Ministerieel besluit tot oprichting van het biologisch waardevolle vochtige gebied « La Fagne de Wiaupont » te Saint-Hubert | Arrêté ministériel portant création de la zone humide d'intérêt biologique de « La Fagne de Wiaupont » à Saint-Hubert |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE |
23 JANUARI 2013. - Ministerieel besluit tot oprichting van het | 23 JANVIER 2013. - Arrêté ministériel portant création de la zone |
biologisch waardevolle vochtige gebied « La Fagne de Wiaupont » te | humide d'intérêt biologique de « La Fagne de Wiaupont » à Saint-Hubert |
Saint-Hubert (Mirwart) | (Mirwart) |
De Minister van Openbare Werken, Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, | Le Ministre des Travaux publics, de l'Agriculture, de la Ruralité, de |
Natuur, Bossen en Erfgoed, | la Nature, de la Forêt et du Patrimoine, |
Gelet op de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud, artikel 41, | Vu la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, |
gewijzigd bij het decreet van 6 december 2001; | l'article 41 modifié par le décret du 6 décembre 2001; |
Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 8 juni 1989 | Vu l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 8 juin 1989 relatif à la |
betreffende de bescherming van de vochtige gebieden met een biologisch | protection des zones humides d'intérêt biologique, modifié par |
belang, gewijzigd bij het besluit van de Waalse Regering van 10 juli | l'arrêté du Gouvernement wallon du 10 juillet 1997; |
1997; Gelet op het advies van de "Conseil supérieur wallon de la | Vu l'avis du Conseil supérieur wallon de la Conservation de la Nature, |
Conservation de la Nature" (Waalse Hoge Raad voor het Natuurbehoud), | |
gegeven op 27 november 2012; | donné le 27 novembre 2012; |
Gelet op de terbeschikkingstellings- en beheersovereenkomst gesloten | Considérant la convention de mise à disposition et de gestion du 25 |
op 25 juli 2012 tussen de Provincie Luxemburg en het Waalse Gewest; Overwegende dat de biologisch waardevolle vochtige gebieden soorten herbergen waarvoor een wetenschappelijke monitoring noodzakelijk is; dat de wetenschappelijke monitoring het verrichten van handelingen inhoudt die strijdig zijn met de in biologisch waardevolle vochtige gebieden toepasselijke beschermingsmaatregelen, zoals het afnemen van plantenindividuen of -stukken of het storen van dierlijke soorten, hun vangst en zelfs het doden ervan; dat die handelingen beperkt zijn en verricht worden door personen die bewust zijn van de kwetsbaarheid van de betrokken populaties; dat ze dan ook niet gevaarlijk zijn voor die populaties; Overwegende dat in het belang van de wilde fauna en flora alsook van | juillet 2012 établie entre la Province de Luxembourg et la Région wallonne; Considérant que les zones humides d'intérêt biologique accueillent des espèces pour lesquelles un suivi scientifique est nécessaire; que le suivi scientifique implique des actions en contradiction avec les mesures de protection applicables en zone humide d'intérêt biologique comme le prélèvement d'échantillons de plantes entières ou en parties ou le dérangement d'espèces animales, leur capture voire leur mise à mort; que ces actions sont limitées et réalisées par des personnes conscientes de la fragilité des populations concernées; qu'elles sont dès lors, sans danger pour ces populations; Considérant que, dans l'intérêt de la protection de la faune et de la |
de instandhouding van de natuurlijke habitats van het biologisch | flore sauvages ainsi que de la conservation des habitats naturels de |
waardevolle vochtige gebied beheers- en inrichtingshandelingen | la zone humide d'intérêt biologique, il y a lieu d'y mener des |
verricht moeten worden zodat de natuurlijke verschijnselen niet in | opérations d'aménagement et de gestion plutôt que de laisser les |
volle vrijheid kunnen evolueren; | |
Dat die beheers- en inrichtingshandelingen, die de instandhouding of | phénomènes naturels évoluer de manière totalement libre; |
de bevordering van bepaalde kwetsbare soorten beogen ten opzichte van | Que ces opérations d'aménagement et de gestion qui visent à préserver |
andere niet kwetsbare soorten kunnen inhouden dat bij het besluit van | ou favoriser certaines espèces sensibles peuvent impliquer vis-à-vis |
