← Terug naar "Ministerieel besluit houdende algemeen reglement op de politie van het wegverkeer "
Ministerieel besluit houdende algemeen reglement op de politie van het wegverkeer | Arrêté ministériel portant règlement sur la police de la circulation routière |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE |
23 DECEMBER 2010. - Ministerieel besluit houdende algemeen reglement | 23 DECEMBRE 2010. - Arrêté ministériel portant règlement sur la police |
op de politie van het wegverkeer | de la circulation routière |
De Minister van Openbare Werken, Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, | Le Ministre des Travaux publics, de l'Agriculture, de la Ruralité, de |
Natuur, Bossen en Erfgoed, | la Nature, de la Forêt et du Patrimoine, |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980, tot hervorming der | Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, |
instellingen, gewijzigd bij de wetten van 8 augustus 1988, 5 mei 1993 | modifiée par les lois du 8 août 1988, du 5 mai 1993 et du 16 juillet |
en 16 juli 1993 inzonderheid op artikel 6, § 1, X; | 1993, notamment l'article 6, § 1er, X; |
Gelet op de wet over de politie op het wegverkeer, gecoördineerd bij | Vu la loi relative à la police de la circulation routière coordonnée |
het koninklijk besluit van 16 maart 1968 en de wijzigingswetten; | par l'arrêté royal du 16 mars 1968 et les lois modificatives; |
Gelet op de wet van 12 juli 1956 tot vaststelling van het statuut der | Vu la loi du 12 juillet 1956 établissant le statut des autoroutes; |
autosnelwegen; | |
Gelet op het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende algemeen | Vu l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant règlement sur la police |
reglement op de politie van het wegverkeer en op de koninklijke | de la circulation routière et les arrêtés royaux modificatifs, |
wijzigingsbesluiten, inzonderheid op artikel 21.7; | notamment l'article 21.7; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 17 juli 2009 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 juillet 2009 portant |
regeling van de werking van de Regering, inzonderheid op artikel 13, | règlement du fonctionnement du Gouvernement, notamment l'article 13, |
9°; | 9°; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 17 juli 2009 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 juillet 2009 fixant la |
vaststelling van de verdeling van de ministeriële bevoegdheden en tot | répartition des compétences entre les Ministres et réglant la |
regeling van de ondertekening van haar akten, gewijzigd bij het | signature des actes du Gouvernement, modifié par l'arrêté du |
besluit van de Waalse Regering van 21 januari 2010, inzonderheid op | Gouvernement wallon du 21 janvier 2010, notamment l'article 9; |
artikel 9; Gelet op het ministerieel besluit van 11 oktober 1976 waarbij de | Vu l'arrêté ministériel du 11 octobre 1976 fixant les dimensions |
minimumafmetingen en de bijzondere plaatsingsvoorwaarden van de | minimales et les conditions particulières de placement de la |
verkeerstekens worden bepaald en op de wijzigingsbesluiten; | signalisation routière et les arrêtés modificatifs; |
Gelet op de partnerschapsovereenkomst Waals Gewest - federale Politie van 5 mei 2009; | Vu la convention de partenariat Région wallonne - Police fédérale du 5 mai 2009; |
Overwegende dat de voertuigen bestemd voor het vervoer van zaken, | Considérant qu'en cas de chaussée enneigée ou verglacée, les véhicules |
waarvan de massa in beladen toestand of de maximaal toegelaten massa | affectés au transport de choses dont la masse en charge ou la masse |
hoger is dan 7,5 ton, in geval van besneeuwde of beijzelde weg het | maximale autorisée dépasse 7,5 tonnes, risquent de perdre leur |
gevaar lopen om hun baanvastheid te verliezen en het autowegverkeer te | adhérence au sol et d'entraver le trafic autoroutier et de rendre |
belemmeren en om een snelle tussenkomst van de | difficile une intervention rapide des services de déneigement; |
sneeuwbestrijdingsdiensten moeilijk te maken; | Considérant les conditions météorologiques, en particulier les |
Overwegende dat de weersomstandigheden, meer bepaald de nieuwe | nouvelles chutes de neige au sud du sillon Sambre-et-Meuse et les |
sneeuwvallen ten zuiden van de Samber-Maaslijn, en de inlichtingen van | informations de la Police de la route mettant en évidence les |
