Ministerieel besluit tot bepaling van de modaliteiten voor de uitvoering van en de controle op de goede uitvoering van de spreidingscontracten en van de opvolgingsdocumenten | Arrêté ministériel fixant les modalités de mise en oeuvre et de contrôle de la bonne exécution des contrats d'épandage et des documents de suivi |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE |
23 DECEMBER 2014. - Ministerieel besluit tot bepaling van de | 23 DECEMBRE 2014. - Arrêté ministériel fixant les modalités de mise en |
modaliteiten voor de uitvoering van en de controle op de goede | oeuvre et de contrôle de la bonne exécution des contrats d'épandage et |
uitvoering van de spreidingscontracten en van de opvolgingsdocumenten | des documents de suivi |
De Minister van Leefmilieu, Ruimtelijke Ordening, Mobiliteit en | Le Ministre de l'Environnement, de l'Aménagement du Territoire, de la |
Vervoer, Luchthavens en Dierenwelzijn, | Mobilité et des Transports, des Aéroports et du Bien-être animal, |
Gelet op hoofdstuk IV van Boek II van het Milieuwetboek, inzonderheid | Vu le Chapitre IV du Livre II du Code de l'Environnement, les articles |
op de artikelen D.167 en D.177, gewijzigd bij het decreet van 31 mei | D. 167 et D. 177, modifié par le décret du 31 mai 2007; |
2007; Gelet op artikel R.211, § 8, van Boek II van het Milieuwetboek, | Vu l'article R. 211, § 8, du Livre II du Code de l'Environnement, |
vervangen bij het besluit van 13 juni 2014; | remplacé par l'arrêté du 13 juin 2014; |
Gelet op het advies 56.572/2/V van de Raad van State, gegeven op 20 | Vu l'avis 56.572/2/V du Conseil d'Etat, donné le 20 août 2014, en |
augustus 2014, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Gelet op het evaluatierapport over de weerslag van het project op de | Vu le rapport d'évaluation de l'impact du projet sur la situation |
respectievelijke toestand van vrouwen en mannen, overeenkomstig het | respective des femmes et des hommes, établi en application du décret |
decreet van 11 april 2014 houdende uitvoering van de resoluties van de | du 11 avril 2014 visant à la mise en oeuvre des résolutions de ka |
Vrouwenconferentie van de Verenigde Naties die in september 1995 in | Conférence des Nations unies sur les femmes à Pékin de septembre 1995 |
Peking heeft plaatsgehad en tot integratie van de genderdimensie in | et intégrant la dimension du genre dans l'ensemble des politiques |
het geheel van de gewestelijke beleidslijnen | régionales; |
Gelet op het advies van de "Commission consultative de l'eau" | |
(Wateradviescommissie), gegeven op 4 december 2014 ; | Vu l'avis du 4 décembre 2014 de la Commission consultative de l'Eau; |
Overwegende dat het noodzakelijk is de modaliteiten voor de uitvoering | |
van en de controle op de goede uitvoering van de spreidingscontracten | Considérant la nécessité de fixer les modalités de mise en oeuvre des |
en van de opvolgingsdocumenten te bepalen, | contrats d'épandage et des documents de suivi, |
Besluit : | Arrête : |
Article 1er.Le présent arrêté transpose partiellement la Directive |
|
Artikel 1.Richtlijn 91/676/EEG van de Raad van 12 december 1991 |
91/676/CE du Conseil du 12 décembre 1991 concernant la protection des |
betreffende de bescherming van water tegen de verontreiniging door | eaux contre la pollution par les nitrates à partir de sources |
nitraten uit agrarische bronnen wordt bij dit besluit gedeeltelijk | |
omgezet. | agricoles. |
Art. 2.De spreidingscontracten en de opvolgingsdocumenten ingesteld |
Art. 2.Les contrats d'épandage et les documents de suivi instaurés |
bij artikel R.211 van Boek II van het Milieuwetboek, dat het | par l'article R. 211 du Livre II du Code de l'Environnement contenant |
Waterwetboek inhoudt, voldoen aan de voorschriften van dit besluit. | le Code de l'Eau répondent au prescrit du présent arrêté. |
Art. 3.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Art. 3.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par : |
1° "overdrager": de natuurlijke of rechtspersoon die organische | 1° « cédant » : la personne, physique ou morale, qui cède des |
