 houdende Vu l'arrêté ministériel du 13 mars 1997 portant des mesures spéciales
bijzondere tijdelijke maatregelen ter voorkoming van klassieke temporaires en vue de la prévention de la peste porcine classique,
varkenspest, gewijzigd bij de ministeriële besluiten van 24 maart modifié par les arrêtés ministériels des 24 mars 1997, 19 janvier
1997, 19 januari 1998, 27 januari 1998, 10 februari 1998 en 27 maart 1998, 27 janvier 1998, 10 février 1998 et 27 mars 1998;
1998; Gelet op de Beschikking 98/413/EG van de Commissie van 26 juni 1998 Vu la Décision 98/413/CE de la Commission du 26 juin 1998 modifiant la
tot wijziging van de Beschikking 98/104/EG van de Commissie tot Décision 98/104/CE de la Commission concernant certaines mesures de
vaststelling van beschermende maatregelen in verband met klassieke protection contre la peste porcine classique en Allemagne;
varkenspest in Duitsland;
Gelet op de Beschikking 98/412/EG van de Commissie van 26 juni 1998 Vu la Décision 98/412/CE de la Commission du 26 juin 1998 abrogeant la
tot intrekking van Beschikking 97/216/EG wat betreft bepaalde Décision 97/216/CE concernant certaines mesures de protection contre
beschermende maatregelen in verband met klassieke varkenspest in la peste porcine classique aux Pays-Bas;
Nederland; Gelet op de Beschikking 98/411/EG van de Commissie van 26 juni 1998 Vu la Décision 98/411/CE de la Commission du 26 juin 1998 modifiant la
tot wijziging van de Beschikking 98/339/EG van de Commissie tot Décision 98/339/CE de la Commission concernant certaines mesures de
vaststelling van beschermende maatregelen in verband met klassieke protection contre la peste porcine classique en Espagne;
varkenspest in Spanje;
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973,
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 9 notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 9 août 1980, 16
augustus 1980, 16 juni 1989, 4 juli 1989 en 4 augustus 1996; juin 1989, 4 juillet 1989 et 4 août 1996;
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Vu l'urgence;
Overwegende dat de evolutie van de situatie van de klassieke Considérant que l'évolution de la situation de la peste porcine
varkenspest in Duitsland en Spanje het nemen van bijzondere tijdelijke classique en Allemagne et en Espagne rend urgente la prise de mesures
maatregelen van toezicht op bedrijven waar varkens of varkenssperma spéciales temporaires en vue de la surveillance des exploitations dans
afkomstig uit deze landen worden aangevoerd, dringend noodzakelijk lesquelles des porcs ou du sperme de porcs originaires de ces pays
maakt, sont introduits,
Besluit : Arrête :

