Ministerieel besluit tot uitvoering van het besluit van de Waalse Regering van 12 februari 2015 tot uitvoering van het systeem van de rechtstreekse betalingen ten gunste van de landbouwers | Arrêté ministériel exécutant l'arrêté du Gouvernement wallon du 12 février 2015 exécutant le régime des paiements directs en faveur des agriculteurs |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE |
23 APRIL 2015. - Ministerieel besluit tot uitvoering van het besluit | 23 AVRIL 2015. - Arrêté ministériel exécutant l'arrêté du Gouvernement |
van de Waalse Regering van 12 februari 2015 tot uitvoering van het | wallon du 12 février 2015 exécutant le régime des paiements directs en |
systeem van de rechtstreekse betalingen ten gunste van de landbouwers | faveur des agriculteurs |
De Minister van Landbouw, Natuur, Landelijke Aangelegenheden, Toerisme | Le Ministre de l'Agriculture, de la Nature, de la Ruralité, du |
en Sportinfrastructuren, afgevaardigde voor de Vertegenwoordiging bij | Tourisme et des Infrastructures sportives, délégué à la Représentation |
de Grote Regio, | à la Grande Région, |
Gelet op Verordening (EU) nr. 1307/2013 van het Europees Parlement en | Vu le Règlement (UE) n° 1307/2013 du Parlement européen et du Conseil |
van de Raad van 17 december 2013 tot vaststelling van voorschriften | du 17 décembre 2013 établissant les règles relatives aux paiements |
voor rechtstreekse betalingen aan landbouwers in het kader van de | |
steunregelingen van het gemeenschappelijk landbouwbeleid en tot | directs en faveur des agriculteurs au titre des régimes de soutien |
intrekking van Verordening (EG) nr. 637/2008 van de Raad en | relevant de la politique agricole commune et abrogeant le Règlement |
Verordening (EG) nr. 73/2009 van de Raad; | (CE) n° 637/2008 du Conseil et le Règlement (CE) n° 73/2009 du |
Gelet op Gedelegeerde Verordening (EU) nr. 639/2014 van de Commissie | Conseil; Vu le Règlement délégué (UE) n° 639/2014 de la Commission du 11 mars |
van 11 maart 2014 tot aanvulling van Verordening (EU) nr. 1307/2013 | 2014 complétant le règlement (UE) n° 1307/2013 du Parlement européen |
van het Europees Parlement en de Raad tot vaststelling van | |
voorschriften voor rechtstreekse betalingen aan landbouwers in het | et du Conseil établissant les règles relatives aux paiements directs |
kader van de steunregelingen van het gemeenschappelijk landbouwbeleid | en faveur des agriculteurs au titre des régimes de soutien relevant de |
en tot wijziging van bijlage X bij die Verordening; | la politique agricole commune et modifiant l'annexe X dudit règlement; |
Gelet op Uitvoeringsverordening (EU) nr. 809/2014 van de Commissie van | Vu le Règlement d'exécution (UE) n° 809/2014 de la Commission du 17 |
17 juli 2014 tot vaststelling van uitvoeringsbepalingen voor | juillet 2014 établissant les modalités d'application du Règlement (UE) |
Verordening (EU) nr. 1306/2013 van het Europees Parlement en de Raad | n° 1306/2013 du Parlement européen et du Conseil en ce qui concerne le |
wat betreft het geïntegreerd beheers- en controlesysteem, | |
plattelandsontwikkelingsmaatregelen en de randvoorwaarden; | système intégré de gestion et de contrôle, les mesures en faveur du |
développement rural et la conditionnalité; | |
Gelet op het Waalse Landbouwwetboek, de artikelen D.4, D.241 tot | Vu le Code wallon de l'Agriculture, les articles D.4, D.241 à D243 et |
D.2143 en D.251; | D.251; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 12 februari 2015 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 12 février 2015 exécutant le |
uitvoering van het systeem van de rechtstreekse betalingen ten gunste | régime des paiements directs en faveur des agriculteurs, les articles |
van de landbouwers, artikelen 4, § 1, eerste lid, 5, eerste lid, 38, | 4, § 1er, alinéa 1er, 5, alinéa 1er, 38, §§ 1er et 2, 40 § 2, 42, |
§§ 1 en 2, 40 § 2, 42, derde lid, 44, 51, eerste lid, 52, eerste en | alinéa 3, 44, 51, alinéa 1er, 52, aliénas 1er et 2, 53, alinéas 1er et |
tweede lid, 53, eerste en tweede lid, en 56, § 2; | 2, et 56, § 2; |