de Waalse Gewestexecutieve van 8 juni 1989 verboden handelingen | d'autres espèces non sensibles de devoir poser des actes qui sont a |
verricht moeten worden terwijl ze voordelig zijn voor de bescherming | priori interdits par l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 8 juin |
van de wilde fauna en flora alsook voor de instandhouding van de | 1989, alors même que ces actes sont favorables à la protection de la |
natuurlijke habitats van het biologisch waardevolle vochtige gebied en | faune et de la flore sauvages ainsi qu'à la conservation des habitats |
dat ze niet schadelijk zijn voor het behoud van de betrokken milieus in een gunstige staat van instandhouding; Dat er bijvoorbeeld op niet-limitatieve wijze gewezen kan worden op de aanleg van vijvers die de wijziging van het bodemreliëf als gevolg heeft, maar ook op de noodzaak te strijden tegen allesoverwoekerende plantensoorten, wat het wegnemen van struiken en het beschadigen van het plantendek inhoudt; of op de noodzaak bijzondere gevoelige dieren- of planten soorten te beschermen tegen predatie door gewonere soorten, die bijgevolg gestrikt of verjaagd moeten kunnen worden d.m.v. geschikte technieken; Dat het in principe niet mogelijk is om alle gevallen te overwegen waarin afwijkingen aan de beheersautoriteit verleend zouden moeten kunnen worden in het kader van de handelingen inzake de inrichting en het beheer van het biologisch waardevolle vochtige gebied, omdat men niet vooraf kan weten hoe de toestand zal evolueren; Overwegende dat het dan ook opportuun lijkt om een algemene afwijking toe te kennen voor de verbodsmaatregelen bepaald bij het besluit van | naturels de la zone humide d'intérêt biologique et qu'ils ne nuisent pas au maintien dans un état de conservation favorable des milieux concernés; Qu'on peut citer à titre d'exemples, de manière non limitative, non seulement la création de mares, qui entraîne une modification du relief du sol, mais aussi la nécessité de lutter contre les espèces végétales envahissantes, qui implique de couper des arbustes ou d'endommager le tapis végétal; ou encore la nécessité de préserver des espèces animales ou végétales particulièrement sensibles de la prédation d'espèces plus communes, lesquelles doivent alors pouvoir être piégées ou chassées au moyen de méthodes adéquates; Qu'il n'est pas possible, a priori, d'envisager toutes les hypothèses dans lesquelles des dérogations devraient pouvoir être octroyées à l'autorité gestionnaire dans le cadre des opérations d'aménagement et de gestion de la zone humide d'intérêt biologique, car on ne peut connaître à l'avance comment la situation va évoluer; Qu'il apparaît dès lors opportun d'accorder une dérogation générale aux interdictions prévues par l'arrêté de l'Exécutif régional wallon |
de Waalse Gewestexecutieve van 8 juni 1989 wanneer de beheerder | du 8 juin 1989 lorsque le gestionnaire procède à des opérations |
handelingen verricht met het oog op de inrichting en het beheer van | d'aménagement et de gestion de la zone humide d'intérêt biologique |
het biologisch waardevolle vochtige gebied in het belang van de | |
bescherming van de wilde fauna en flora alsook van de instandhouding | dans l'intérêt de la protection de la faune et de la flore sauvages |
van de natuurlijke habitats ervan; | ainsi que de la conservation des habitats naturels de celle-ci; |
Dat die afwijking overigens niet tot gevolg heeft dat die | Que cette dérogation n'emporte par ailleurs pas la suppression de ces |
verbodsmaatregelen opgeheven worden voor derden die het biologisch | interdictions pour les tiers qui fréquentent la zone humide d'intérêt |
waardevolle vochtige gebied bezoeken; | biologique; |
Dat die afwijking dan ook gegrond en evenredig is, | Que cette dérogation est dès lors légitime et proportionnée, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Het biologisch waardevolle vochtige gebied « La Fagne de |
Article 1er.Sont constitués en zone humide d'intérêt biologique de « |
Wiaupont » beslaat de 14 ha 49 a 59 ca grond die aan de provincie | La Fagne de Wiaupont », les 14 ha 49 a 59 ca de terrains appartenant à |