Artikel 1.§ 1. Het binnenbrengen van fok- en gebruiksvarkens uit de

Article 1er.§ 1er. L'introduction de porcs d'élevage et de rente en

gebieden in Duitsland en Spanje, vermeld in bijlage I, is verboden. provenance des régions d'Allemagne et d'Espagne, reprises en annexe I,
§ 2. Het binnenbrengen van fok- en gebruiksvarkens uit andere delen est interdite. § 2. L'introduction de porcs d'élevage et de rente en provenance
van Duitsland of Spanje is verboden tenzij : d'autres parties d'Allemage ou d'Espagne est interdite, sauf si :
1° drie dagen vooraf door de bevoegde plaatselijke veterinaire 1° un préavis de trois jours a été envoyé par l'autorité vétérinaire
locale compétente à l'Administration centrale des Services
autoriteit aangifte is gedaan bij het Hoofdbestuur van de Veterinaire vétérinaires du Ministère des Classes moyennes et de l'Agriculture;
Diensten van het Ministerie van Middenstand en Landbouw; 2° tous les porcs sont identifiés par une marque auriculaire de
2° alle varkens geïdentificeerd zijn met een oormerk van het bedrijf l'exploitation de provenance et, le cas échéant, par une marque
van herkomst en desgevallend met een oormerk van elke verzamelplaats auriculaire du ou des lieu(x) de rassemblement dans le(s)quel(s) ils
waar zij verbleven hebben; ont séjourné;
3° de varkens vergezeld zijn van een geldig gezondheidscertificaat 3° les porcs sont accompagnés d'un certificat sanitaire valable
overeenkomstig het model voorzien in het ministerieel besluit van 17 conformément au modèle prévu par l'arrêté ministériel du 17 juillet
juli 1995 betreffende de veterinairrechtelijke voorschriften voor het 1995 relatif aux conditions de police sanitaire régissant les échanges
intracommunautair verkeer van runderen en varkens; intracommunautaires de bovins et de porcins;
4° op de plaats van bestemming de controle wordt uitgevoerd volgens de 4° à l'endroit de destination, le contrôle est effectué suivant les
onderrichtingen van het Hoofd van de Dienst. instructions du Chef de Service.
§ 3. Elke invoerder die fok- en gebruiksvarkens uit Duitsland of § 3. Chaque importateur voulant introduire des porcs d'élevage et de
Spanje wenst binnen te brengen dient 48 uren voorafgaand aan de rente à partir d'Allemagne ou d'Espagne doit prévenir, 48 heures avant
aankomst van de zending, de inspecteur-dierenarts bevoegd voor de l'arrivée de l'envoi, l'inspecteur vétérinaire compétent pour la
gemeente waar het beslag van bestemming gelegen is, op de hoogte te commune dans laquelle se trouve le troupeau de destination, des lieu
brengen van de voorziene bestemming en het tijdstip van aankomst. et moment prévus d'arrivée.
§ 4. Elke verantwoordelijke die fok- of gebruiksvarkens uit Duitsland § 4. Tout responsable qui introduit dans son troupeau des porcs
of Spanje in zijn beslag binnenbrengt is gehouden : d'élevage ou de rente en provenance d'Allemagne ou d'Espagne est tenu
1° onmiddellijk de inspecteur-dierenarts bevoegd voor de gemeente waar : 1° d'avertir immédiatement l'inspecteur vétérinaire compétent pour la
het beslag gelegen is te verwittigen met vermelding van het aantal commune dans laquelle se trouve le troupeau en mentionnant le nombre
binnengebrachte varkens en het nummer van het gezondheidscertificaat; de porcs introduits et le numéro du certificat sanitaire;
2° onverminderd de bepalingen van het koninklijk besluit van 15 2° sans préjudice des dispositions de l'arrêté royal du 15 février
februari 1995 houdende bijzondere maatregelen van epidemiologisch 1995 portant des mesures spéciales en vue de la surveillance
épidémiologique et de la prévention des maladies de porcs à
toezicht op en preventie van aangifteplichtige varkensziekten, de déclaration obligatoire, de faire appel chaque semaine au vétérinaire
bedrijfsdierenarts, aangewezen in toepassing van artikel 2 van d'exploitation désigné en application de l'article 2 du même arrêté,
hetzelfde besluit, wekelijks te ontbieden om alle varkens van zijn pour examiner tous les porcs de son troupeau;
beslag te laten onderzoeken; 3° alle varkenskrengen binnen de 24 uren na de sterfte naar het 3° de transporter au centre de dépistage dans les 24 heures après leur