de Wegpolitie wijzen op de belangrijke verkeersmoeilijkheden voor de | importantes difficultés de circulation pour les poids lourds; |
vrachtwagens; Overwegende dat de verkeersveiligheid en het behoud van het | Considérant qu'il convient d'assurer la sécurité routière et la |
gewestelijk openbaar wegendomein gewaarborgd moeten worden en dat de | préservation du domaine public régional routier et de permettre aux |
sneeuwbestrijdingsdiensten hun werk moeten kunnen voortzetten; | services de déneigement de poursuivre leur travail; |
Overwegende dat er dus reden is om het verkeer van de voertuigen | Considérant qu'il y a donc lieu d'interdire, sur les principaux axes |
bestemd voor het vervoer van zaken waarvan de massa in beladen | routiers du sud-est de la Wallonie, la circulation des véhicules |
toestand of de maximaal toegelaten massa hoger is dan 7,5 ton, vanaf | affectés au transport de choses dont la masse en charge ou la masse |
deze donderdag 23 december 2010, om 16 uur, op de voornaamste | maximale autorisée dépasse 7,5 tonnes à partir du jeudi 23 décembre |
verkeersassen in het zuidoosten van Wallonië te verbieden totdat de | 2010 à 16 heures jusqu'à rétablissement de la situation, qu'un nouvel |
situatie hersteld wordt; dat een nieuw ministerieel besluit dan | arrêté ministériel sera alors adopté pour lever cette interdiction, |
aangenomen zal worden om dat verbod op te heffen; | |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Het verkeer van de voertuigen bestemd voor het vervoer van |
Article 1er.La circulation des véhicules affectés au transport de |
zaken waarvan de massa in beladen toestand of de maximaal toegelaten | choses dont la masse en charge ou la masse maximale autorisée dépasse |
massa hoger is dan 7,5 ton, is verboden vanaf donderdag 23 december | 7,5 tonnes est interdite à partir du jeudi 23 décembre 2010 à 16 |
2010, om 16 uur, op de gedeelten van de volgende gewestelijke wegen en | heures sur les tronçons des routes régionales et autoroutes suivantes, |
autosnelwegen in beide richtingen : | dans les deux sens : |
- de E411 : tussen de verkeerswisselaar van Daussoulx en de verbinding | - l'E411 : entre l'échangeur de Daussoulx et la jonction avec l'E25; |
met de E25; - de N4 tussen Courrière en de grens met Luxemburg; | - la N4 entre Courrière et la frontière grand-ducale; |
- de E42 : tussen de verkeerswisselaar van Battice en de Duitse grens; | - la E42 : entre l'échangeur de Battice et la frontière allemande; |
- de E40 : tussen de verkeerswisselaar van Loncin en de Duitse grens; | - la E40 : entre l'échangeur de Loncin et la frontière allemande; |
- de E25 : tussen de uitrit van Tilff en de verkeerswisselaar met de E411; | - la E25 : entre la sortie de Tilff et l'échangeur avec la E411; |
- de N89 : tussen de "barrière de Champlon" en Bouillon. | - la N89 : entre la barrière de Champlon et Bouillon. |
Art. 2.De uitvoering van die verbodmaatregel wordt waargenomen door |
Art. 2.La mise en oeuvre de cette mesure d'interdiction est assurée |
de Waalse Overheidsdienst in samenwerking met de federale Politie. | par le Service public de Wallonie en collaboration avec la Police fédérale. |
Art. 3.In afwijking van artikel 1 betreft het verbod niet de |
Art. 3.Par dérogation à l'article 1er, l'interdiction ne concerne pas |
vrachtwagens van de hulp- en takeldiensten, noch de vrachtwagens | les camions des services de secours et de dépannage ainsi que les |
bestemd voor de lading of de ontlading van materieel voor de | camions en charge ou décharge de matériel destiné aux hôpitaux ou de |
ziekenhuizen of voor de levering van dooizout. | fourniture de fondants chimiques. |
De directeur van het Gewestelijk crisiscentrum wordt ertoe gemachtigd | Le directeur du Centre régional de crise est autorisé à octroyer |
om andere bijzondere afwijkingen te verlenen voor zover het om een | d'autres dérogations particulières dans la mesure où il s'agit d'un |
gebiedende behoefte van openbaar nut gaat. | besoin impérieux de service public. |
Art. 4.Een afschrift van dit besluit wordt overgemaakt aan de |
Art. 4.Une copie du présent arrêté est transmise aux greffes des |
griffies van de bevoegde rechtbanken van eerste aanleg en | tribunaux de première instance et de police compétents. |
politierechtbanken. | |
Namen, 23 december 2010. | Namur, le 23 décembre 2010. |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |