Ministerieel besluit houdende vaststelling van de maximumprijzen voor sommige broden | Arrêté ministériel déterminant les prix maxima de certains pains |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE |
23 JANUARI 2004. - Ministerieel besluit houdende vaststelling van de | 23 JANVIER 2004. - Arrêté ministériel déterminant les prix maxima de |
maximumprijzen voor sommige broden | certains pains |
De Minister van Economie, | La Ministre de l'Economie, |
Gelet op de wet van 22 januari 1945 betreffende de economische | Vu la loi du 22 janvier 1945 sur la réglementation économique et les |
reglementering en de prijzen, inzonderheid op artikel 2, § 1, gewijzigd bij de wet van 23 december 1969; | prix, notamment l'article 2, § 1er, modifiée par la loi du 23 décembre 1969; |
Gelet op het ministerieel besluit van 6 juli 2001 houdende | Vu l'arrêté ministériel du 6 juillet 2001 déterminant les prix maxima |
vaststelling van de maximumprijzen voor sommige broden; | de certains pains; |
Gelet op het advies van de Commissie tot Regeling der Prijzen, gegeven op 18 december 2003; | Vu l'avis de la Commission pour la Régulation des Prix, donné le 18 décembre 2003; |
Gelet op het advies nr. 36.322/1 van de Raad van State, gegeven op 8 | Vu l'avis n° 36.322/1 du Conseil d'Etat, donné le 8 janvier 2004 en |
januari 2004,met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
de gecoördineerde wetten op de Raad van State, | coordonnées sur le Conseil d'Etat, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par "pain |
"huishoudbrood", "brood" en "speciaal brood", het brood vervaardigd | de ménage", "pain" et "pain spécial", le pain fabriqué à partir : |
uit : 1° alleen gebuild tarwemeel; | 1° uniquement de farine de froment blutée; |
2° een mengsel van minimum 50 % gebuild tarwemeel en maximum 50 % | 2° d'un mélange d'au minimum 50 % de farine de froment blutée et d'au |
tarwevolgraanmeel. | maximum 50 % de farine intégrale de froment. |
Art. 2.De verkoopprijzen aan verbruiker, belasting over de |
Art. 2.Les prix de vente au consommateur, taxe sur la valeur ajoutée |
toegevoegde waarde inbegrepen, van de volgende categorieën van broden, | comprise, des catégories de pain suivantes, non coupés et non |
niet gesneden en niet verpakt, mogen niet meer bedragen dan : | emballés, ne peuvent dépasser : |
1° huishoudbrood : | 1° pain de ménage : |
1.000 g : 1,54 euro | 1.000 g : 1,54 euro |
500 g : 1,02 euro | 500 g : 1,02 euro |
2° boulot-, galet-, plaat- en carré-brood : | 2° pain boulot, galette, platine et carré : |
900 g : 1,54 euro | 900 g : 1,54 euro |
450 g : 1,02 euro | 450 g : 1,02 euro |
3° speciaal brood : | 3° pain spécial : |
900 g : 1,54 euro | 900 g : 1,54 euro |
450 g : 1,02 euro | 450 g : 1,02 euro |
4° speciaal boulot-, galet-, plaat- en carré-brood : | 4° pain spécial boulot, galette, platine et carré : |
800 g : 1,54 euro | 800 g : 1,54 euro |
600 g : 1,24 euro | 600 g : 1,24 euro |
400 g : 1,02 euro | 400 g : 1,02 euro |
Het supplement voor snijden en verpakken mag niet meer bedragen dan | Le supplément pour la découpe et l'emballage ne peut dépasser 0,07 |
0,07 euro, belasting over de toegevoegde waarde inbegrepen. | euro, taxe sur la valeur ajoutée comprise. |
Het supplement voor levering aan huis van de verbruiker mag niet meer | Le supplément pour la livraison au domicile du consommateur ne peut |
bedragen dan 0,05 euro, belasting over de toegevoegde waarde | dépasser 0,05 euro, taxe sur la valeur ajoutée comprise. |
inbegrepen. Art. 3.De minister bevoegd voor Economie kan, na advies van de |
Art. 3.Le Ministre qui a l'Economie dans ses attributions peut, après |
Commissie tot Regeling der Prijzen, binnen de 30 dagen afwijkingen op | avis de la Commission pour la Régulation des Prix, dans un délai de 30 |
de maximumprijzen toestaan om rekening te houden met de specifieke | jours accorder des dérogations aux prix maxima pour tenir compte de la |
toestand van de ondernemingen. De vragen tot afwijking moeten worden | situation spécifique des entreprises. Les demandes de dérogation |
doivent être adressées à la Division Prix et Concurrence du SPF | |
gericht aan de Afdeling Prijzen en Mededinging van de FOD Economie, | Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie, boulevard du Roi Albert |
K.M.O., Middenstand en Energie, Koning Albert II-laan 16, 1000 | II 16, 1000 Bruxelles. Elles doivent contenir au moins les données |
Brussel. Ze moeten minstens volgende gegevens bevatten : | suivantes : |
1° de naam en het adres van de aanvrager; | 1° le nom et l'adresse du demandeur; |
2° de actuele en de gevraagde prijzen van de betrokken broden; | 2° les prix actuels et demandés des pains concernés; |
3° de redenen voor de indiening van de vraag tot afwijking evenals de | 3° les raisons de l'introduction de la demande de dérogation ainsi que |
becijferde rechtvaardiging ervan; | la justification chiffrée; |
4° de jaarrekeningen van de onderneming voor de laatste drie boekjaren | 4° les comptes annuels de l'entreprise pour les trois derniers |
en, in voorkomend geval, de uitbatingrekeningen van de betrokken | exercices et, le cas échéant, les comptes d'exploitation de la |
afdeling. | division concernée. |
Art. 4.Het ministerieel besluit van 6 juli 2001 houdende vaststelling |
Art. 4.L'arrêté ministériel du 6 juillet 2001 déterminant les prix |
van de maximumprijzen voor sommige broden wordt opgeheven. | maxima de certains pains est abrogé. |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt en treedt buiten werking op 1 | au Moniteur belge et cessera d'être en vigueur le 1er juillet 2004. |
juli 2004. Brussel, 23 januari 2004. | Bruxelles, le 23 janvier 2004. |
Mevr. F. MOERMAN | Mme F. MOERMAN |