opsporingscentrum over te brengen onder begeleiding van een mort, tous les cadavres des porcs, accompagnés d'un document de
vervoersdocument zoals bedoeld in artikel 3, § 2 van het koninklijk transport comme mentionné à l'article 3, § 2 de l'arrêté royal du 15
besluit van 15 februari 1995. février 1995.
Ingeval de varkens op een zaterdag, zondag of feestdag gestorven zijn, Lorsque les porcs meurent un samedi, dimanche ou un jour férié, les
dienen de krengen naar het opsporingscentrum te worden gebracht op de cadavres doivent être apportés au centre de dépistage le premier jour
eerstvolgende werkdag. Deze verplichting geldt tot de ouvrable suivant. Cette obligation est d'application jusqu'à
verantwoordelijke er door de inspecteur-dierenarts van in kennis wordt l'avertissement du responsable par l'inspecteur vétérinaire que les
gesteld dat de resultaten van de bloedonderzoeken bedoeld in § 5, résultats des examens sérologiques visés au § 5 sont négatifs.
negatief zijn.
§ 5. De bedrijfsdierenarts opgeroepen in toepassing van § 4, 2°, dient § 5. Le vétérinaire d'exploitation appelé en application du § 4, 2°,
het bedrijf eenmaal per week te bezoeken en er : doit visiter l'exploitation une fois par semaine et :
1° alle varkens aan een klinisch onderzoek te onderwerpen en een 1° soumettre tous les porcs à un examen clinique et effectuer un
controle uit te voeren op de identificatie van de varkens en op de contrôle de l'identification des porcs et de l'inventaire;
inventaris; 2° de datum en tijdstip van elk bezoek in te schrijven op de 2° écrire la date et l'heure de chaque visite sur l'inventaire,
inventaris, en er zijn handtekening en stempel aan te brengen; apposer sa signature et son cachet;
3° van elk controlebezoek zijn bevindingen te vermelden in een 3° mentionner pour chaque visite de contrôle ses constatations dans un
bezoekrapport en dit op te sturen, overeenkomstig de bepalingen van rapport de visite et transmettre celui-ci conformément aux
artikel 3 van het koninklijk besluit van 15 februari 1995; dispositions de l'article 3 de l'arrêté royal du 15 février 1995;
4° tussen de 14e en de 21e dag en tussen de 35e en 42e dag na aankomst 4° prélever, entre le 14e et le 21e jour et entre le 35e et le 42e
een bloedstaal te nemen van ten minste 10 % van de aangevoerde jour après l'arrivée, des échantillons sanguins à au moins 10 % des
varkens, bedoeld in artikel 1, § 2, met een duidelijke en correcte porcs visés à l'article 1er, § 2, introduits et identifier clairement
vermelding op de bloedstalen en op de documenten, van de Belgische les échantillons de sang et les documents par mention des numéros des
oormerknummers van de bemonsterde varkens; marques auriculaires belges des porcs échantillonnés;
5° de bloedstalen met de begeleidende documenten op te sturen naar het 5° envoyer les prises de sang et les documents d'accompagnement au
provinciaal laboratorium. centre de dépistage provincial.
De termijn tussen twee opeenvolgende bezoeken moet ten minste 5 en mag Le délai entre deux visites successives doit être de minimum 5 jours
ten hoogste 10 dagen zijn en het wekelijks bezoek wordt uitgevoerd et maximum 10 jours, et la visite hebdomadaire doit être maintenue
zolang alle resultaten van de serologische onderzoeken niet bekend aussi longtemps que tous les résultats des examens sérologiques ne
zijn. sont pas connus.
Onverminderd de bepalingen van artikel 3, § 2, 1° van het koninklijk Sans préjudice des dispositions de l'article 3, § 2, 1° de l'arrêté
besluit van 15 februari 1995, is de bedrijfsdierenarts ertoe gehouden royal du 15 février 1995, le vétérinaire d'exploitation est tenu de
bij iedere vaststelling van klinische symptomen die kunnen wijzen op communiquer immédiatement à l'inspecteur vétérinaire concerné, toute
de aanwezigheid van klassieke varkenspest of van onregelmatigheden constatation de symptôme clinique pouvant évoquer la présence de la
betreffende identificatie en registratie dit onmiddellijk aan de peste porcine classique ou toute irrégularité relative à
bevoegde inspecteur-dierenarts te melden. l'identification et à l'enregistrement.