Luxemburg toebehoren en kadastraal bekend zijn of waren als volgt : Gemeente Afdeling : Sectie Plaatsnaam Nr. kadastraal perceel | la Province de Luxembourg, cadastrés ou l'ayant été comme suit : commune division section lieu-dit n° parcelle cadastrale |
Oppervlakte (ha) In ZHIB | surface (ha) en ZHIB |
Saint-Hubert | Saint-Hubert |
5 (Mirwart) | 5 (Mirwart) |
A | A |
Fagne de Wiaupont | Fagne de Wiaupont |
904B pie | 904B pie |
8,3021 | 8,3021 |
5 (Mirwart) | 5 (Mirwart) |
A | A |
La Hure du Chapeau | La Hure du Chapeau |
907C pie | 907C pie |
6,1938 | 6,1938 |
Totaal (ha) | total (ha) |
14,4959 | 14,4959 |
De omtrek van het biologisch waardevolle vochtige gebied bedoeld in | Le périmètre de la zone humide d'intérêt biologique visée à l'alinéa 1er |
het eerste lid is afgebakend op de bij dit besluit gevoegde kaart. | est indiqué sur la carte annexée au présent arrêté. |
Art. 2.Het personeelslid van de Waalse Overheidsdienst belast met het |
Art. 2.L'agent du Service public de Wallonie chargé de la gestion de |
beheer van het biologisch waardevolle vochtige gebied is de | la zone humide d'intérêt biologique est l'ingénieur-chef de |
hoofdingenieur-houtvester van het Departement Natuur en Bossen belast | cantonnement du Département de la Nature et des Forêts en charge du |
met het grondgebied waarop het biologisch waardevolle vochtige gebied zich bevindt. | territoire sur lequel se trouve la zone humide d'intérêt biologique. |
Art. 3.Elke rechtstreekse of onrechtstreekse handeling tot wijziging |
Art. 3.Toute action directe ou indirecte de nature à modifier les |
van de kenmerken van de habitats van de aanwezige natuurlijke soorten | caractéristiques des habitats des espèces naturelles présentes est |
is verboden. Werken i.v.m. het draineren, opvullen, opslaan, | interdite. Tous les travaux de drainage, remblais, dépôt, brûlage, |
verbranden, ruimen, afgraven, afschrapen of wijzigen van de | curage, creusement, décapage ou modification de la végétation |
natuurlijke plantengroei zijn verboden. | naturelle sont interdits. |
Art. 4.In het belang van de bescherming van de wilde fauna en flora |
Art. 4.Dans l'intérêt de la protection de la faune et de la flore |
alsook van de instandhouding van de natuurlijke habitats van het | sauvages ainsi que de la conservation des habitats naturels de la zone |
biologisch waardevolle vochtige gebied mag voor de uitvoering van de | humide d'intérêt biologique, il est permis de déroger aux |
beheershandelingen worden afgeweken van de verbodsbepalingen van de | interdictions des articles 2 et 3 de l'arrêté de l'Exécutif régional |
artikelen 2 en 3 van het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 8 | wallon du 8 juin 1989 ainsi qu'à l'article 3 du présent arrêté pour la |
juni 1989, alsook van artikel 3 van dit besluit. | |
Art. 5.In het belang van de bescherming van de wilde fauna en flora |
mise en oeuvre des opérations de gestion. |
alsook van de instandhouding van de natuurlijke habitats van het | Art. 5.Dans l'intérêt de la protection de la faune et de la flore |
biologisch waardevolle vochtige gebied kan de inspecteur-generaal van | sauvages ainsi que de la conservation des habitats naturels, |
het Departement Natuur en Bossen toestaan dat er in het kader van | |
wetenschappelijke onderzoeken en opvolgingen afgeweken wordt van de | l'inspecteur général du Département de la Nature et des Forêts peut |
verbodsbepalingen van de artikelen 2 en 3 van het besluit van de | autoriser de déroger aux interdictions des articles 2 et 3 de l'arrêté |
Waalse Gewestexecutieve van 8 juni 1989, na advies van de "Conseil | de l'Exécutif régional wallon du 8 juin 1989 dans le cadre d'études et |
supérieur wallon de la Conservation de la Nature". | de suivis scientifiques et sur avis du Conseil supérieur wallon de la |
Conservation de la Nature. | |
Namen, 23 januari 2013. | Namur, le 23 janvier 2013. |
C. DI ANTONIO | C. DI ANTONIO |
De kaart ligt ter inzage bij het Operationneel Directoraat-generaal | La carte peut être consultée à la Direction générale opérationnelle |
Landbouw, Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu, avenue Prince de | Agriculture, Ressources naturelles et Environnement, avenue Prince de |
Liège 15, 5100 Jambes. | Liège 15, 5100 à Jambes. |