Gelet op het overleg tussen de Gewestregeringen en de federale | Vu la concertation entre les Gouvernements régionaux et l'autorité |
overheid goedgekeurd op 22 januari 2015; | fédérale, approuvée le 22 janvier 2015; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 26 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 26 janvier 2015; |
januari 2015; Gelet op het advies 57.223/4 van de Raad van State, gegeven op 2 april | Vu l'avis 57.223/4 du Conseil d'Etat, donné le 2 avril 2015 en |
2014, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Gelet op het rapport van 23 april 2015, opgemaakt overeenkomstig | Vu le rapport du 23 avril 2015 établi conformément à l'article 3, 2°, |
artikel 3, 2°, van het decreet van 11 april 2014 houdende uitvoering | du décret du 11 avril 2014 visant à la mise en oeuvre des résolutions |
van de resoluties van de Vrouwenconferentie van de Verenigde Naties | de la Conférence des Nations unies sur les femmes à Pékin de septembre |
die in september 1995 in Peking heeft plaatsgehad en tot integratie | 1995 et intégrant la dimension du genre dans l'ensemble des politiques |
van de genderdimensie in het geheel van de gewestelijke beleidslijnen, | régionales, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Modaliteiten betreffende de mededeling van de | CHAPITRE Ier. - Les modalités de communication des documents |
documenten Artikel 1.Overeenkomstig artikel 4, § 1, eerste lid, van het besluit |
Article 1er.En application de l'article 4, § 1er, alinéa 1er, de |
van de Waalse Regering van 12 februari 2015 tot uitvoering van het | l'arrêté du Gouvernement wallon du 12 février 2015 exécutant le régime |
systeem van de rechtstreekse betalingen ten gunste van de landbouwers | des paiements directs en faveur des agriculteurs, ci-après l'arrêté du |
worden de wijzigingen van de eenmalige aanvraag uitgevoerd volgens de | 12 février 2015, les modifications de la demande unique sont réalisées |
volgende vormen en modaliteiten: | suivant les formes et modalités suivantes : |
1° ofwel op een papieren informatiedrager gezonden bij aangetekend | 1° soit sous format papier envoyé sous pli recommandé, via fax, ou |
schrijven, per fax, of overhandigd tegen aflevering van een | déposé contre délivrance d'un reçu auprès du service territorial |
ontvangstbewijs bij de bevoegde territoriale dienst; | compétent; |
2° ofwel via elektronische weg via het elektronisch loket van | 2° soit sous format électronique via le guichet électronique |
PAC-on-Web; | PAC-on-Web; |
3° ofwel per e-mail, elektronisch ondertekend of met de gescande | 3° soit via courriel, signé électroniquement ou reprenant la signature |
ondertekening, gezonden aan de bevoegde territoriale dienst. | scannée, adressé à l'adresse électronique du service territorial |
Art. 2.Overeenkomstig artikel 5, § 1, van het besluit van de Waalse |
compétent. Art. 2.En application de l'article 5, alinéa 1er, de l'arrêté du |
Regering van 12 februari 2015 wordt de overmaking van de documenten | Gouvernement wallon du 12 février 2015, la transmission des documents |
en, in voorkomend geval, van hun bewijsstukken uitgevoerd volgens de | et, le cas échéant, de leurs pièces justificatives est réalisée selon |
volgende modaliteiten: | les modalités suivantes : |
1° ofwel op een papieren informatiedrager gezonden bij aangetekend | 1° soit sous format papier envoyé sous pli recommandé, via fax ou |
schrijven, per fax, of overhandigd tegen aflevering van een | déposé contre délivrance d'un reçu auprès du service territorial |
ontvangstbewijs bij de bevoegde territoriale dienst; | compétent; |
2° owelf via elektronische weg via het elektronisch loket van | 2° soit sous format électronique via le guichet électronique |
PAC-on-Web; | PAC-on-Web; |
3° ofwel per e-mail, elektronisch ondertekend of met de gescande | 3° soit via courriel, signé électroniquement ou reprenant la signature |
ondertekening, gezonden aan de bevoegde territoriale dienst. | scannée, adressé à l'adresse électronique du service territorial |
HOOFDSTUK II. - Aanvraag om herziening van de referentiegegevens en | compétent. CHAPITRE II. - La demande de révision des données de référence et |
toekenning van de basisbetalingsrechten | l'attribution des droits au paiement de base |
Afdeling 1. - Bepalingen gemeen aan alle herzieningen van de | Section 1re. - Dispositions communes à toutes les révisions des |
referentiegegevens | données de référence |
Art. 3.Overeenkomstig artikel 15, § 1, eerste lid, van het besluit |
Art. 3.Conformément à l'article 15, § 1er, alinéa 1er, de l'arrêté du |
van de Waalse Regering van 12 februari 2015 dient een landbouwer, om | Gouvernement wallon du 12 février 2015, pour procéder à une révision |
over te gaan tot een herziening van zijn referentiegegevens, een | |
herzieningsaanvraag aan de hand van het door het betaalorgaan ter | de ses données de référence, un agriculteur introduit une demande de |
beschikking gestelde formulier in. | révision au moyen du formulaire mis à disposition par l'organisme |
De aanvraag wordt gegrond op minstens één van de elementen bedoeld in | payeur. La demande se fonde sur au moins un des éléments énumérés à l'article |
artikel 15, § 2, van het besluit van de Waalse Regering van 12 februari 2015. | 15, § 2, de l'arrêté du Gouvernement wallon du 12 février 2015. |
Art. 4.De herzieningsaanvraag wordt gegrond op elementen die tussen |
Art. 4.La demande de révision est fondée sur des éléments ayant eu |
31 maart 2012 tot en met 31 maart 2015 zijn voorgevallen. | lieu entre le 31 mars 2012 et le 31 mars 2015 inclus. |
Art. 5.Indien een landbouwer eenzelfde oppervlakte ongeacht de |
Art. 5.Si un agriculteur a transféré deux fois une même superficie, |
gebruikte methode(n) twee keer heeft overgedragen, oordeelt het | quelle que soit la ou les méthodes utilisées, l'organisme payeur |
betaalorgaan dat de oppervlakte overgedragen is aan de landbouwer in | considère que la superficie a été transférée à l'agriculteur dans le |
hoofde van wie de overdracht is verricht volgens de gegevens vermeld | chef duquel le transfert a été réalisé selon les informations |
in de eenmalige aanvraag. | contenues dans la demande unique. |
Art. 6.De kwalificatie die door de aanvrager wordt gegeven, bindt het |
Art. 6.La qualification qui est donnée par le demandeur ne lie pas |
betaalorgaan niet; bedoeld betaalorgaan kan de aanvraag | l'organisme payeur qui peut requalifier la demande afin de la faire |
herkwalificeren om ze te doen overeenstemmen met de reële toestand. | correspondre à la situation réelle. |
Het betaalorgaan kan bijkomende informatie vragen indien dit nuttig | L'organisme payeur peut solliciter des informations complémentaires |
geacht wordt om de aanvraag te herkwalificeren. | s'il estime en avoir besoin pour requalifier la demande. |
Afdeling 2. - Overdracht van het recht op betalingsrechten | Section 2. - Le transfert du droit de recevoir des droits au paiement |
Art. 7.Overeenkomstig artikel 24, § 8, van verordening nr. 1307/2013 |
Art. 7.Conformément à l'article 24, § 8, du Règlement n° 1307/2013 le |
vermeldt de overnemer in het in artikel 3, eerste lid, bedoelde | cessionnaire indique dans le formulaire visé à l'article 3, alinéa 1er, |
formulier dat een overdracht van het recht op betalingsrechten in zijn | qu'un transfert du droit de recevoir des droits au paiement a eu lieu |
voordeel is verricht. | en sa faveur. |
Bij zijn aanvraag voegt de aanvrager het door het betaalorgaan ter | Le demandeur joint à sa demande le formulaire mis à sa disposition par |
beschikking gestelde formulier met als opschrift "privaatrechtelijke | l'organisme payeur, intitulé « clause contractuelle privée en cas de |
contractuele clausule in geval van overdracht van het recht op | |
betalingsrechten" dat door de partijen ingevuld en ondertekend wordt. | cession du droit de recevoir des droits » complété et signé par les |
Afdeling 3. - Door een fout gerechtvaardigde herziening | parties.Section 3. - La révision justifiée par une erreur |
Art. 8.Wanneer de herzieningsaanvraag gegrond wordt op een fout in de |
Art. 8.Lorsque la demande de révision est fondée sur l'existence |
vaststelling van de rechten, vermeldt de aanvrager de fout in het in | d'une erreur dans l'établissement des droits, le demandeur indique |
