← Terug naar "Ministerieel besluit tot bepaling van de nadere regels voor de indiening van de aanvragen en de wijze van behandeling ervan ter uitvoering van het besluit van de Waalse Regering van 23 augustus 2018 waarbij de droogte van augustus 2016 tot juni 2017 als een landbouwramp beschouwd wordt, waarbij de geografische uitgestrektheid van deze ramp afgebakend wordt en waarbij de schadeloosstelling bepaald wordt "
Ministerieel besluit tot bepaling van de nadere regels voor de indiening van de aanvragen en de wijze van behandeling ervan ter uitvoering van het besluit van de Waalse Regering van 23 augustus 2018 waarbij de droogte van augustus 2016 tot juni 2017 als een landbouwramp beschouwd wordt, waarbij de geografische uitgestrektheid van deze ramp afgebakend wordt en waarbij de schadeloosstelling bepaald wordt | Arrêté ministériel déterminant les modalités de l'introduction des demandes ainsi que leur mode d'examen en exécution de l'arrêté du Gouvernement wallon du 23 août 2018 considérant comme une calamité agricole la sécheresse d'août 2016 à juin 2017, délimitant l'étendue géographique de cette calamité et déterminant l'indemnisation des dommages |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE |
23 AUGUSTUS 2018. - Ministerieel besluit tot bepaling van de nadere | 23 AOUT 2018. - Arrêté ministériel déterminant les modalités de |
regels voor de indiening van de aanvragen en de wijze van behandeling | l'introduction des demandes ainsi que leur mode d'examen en exécution |
ervan ter uitvoering van het besluit van de Waalse Regering van 23 | de l'arrêté du Gouvernement wallon du 23 août 2018 considérant comme |
augustus 2018 waarbij de droogte van augustus 2016 tot juni 2017 als | une calamité agricole la sécheresse d'août 2016 à juin 2017, |
een landbouwramp beschouwd wordt, waarbij de geografische | délimitant l'étendue géographique de cette calamité et déterminant |
uitgestrektheid van deze ramp afgebakend wordt en waarbij de | |
schadeloosstelling bepaald wordt | l'indemnisation des dommages |
De Minister van Landbouw, | Le Ministre de l'Agriculture, |
Gelet op de wet van 12 juli 1976 betreffende het herstel van zekere | Vu la loi du 12 juillet 1976 relative à la réparation de certains |
schade veroorzaakt aan private goederen door natuurrampen, artikelen | dommages causés à des biens privés par des calamités naturelles, les |
2, § 2, 8, § 2, en 17, § 4; | articles 2, § 2, 8, § 2, et 17, § 4; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 23 augustus 2018 | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 23 août 2018 considérant comme |
waarbij de droogte van augustus 2016 tot juni 2017 als een | une calamité agricole la sécheresse d'août 2016 à juin 2017, |
landbouwramp beschouwd wordt, waarbij de geografische uitgestrektheid | délimitant l'étendue géographique de cette calamité et déterminant |
van deze ramp afgebakend wordt en waarbij de schadeloosstelling | l'indemnisation des dommages, l'article 4, alinéa 2; |
bepaald wordt; | |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 14 mei 2018; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 14 mai 2018; |
Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 24 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 24 mai 2018; |
mei 2018; Gelet op het overleg tussen de Gewestregeringen en de federale | Vu la concertation entre les Gouvernements régionaux et l'Autorité |
overheid d.d. 24 mei 2018; | fédérale intervenue le 24 mai 2018; |
Gelet op het rapport van 24 mei 2018, opgemaakt overeenkomstig artikel | Vu le rapport du 24 mai 2018 établi conformément à l'article 3, 2°, du |
3, 2°, van het decreet van 11 april 2014 houdende uitvoering van de | décret du 11 avril 2014 visant à la mise en oeuvre des résolutions de |
resoluties van de Vrouwenconferentie van de Verenigde Naties die in | la Conférence des Nations unies sur les femmes à Pékin de septembre |
september 1995 in Peking heeft plaatsgehad en tot integratie van de | 1995 et intégrant la dimension du genre dans l'ensemble des politiques |
genderdimensie in het geheel van de gewestelijke beleidslijnen; | régionales; |
Gelet op het advies 63.795/2/V van de Raad van State, gegeven op 1 | Vu l'avis 63.795/2/V du Conseil d'Etat, donné le 1er août 2018, en |
augustus 2018, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Dit besluit neemt de bepalingen in acht van de artikelen 1, |
Article 1er.Le présent arrêté garantit le respect des dispositions |
3 tot 10, 12, 13 en 25 van Verordening (EU) nr. 702/2014 van de | des articles 1er, 3 à 10, 12, 13 et 25 du règlement (UE) n° 702/2014 |
Commissie van 25 juni 2014 in acht, waarbij bepaalde categorieën steun | de la Commission du 25 juin 2014 déclarant certaines catégories |
d'aides, dans les secteurs agricole et forestier et dans les zones | |