Art. 2.Alle kosten voor het wekelijks bezoek van de

Art. 2.Tous les frais de visites hebdomadaires du vétérinaire

bedrijfsdierenarts, voor de staalnames en voor het serologisch d'exploitation, de prises d'échantillons et d'analyses sérologiques au
onderzoek in het Centrum voor Onderzoek in Diergeneeskunde en Centre d'Etude et de Recherches vétérinaires et agrochimiques, nommé
Agrochemie, hierna genoemd het CODA, zijn ten laste van de ci-après le CERVA, sont à charge du responsable.
verantwoordelijke.

Art. 3.De afvoer van varkens van een beslag waar varkens afkomstig

Art. 3.La sortie de porcs d'un troupeau dans lequel ont été

uit Duitsland of Spanje werden binnengebracht, is verboden, met introduits des porcs en provenance d'Allemage ou d'Espagne est
uitzondering van rechtstreeks vervoer naar een slachthuis, tot de interdite, exception faite du transport direct vers l'abattoir,
verantwoordelijke er door de inspecteur-dierenarts van in kennis wordt jusqu'à ce que le responsable ait été averti par l'inspecteur
gesteld dat het resultaat van de serologische onderzoeken bedoeld in vétérinaire que le résultat des examens sérologiques visés à l'article
artikel 1, § 5, negatief zijn. 1er, § 5, sont négatifs.

Art. 4.Onverminderd de bepalingen van de artikelen 1 en 3 wordt het

Art. 4.Sans préjudice des dispositions des articles 1er et 3,

binnenbrengen van slachtvarkens uit Duitsland en Spanje slechts l'introduction des porcs d'abattage en provenance d'Allemage et
toegestaan mits : d'Espagne n'est autorisée qu'à condition que si :
1° de varkens niet afkomstig zijn uit een gebied gelegen in Duitsland 1° les porcs ne proviennent pas d'une région située en Allemagne ou en
of Spanje vermeld in de bijlage I bij dit besluit; Espagne reprise en annexe I du présent arrêté;
2° drie dagen vooraf door de bevoegde plaatselijke veterinaire 2° un préavis de trois jours a été envoyé par l'autorité vétérinaire
autoriteit aangifte is gedaan bij het Hoofdbestuur van de Veterinaire locale à l'Administration centrale des Services vétérinaires du
Diensten van het Ministerie van Middenstand en Landbouw; Ministère des Classes moyennes et de l'Agriculture;
3° door de invoerder twee dagen vooraf aangifte is gedaan bij de 3° un préavis de deux jours a été envoyé par l'importateur à
inspecteur-dierenarts bevoegd voor de gemeente waar het slachthuis van l'inspecteur vétérinaire compétent pour la commune où est situé
bestemming is gelegen; l'abattoir de destination;
4° de varkens vergezeld zijn van een geldig gezondheidscertificaat 4° les porcs sont accompagnés d'un certificat sanitaire valable
overeenkomstig het model voorzien in het ministerieel besluit van 17 conformément au modèle prévu par l'arrêté ministériel du 17 juillet
juli 1995 betreffende de veterinairrechtelijke voorschriften voor het 1995 relatif aux conditions de police sanitaire régissant les échanges
intracommunautair verkeer van runderen en varkens. intracommunautaires de bovins et de porcins.

Art. 5.Het binnenbrengen van sperma afkomstig van beren die worden

Art. 5.L'introduction de sperme de verrats en provenance de centres

gehouden in spermacentra gelegen in de delen van Duitsland en Spanje de collecte situés dans les régions d'Allemagne et d'Espagne visées en
bedoeld in bijlage I bij dit besluit, is verboden. annexe I du présent arrêté, est interdite.