meststoffen afstaat aan een overnemer; | fertilisants organiques à un preneur; |
2° "overnemer": de natuurlijke of rechtspersoon die organische | 2° « preneur » : la personne, physique ou morale, qui accepte les |
meststoffen van de overdrager aanvaardt; | fertilisants organiques du cédant; |
3° "bestuur": de Directie Bodembescherming van het | 3° « administration »: la Direction de la Protection des Sols de la |
Directoraat-generaal Landbouw, Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu. | Direction générale Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. |
Art. 4.§ 1. Al naar gelang de ruil betrekking heeft op reeds |
Art. 4.§ 1er. Selon que l'échange porte sur des effluents d'élevage |
bestaande dierlijke mest of op dierlijke mest die tijdens de begrazing | déjà existants ou sur des effluents d'élevage produits au cours du |
bij de overnemer wordt geproduceerd, wordt het op een papieren drager | pâturage chez le preneur, le contrat d'épandage établi sur un support |
opgemaakte spreidingscontract opgesteld overeenkomstig het model | papier est réalisé selon le modèle fixé par l'annexe 1reou par |
bepaald in bijlage 1 of in bijlage 2. Het elektronisch opgemaakte | l'annexe 2. Le contrat d'épandage établi sous forme électronique |
spreidingscontract vermeldt dezelfde informatie. | reprend les mêmes informations. |
§ 2. Naast de vermeldingen bedoeld in artikel R.211, § 3, van het Waterwetboek vermeldt het contract de namen en adressen van de overnemer en van de overdrager, hun producentennummers als het gaat om landbouwexploitanten die om een steun vragen, en de ondertekeningen van de contracterende partijen. Indien één van die elementen ontbrekend is, kan dit contract niet in aanmerking worden genomen door het bestuur. § 3. Met het contract verbindt de overdrager zich ertoe om de in dit contract bepaalde hoeveelheid organische meststoffen feitelijk over te dragen aan de overnemer die zich ertoe verbindt de eigendom ervan te aanvaarden. § 4. De andere organische meststoffen dan de dierlijke mest maken het voorwerp uit van een contract dat de in artikel R.211, § 3, van het Waterwetboek vermeldt. | § 2. Le contrat mentionne, outre les mentions prévues à l'article R. 211, § 3, du Code de l'Eau, les noms et adresses du preneur et du cédant, leurs numéros de producteur lorsqu'il s'agit d'exploitants agricoles demandeurs d'aides et porte les signatures des parties contractantes. L'absence de l'un de ces éléments empêche la prise en compte de ce contrat par l'administration. § 3. Par le contrat, le cédant s'engage à transférer physiquement la quantité de fertilisants organiques spécifiée dans celui-ci au preneur, qui s'engage à en accepter la propriété. § 4. Les fertilisants organiques autres que les effluents d'élevage font l'objet d'un contrat reprenant les mentions prévues à l'article R. 211, § 3, du Code de l'Eau. |
Art. 5.§ 1. Wanneer het spreidingscontract m.b.t. de dierlijke mest elektronisch wordt opgemaakt, wordt het in twee exemplaren gedrukt na de overmaking ervan door de overdrager op het daartoe door het bestuur ter beschikking gestelde elektronische adres. Die gedrukte versie wordt door beide partijen ondertekend. Een van de getekende exemplaren is in het bezit van de overdrager en de andere van de overnemer. Het contract mag beginnen te lopen op de dag waarop het overgemaakt wordt aan het bestuur. Het elektronisch opgemaakte spreidingscontract heeft dezelfde duur als het op een papieren drager opgemaakte spreidingscontract, zoals bepaald in artikel R.211 van het Waterwetboek, namelijk minimum één jaar en maximum drie jaar. |
Art. 5.§ 1er. Lorsque le contrat d'épandage, portant sur des effluents d'élevage, est établi sous forme électronique, il est imprimé en deux exemplaires après sa communication par le cédant à l'adresse électronique mise à disposition à cette fin par l'administration. Cette version imprimée est signée par les deux parties. L'un des exemplaires signés est détenu par le cédant et l'autre par le preneur. Le contrat peut prendre cours le jour de sa communication à l'administration. Le contrat d'épandage établi sous forme électronique a la même durée que le contrat d'épandage établi sur un support papier, telle qu'établie par l'article R.211 du Code de l'Eau, à savoir un an minimum et trois ans maximum. |
§ 2. De overdrager stelt het ondertekende exemplaar van het contract | § 2. Le cédant met l'exemplaire signé du contrat à la disposition de |
onmiddellijk en op gewoon verzoek ter beschikking van het bestuur. Hij | l'administration, immédiatement et sur simple demande. Il le conserve |
behoudt het drie jaar na het verstrijken van het contract. | durant trois ans après l'expiration du contrat. |
§ 3. Er mag geen overdracht van organische meststoffen verricht worden | § 3. Aucun transfert de fertilisants organiques ne peut être réalisé |
voordat het contract begint te lopen. Het geheel van de overdachten heeft betrekking op de aangelegenheid bedoeld in het contract en wordt verricht tijdens de geldigheidsduur ervan. Art. 6.§ 1. Mits een bij aangetekend schrijven of bij elk ander middel dat de verzending bevestigt, betekende opzegging kan elke van de partijen eenzijdig een einde maken aan het contract. Het bestuur krijgt een afschrift van die opzegging. De minimale duur van de opzegging is één jaar behalve bij overmacht of in geval van een onvoorziene gebeurtenis die onafhankelijk is van de wil van de overdrager of de overnemer. In dit geval wordt de overmacht of het evenement schriftelijk aan de andere partij meegedeeld binnen drie maanden waarin het plaatsgevonden heeft. § 2. In geval van onregelmatigheid vastgesteld in de uitvoering van dit contract wordt het bestuur er zo spoedig mogelijk in kennis daarvan gebracht. |
avant la prise en cours du contrat. L'ensemble des transferts porte sur la matière prévue par le contrat et durant la durée de validité de celui-ci. Art. 6.§ 1er. Chacune des parties peut mettre fin unilatéralement au contrat moyennant un préavis notifié par recommandé ou par tout autre moyen conférant date certaine à l'envoi. L'administration reçoit copie de ce préavis. La durée minimale du préavis est d'un an hormis cas de force majeure ou événement imprévisible et indépendant de la volonté du cédant ou du preneur. Dans cette hypothèse, le cas de force majeure ou l'événement est signalé par écrit à l'autre partie dans les trois mois où il est intervenu. § 2. En cas d'irrégularité constatée dans l'exécution de ce contrat, l'administration en est avertie sans délai. |
Art. 7.§ 1. Het opvolgingsdocument gaat gepaard met de overdracht van |
Art. 7.§ 1er. Le document de suivi accompagne le transfert de |
de organische meststof van de overdrager aan de overnemer. | fertilisant organique du cédant vers le preneur. |
§ 2. Het opvolgingsdocument m.b.t. de overdracht van dierlijke mest | § 2. Le document de suivi portant sur le transfert d'effluents |
wordt op een papieren drager of elektronisch opgemaakt. | d'élevage est établi sur un support papier ou sous forme électronique. |
Het omvat : | Il se compose : |
- een gedeelte over de voorafgaande kennisgeving van de overdracht van | - d'un volet de notification préalable du transfert d'une certaine |
een bepaalde hoeveelheid dierlijke mest die het voorwerp uitmaakt van | quantité d'effluents d'élevage faisant l'objet d'un contrat |
een spreidingscontract; het model daarvan wordt in bijlage 3 bepaald; | d'épandage, dont le modèle est établi à l'annexe 3; |
- een gedeelte over de latere kennisgeving om te bevestigen dat de | - d'un volet de notification postérieure servant à confirmer que la |
hoeveelheid dierlijke mest wel overgedragen is; het model daarvan | quantité d'effluents d'élevage a bien été transférée, dont le modèle |
wordt in dezelfde bijlage bepaald. | est établi sur la même annexe. |
Het elektronisch opgemaakte document vermeldt dezelfde informatie als | Le document établi sous forme électronique reprend les mêmes |
het op een papieren drager opgemaakte document en omvat de door het | informations que celui établi sur un support papier et contient les |
bestuur gekende en voorgeregistreerde informatie. | informations connues de l'administration et pré-encodées par celle-ci. |
§ 3. Het opvolgingsdocument m.b.t. de overdracht van andere organische | § 3. Le document de suivi portant sur le transfert d'autres |
meststoffen wordt op een papieren drager of elektronisch opgemaakt. | fertilisants organiques est établi sous forme électronique. |
Het omvat : | Il se compose : |
- een gedeelte over de voorafgaande kennisgeving van de overdracht van | - d'un volet de notification préalable du transfert d'une certaine |
een bepaalde hoeveelheid organische meststoffen die het voorwerp | quantité de fertilisants organiques faisant l'objet d'un contrat |
uitmaakt van een spreidingscontract, waarvan het model in bijlage 4 | d'épandage, dont le modèle est établi à l'annexe 4; |
wordt bepaald; - een gedeelte over de latere kennisgeving om te bevestigen dat de | - d'un volet de notification postérieure servant à confirmer que la |
hoeveelheid organische meststoffen wel overgedragen is; het model | quantité de fertilisants organiques a bien été transférée, dont le |
daarvan wordt in dezelfde bijlage bepaald. | modèle est établi sur la même annexe. |
Art. 8.Wanneer het opvolgingsdocument op een papieren drager wordt |
Art. 8.Lorsque le document de suivi est établi sur un support papier, |
opgemaakt, wordt het gedeelte over de voorafgaande kennisgeving | le volet de notification préalable dûment complété est transmis par |
behoorlijk ingevuld en per fax aan het bestuur overgemaakt binnen twee | télécopie deux jours ouvrables avant le transfert à l'administration. |
werkdagen voor de overdracht. Wanneer het opvolgingsdocument elektronisch wordt opgemaakt, wordt het | Lorsque le document de suivi est établi sous forme électronique, le |
gedeelte over de voorafgaande kennisgeving aan het bestuur overgemaakt | volet de notification préalable est transmis à l'administration avant |
voor het begin van de overdracht en minstens 3 uur voor het begin van | le début du transfert et au moins 3 heures avant le début du transfert |
de overdracht in geval van gier bestemd om op de hoeve opgeslagen te | en cas de lisier destiné à être stocké à la ferme. |
worden. Een afschrift van het opvolgingsdocument waarvan het gedeelte over de | Une copie du document de suivi dont le volet de notification préalable |
voorafgaande kennisgeving wordt ingevuld, wordt in elk voertuig | est complété, est placée dans chaque véhicule opérant le transfert |
waarmee de overdracht tussen de overdrager en de overnemer wordt | |
verricht, geplaatst. | entre le cédant et le preneur. |
Art. 9.§ 1. Na de overdracht wordt het gedeelte over de latere |
Art. 9.§ 1er. Après le transfert, le volet de notification |
kennisgeving elektronisch of op een papieren drager ingevuld. | postérieure est complété sous forme électronique ou sur un support |
Naast de bevestiging dat de overdracht volgens de bevestigde | papier. Outre la déclaration de confirmation que le transfert a eu lieu selon |
modaliteiten plaatsgevonden heeft, vermeldt het gedeelte over de | les modalités confirmées, le volet de notification postérieure |
latere kennisgeving de werkelijk vervoerde hoeveelheden. | mentionne les quantités réellement transportées. |
§ 2. Wanneer het gedeelte over de latere kennisgeving van het | § 2. Lorsque le volet de notification postérieure du document de suivi |
opvolgingsdocument op een papieren drager ingevuld wordt, wordt het | est complété sur un support papier, il est transmis à l'administration |
bij schrijven of per fax in de vormen bepaald in artikel R.211, § 5, | par courrier ou par télécopie dans les formes prescrites par l'article |
van het Waterwetboek aan het bestuur overgemaakt. | R. 211, § 5, du Code de l'Eau. |
Artikel R.211, § 6, van het Waterwetboek is van toepassing bij gebrek | L'article R. 211, § 6, du Code de l'Eau est d'application en l'absence |
aan de inlichtingen vermeld in § 1 alsook indien ze niet binnen de | des renseignements repris au paragraphe premier, ainsi qu'en l'absence |