in de land- en bosbouwsector en in de landelijke gebieden op grond van | rurales, compatibles avec le marché intérieur, en application des |
de artikelen 107 en 108 van het Verdrag met de interne markt | articles 107 et 108 du Traité sur le fonctionnement de l'Union |
verenigbaar worden verklaard, Publicatieblad, L.193, 1 juli 2014, p. | européenne, J.O.U.E., L.193, 1er juillet 2014, p. 1. |
1. Art. 2.Het proces-verbaal van de schade aan de teelten, opgesteld |
Art. 2.Le procès-verbal de constat de dégâts aux cultures établi par |
door de gemeentelijke commissies voor het vaststellen van schade aan | les commissions communales de constat de dégâts aux cultures des |
de teelten in de gemeenten vermeld in de afgebakende gebieden uit het | communes reprises dans les zones délimitées par l'arrêté du |
besluit van de Waalse Regering van 23 augustus 2018 waarbij de droogte | Gouvernement wallon du 23 août 2018 considérant comme une calamité |
van augustus 2016 tot juni 2017 als een landbouwramp beschouwd wordt, | agricole la sécheresse d'août 2016 à juin 2017, délimitant l'étendue |
waarbij de geografische uitgestrektheid van deze ramp afgebakend wordt | géographique de cette calamité et déterminant l'indemnisation des |
en waarbij de schadeloosstelling bepaald wordt, vormt de aanvraag voor | dommages, constitue la demande de réparation des dégâts aux cultures. |
het schadeloosstellen van schade aan de teelten. | |
Art. 3.De bevoegde provinciegouverneur richt een vooraf ingevuld |
Art. 3.Le gouverneur de province compétent expédie une proposition |
voorstel aan alle producenten die schade aan de teelten hebben | d'indemnisation pré-remplie à tous les producteurs ayant déclaré des |
aangegeven, die in aanmerking komen in de afgebakende gebieden uit het | dégâts aux cultures éligibles dans les zones délimitées par l'arrêté |
besluit van de Waalse Regering van 23 augustus 2018 waarbij de droogte | du Gouvernement wallon du 23 août 2018 considérant comme une calamité |
van augustus 2016 tot juni 2017 als een landbouwramp beschouwd wordt, | agricole la sécheresse d'août 2016 à juin 2017, délimitant l'étendue |
waarbij de geografische uitgestrektheid van deze ramp afgebakend wordt | |
en waarbij de schadeloosstelling bepaald wordt. | géographique de cette calamité et déterminant l'indemnisation des dommages. |
Voor de teelten onder contract vermeldt het voorstel tot | Pour les cultures sous contrat, la proposition d'indemnisation |
schadeloosstelling de verplichting om een exemplaar ervan in te dienen | mentionne l'obligation de transmettre un exemplaire de celui-ci avant |
vóór de betaling van de schadeloosstelling. | le paiement de l'indemnisation. |
Bij betwisting wordt het voorstel bedoeld in lid 1 binnen de vijftien | En cas de contestation, la proposition visée à l'alinéa 1er signée est |
dagen na ontvangst ervan bij aangetekend schrijven, behoorlijk | renvoyée dans les quinze jours de sa réception, par recommandé et |
gemotiveerd en ondertekend, aan de provinciegouverneur teruggestuurd. | dûment motivée au gouverneur de province. |
De gegevens vermeld in het voorstel bedoeld in lid 1 zijn : | Les données reprises dans la proposition visée à l'alinéa 1er sont : |
1° de identiteitsgegevens van de begunstigde : | 1° l'identification du bénéficiaire : |
a) naam, adres; | a) nom, adresse; |
b) telefoonnummer; | b) numéro de téléphone; |
c) bankrekeningnummer; | c) numéro de compte bancaire; |
2° de op 31 mei 2017 aangegeven oppervlaktes van de begunstigde; | 2° les superficies du bénéficiaire déclarées au 31 mai 2017; |
3° het bedrag van de schadeloosstelling. | 3° le montant de l'indemnisation. |
Indien de begunstigde de oppervlaktes in 2017 niet heeft aangegeven, | A défaut pour le bénéficiaire d'avoir déclaré les superficies en 2017, |
houdt het voorstel tot schadeloosstelling rekening met de percelen | la proposition d'indemnisation tient compte des parcelles reprises |
opgenomen in de processen-verbaal tot vaststelling van de schade. | dans les procès-verbaux de constat de dégâts. |
Art. 4.Als de termijn bedoeld in artikel 3, lid 3, eenmaal verstreken |
Art. 4.Passé le délai mentionné à l'article 3, alinéa 3, le |
is, stelt de gouverneur bij besluit zijn beslissing vast voor het | gouverneur fixe, par arrêté, sa décision relative au montant de |
bedrag van de schadeloosstelling voor de producenten bedoeld in | |
artikel 3. Van dat besluit wordt tegelijk kennis gegeven aan | l'indemnisation pour les producteurs visés à l'article 3. Cet arrêté |
belanghebbende en aan de Minister van Landbouw, bij aangetekende | est notifié simultanément, par recommandé avec accusé de réception, à |
zending met bericht van ontvangst. | l'intéressé et au Ministre de l'Agriculture. |
Namen, 23 augustus 2018. | Namur, le 23 août 2018. |
R. COLLIN | R. COLLIN |