Art. 6.Elke varkensvervoerder die met zijn vervoermiddel terugkeert

Art. 6.Tout transporteur qui revient d'Espagne avec son moyen de

uit Spanje en hiermee varkens wenst te vervoeren in België, dient zich transport et qui a l'intention de l'utiliser pour transporter des
bij zijn terugkeer aan te bieden bij de inspecteur-dierenarts, bevoegd porcs en Belgique, est tenu de se présenter lors de son retour à
voor het bedrijf waar varkens zullen worden geladen, teneinde te l'inspecteur vétérinaire compétent pour le lieu de chargement afin de
bewijzen dat : prouver :
1° hij sinds 48 uren geen contact heeft gehad met een varkensbedrijf, 1° qu'il n'a pas eu de contact depuis 48 heures avec une exploitation
-slachthuis of -verzamelplaats gelegen in Spanje; porcine, un abattoir ou un lieu de rassemblement situé en Espagne;
2° zijn vervoermiddel onder officieel toezicht gereinigd en ontsmet 2° que son moyen de transport a été nettoyé et désinfecté sous
werd na het laatste vervoer en vóór er opnieuw varkens worden geladen contrôle officiel après le dernier transport et avant de charger à
op een bedrijf gelegen in België. nouveau des porcs dans une exploitation en Belgique.
De inspecteur-dierenarts, of zijn afgevaardigde, levert een verklaring L'inspecteur vétérinaire ou son délégué lui délivre alors une
af waarvan het model als bijlage II bij dit besluit is gevoegd en dat attestation dont le modèle est repris en annexe II du présent arrêté
een geldigheidsduur van 24 uur heeft. et dont la validité est de 24 heures.

Art. 7.Onverminderd de toepassing van de bepalingen van de wet van 6

Art. 7.Sans préjudice de l'application des dispositions de la loi du

april 1843 op de beteugeling van de sluikhandel en van deze van het 6 avril 1843 sur la répression de la fraude et de celles du Code
Strafwetboek, worden de inbreuken op dit besluit gestraft pénal, les infractions au présent arrêté sont sanctionnées
overeenkomstig de bepalingen van hoofdstuk VI van de conformément aux dispositions du chapitre VI de la loi du 24 mars 1987
dierengezondheidswet van 24 maart 1987. relative à la santé des animaux.
Dieren binnengebracht in overtreding met de bepalingen van dit besluit Les animaux introduits en infraction aux dispositions du présent
worden onmiddellijk op kosten van de invoerder naar de plaats van arrêté sont immédiatement renvoyés au lieu d'expédition, aux frais de
verzending teruggezonden; zoniet worden ze vernietigd volgens de l'importateur, à défaut, ils seront détruits selon les instructions du
richtlijnen van de Dienst. Service.

Art. 8.Het ministerieel besluit van 13 maart 1997 houdende bijzondere

Art. 8.L'arrêté ministériel du 13 mars 1997 portant des mesures

tijdelijke maatregelen ter voorkoming van klassieke varkenspest, spéciales temporaires en vue de la prévention de la peste porcine
gewijzigd bij de ministeriële besluiten van 24 maart 1997, 19 januari classique, modifié par les arrêtés ministériels des 24 mars 1997, 19
1998, 27 januari 1998, 10 februari 1998 en 27 maart 1998, wordt janvier 1998, 27 janvier 1998, 10 février 1998 et 27 mars 1998, est
opgeheven. De bepalingen van dit besluit blijven echter van toepassing abrogé. Toutefois, les dispositions de cet arrêté restent applicables
op de varkens, die vóór de opheffing zijn ingevoerd. aux porcs importés avant son abrogation.

Art. 9.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 26 juni 1998.

Art. 9.Le présent arrêté produit ses effets le 26 juin 1998.