voorgeschreven termijnen overgemaakt worden. | de leur transmission dans les délais prescrits. |
§ 3. Wanneer het gedeelte over de latere kennisgeving van het | § 3. Lorsque le volet de notification postérieure du document de suivi |
opvolgingsdocument elektronisch wordt ingevuld, wordt het door beide | est complété de manière électronique, il est imprimé et signé par les |
partijen gedrukt en ondertekend. | deux parties. |
Met het oog op een verificatie stelt de overdrager het ondertekende | Aux fins de vérification, le cédant met l'exemplaire signé du document |
exemplaar van het opvolgingsdocument onmiddellijk en op gewoon verzoek | de suivi à la disposition de l'administration, immédiatement et sur |
ter beschikking van het bestuur . Het behoudt het volgens de | simple demande. Il le conserve selon le prescrit de l'article R. 211, |
voorschriften van artikel R.211, § 5, van het Waterwetboek. | § 5, du Code de l'Eau. |
§ 4. Het bestuur kan op elk ogenblik en bij elk middel dat het nuttig | § 4. L'administration peut vérifier la réalité du transfert ainsi |
acht nagaan of de meegedeelde overdracht werkelijk plaatsgevonden | notifié à tout moment et par tout moyen qu'elle jugera utile. |
heeft. Art. 10.Het bestuur stuurt jaarlijks een attest betreffende de |
Art. 10.L'administration envoie chaque année aux exploitations |
vrijstelling van de in artikel R.211, §§ 5 en 6 bedoelde | agricoles cédantes visées à l'article R. 211, § 7, du Code de l'Eau |
une attestation de dispense des obligations visées à l'article R. 211, | |
verplichtingen volgens het in bijlage 5 bedoelde model aan de | §§ 5 et 6, selon le modèle repris à l'annexe 5. Une copie de cette |
overdragende landbouwbedrijven. Een afschrift van dit attest wordt bij | attestation est transmise au preneur à la signature du contrat. Une |
de ondertekening van het contract aan de overnemer overgemaakt. Een | copie de l'attestation doit être présentée sur simple demande. |
afschrift van het attest moet op gewoon verzoek overgelegd worden. | |
Art. 11.De voor de inwerkingtreding van dit besluit gesloten |
Art. 11.Les contrats conclus avant l'entrée en vigueur du présent |
contracten blijven geldig tot het verstrijken ervan en uiterlijk tot | arrêté restent valides jusqu'à leur échéance et au plus tard jusqu'au |
31 december 2017 of tot hun opzegging door één van beide partijen, | 31 décembre 2017, ou jusqu'à leur résiliation par l'une des deux |
volgens de modaliteiten bepaald in artikel 4. | parties, selon les modalités fixées à l'article 4. |
Art. 12.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2015. |
Art. 12.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2015. |
Tot de inwerkingtreding van het besluit betreffende de compost en | Jusqu'à l'entrée en vigueur de l'arrêté relatif à l'utilisation des |
digestaten op of in de grond moeten de andere organische meststoffen | composts et des digestats sur ou dans les sols, les fertilisants |
dan de dierlijke mest het voorwerp uitmaken van een contract zoals | organiques autres que les effluents d'élevage ne doivent pas faire |
bedoeld in artikel 4, § 4. | l'objet d'un contrat tel que prévu à l'article 4, § 4. |
Namen, 23 december 2014. | Namur, le 23 décembre 2014. |
C. DI ANTONIO | C. DI ANTONIO |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 23 | |
december 2014 tot bepaling van de modaliteiten voor de uitvoering en | Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 23 décembre 2014 fixant |
de controle van de goede uitvoering van de spreidingscontracten en van | les modalités de mise en oeuvre et de contrôle de la bonne exécution |
de opvolgingsdocumenten. | des contrats d'épandage et des documents de suivi. |
Namen, 23 december 2014. | Namur, le 23 décembre 2014. |
De Minister van Leefmilieu, Ruimtelijke Ordening, Mobiliteit en | Le Ministre de l'Environnement, de l'Aménagement du Territoire, de la |
Vervoer, Luchthavens en Dierenwelzijn, | Mobilité et des transports, des Aéroports et du Bien-être Animal, |
C. DI ANTONIO | C. DI ANTONIO |
Pour la consultation du tableau, voir image |