Brussel, 23 juli 1998. Bruxelles, 23 juillet 1998.
K. PINXTEN K. PINXTEN
Bijlage I bij het ministerieel besluit van 23 juli 1998 houdende Annexe I à l'arrêté ministériel du 23 juillet 1998 portant des mesures
tijdelijke maatregelen spéciales temporaires
ter voorkoming van klassieke varkenspest en vue de la prévention de la peste porcine classique
Delen van het grondgebied van Duitsland waarvoor verbodsbepalingen Parties du territoire de l'Allemagne soumises à des interdictions en
gelden in verband met de klassieke varkenspest : rapport avec la peste porcine classique :
Bundesland Mecklenburg-Vorpommern : Bundesland de Mecklenbourg-Pomeranie occidentale :
Kreise : Kreise :
- Nordwestmecklenburg - Nordwestmecklenburg
- Parchim - Parchim
- Bad Doberan - Bad Doberan
- Güstrow - Güstrow
- Müritz - Müritz
- Nordvorpommern - Nordvorpommern
- Demmin - Demmin
- Mecklenburg-Strelitz - Mecklenburg-Strelitz
Kreisefreie Städte : Kreisefreie Städte :
- Neubrandenburg, Stadt - Neubrandenburg, Stadt
- Rostock, Hansestadt - Rostock, Hansestadt
- Schwerin, Landeshauptstadt - Schwerin, Landeshauptstadt
- Stralsund, Hansestadt - Stralsund, Hansestadt
- Wismar, Hansestadt - Wismar, Hansestadt
Delen van het grondgebied van Spanje waarvoor verbodsbepalingen gelden Parties du territoire de l'Espagne soumises à des interdictions en
in verband met de klassieke varkenspest : rapport avec la peste porcine classique :
Comarcas in de Provincie Lerida : Comarcas dans la Province de Lerida :
- Pla d'Urgell - Pla d'Urgell
- Urgell - Urgell
- Noguera - Noguera
- Segrià - Segrià
- Garrigues - Garrigues
- Segarra - Segarra
Comarcas Veterinarias in de Provincie Zaragossa : Comarcas Veterinarias dans la Province de Zaragossa :
- Alagón - Alagón
- Borja - Borja
- Tauste - Tauste
- Zaragoza - Zaragoza
- Illueco - Illueco
- La Almunia De Do±a Godina - La Almunia De Do±a Godina
Comarcas Veterinarias in de Provincie Sevilla : Comarcas Veterinarias dans la Province de Sevilla :
- Los Alcores. - Los Alcores.
Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit van 23 juli Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 23 juillet 1998.
1998. De Minister van Landbouw en de Kleine en Middelgrote Ondernemingen, Le Ministre de l'Agriculture et des Petites et Moyennes Entreprises,
K. PINXTEN K. PINXTEN
Bijlage II bij het ministerieel besluit van 23 juli 1998 Annexe II à l'arrêté ministériel du 23 juillet 1998 portant des
houdende bijzondere tijdelijke maatregelen ter voorkoming van mesures spéciales temporaires
klassieke varkenspest en vue de la prévention de la peste porcine classique
Attest te gebruiken in toepassing van artikel 6 van het ministerieel Attestation utilisée en application de l'article 6 de l'arrêté
besluit van 23 juli 1998 houdende bijzondere tijdelijke maatregelen ministériel du 23 juillet 1998 portant des mesures spéciales
ter voorkoming van klassieke varkenspest. temporaires en vue de la prévention de la peste porcine classique.
De ondergetekende (vervoerder) : . . . . . Le soussigné (transporteur) :
Naam en voornaam : Nom et prénom : . . . . .
Volledig adres : . . . . . Adresse complète : . . . . .
Nummerplaat van het voertuig : . . . . . N° d'immatriculation du véhicule : . . . . .
Oorsprong : Volledig adres : . . . . . Provenance : Adresse complète : . . . . .
verklaart hierbij dat hij in de voorbije 48 uur geen contact gehad atteste par la présente qu'il n'a pas eu de contact depuis 48 heures
heeft met een varkensbedrijf in Spanje en dat zijn voertuig ontsmet is avec une exploitation porcine située en Espagne et qu'il a bien assuré
te . . . . . la désinfection de son véhicule à . . . . .
. . . . . op . . . . . .................. le . . . . .
Datum en handtekening Date et signature
Visum voor akkoord Visa pour accord
De . . . . . om . . . . . uur Le . . . . . à ................ heures . . . . .
Stempel en handtekening Cachet et Signature
De inspecteur-dierenarts L'Inspecteur vétérinaire
Dit attest heeft een geldigheidsduur van 24 uur die ingaat op het Cette attestation à une validité de 24 heures prenant cours au moment
ogenblik dat het afgeleverd werd de sa délivrance
Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit van 23 juli Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 23 juillet 1998,
1998. De Minister van Landbouw en de Kleine en Middelgrote Ondernemingen, Le Ministre de l'Agriculture et des Petites et Moyennes Entreprises,
K. PINXTEN K. PINXTEN
^