artikel 3, eerste lid, bedoelde formulier. | dans le formulaire visé à l'article 3, alinéa 1er, l'erreur commise. |
Pour l'année 2015, l'agriculteur visé à l'article 15, § 1er, de | |
Voor het jaar 2015 dient de in artikel 15, § 1, van het besluit van 12 | l'arrêté du 12 février 2015 introduit une demande de révision par le |
biais du formulaire visé à l'article 1er, alinéa 1er, en plus de la | |
februari 2015 bedoelde landbouwer naast de eenmalige aanvraag bedoeld | demande unique visée à l'article 2, § 1er, de l'arrêté du Gouvernement |
in artikel 2, § 1, van het besluit van de Waalse Regering van 12 | wallon du 12 février 2015, en y joignant les pièces probantes. |
februari 2015 een herzieningsaanvraag in aan de hand van het formulier | |
bedoeld in artikel 1, eerste lid, samen met de bewijsstukken. | |
Afdeling 4. - Herziening gerechtvaardigd door een geval van overmacht | Section 4. - La révision justifiée par un cas de force majeure ou de |
of buitengewone omstandigheden | circonstances exceptionnelles |
Art. 9.§ 1. Voor de gevallen van overmacht of buitengewone |
Art. 9.§ 1er. Pour les cas de force majeure ou de circonstances |
omstandigheden betreffende een overlijden, wordt enkel het overlijden van de landbouwer als natuurlijke persoon, van een lid van de betrokken groepering van natuurlijke personen of, in het geval van een rechtspersoon, het overlijden van zijn enige beheerder in aanmerking genomen. In afwijking van het eerste lid en op voorwaarde dat de aanvrager de herziening als natuurlijke persoon heeft aangevraagd of indien de aanvrager en de overledene krachtens titel 4, hoofdstuk 1, van het Waalse Landbouwwetboek erkend zijn als de twee enige leden van dezelfde groepering van natuurlijke personen, kan het overlijden van de meewerkend echtgenoot in aanmerking worden genomen indien hij bij het overlijden ofwel: 1° meewerkend echtgenoot is; | exceptionnelles concernant un décès, seul le décès d'un agriculteur personne physique, d'un membre du groupement de personnes physiques concerné, ou dans le cas d'une personne morale, du décès de son unique gérant, est pris en considération. Par dérogation au premier alinéa et à condition que le demandeur ait sollicité la révision en tant que personne physique, ou que le demandeur et le défunt aient été identifiés comme les deux seuls membres du même groupement de personne physique en vertu du titre 4, chapitre 1er, du Code wallon de l'Agriculture, le décès du conjoint aidant peut être pris en considération s'il est, au moment du décès, soit : 1° conjoint aidant; |
2° geacht wordt meewerkend te zijn overeenkomstig artikel 7bis van het | 2° présumé être conjoint aidant en vertu de l'article 7bis de l'arrêté |
koninklijk besluit van 27 juli 1967 houdende inrichting van het | royal du 27 juillet 1967 organisant le statut social des travailleurs |
sociaal statuut der zelfstandigen. | indépendants. |
§ 2. De herzieningsaanvraag op grond van een overlijden wordt alleen | § 2. La demande de révision sur base d'un décès est uniquement |
ingediend door één van de volgende landbouwers: | introduite par l'un des agriculteurs suivants : |
1° de landbouwer die het bedrijf heeft overgenomen en geërfd; | 1° l'agriculteur qui a repris et reçu l'exploitation par héritage; |
2° één van de andere natuurlijke personen die lid was van de | 2° l'une des autres personnes physiques membre du groupement auquel |
groepering waarvan de overleden deel uitmaakte; | appartenait le défunt; |
3° één van de beheerders of de nieuwe beheerder van de rechtspersoon | 3° l'un des gérants ou le nouveau gérant de la personne morale dont le |
waarvan de overledene het beheer waarnam. | défunt assurait la gestion. |
§ 3. De aanvrager vermeldt in het in artikel 3, eerste lid, bedoelde | § 3. Le demandeur indique dans le formulaire visé à l'article 3, |
formulier de identiteit van de overledene en voegt er een bewijs van | alinéa 1er, l'identité de la personne décédée et y joint un certificat |
overlijden bij. | de décès. |
In het geval van het overlijden van de meewerkende echtgenoot voegt de | Dans le cas du décès du conjoint aidant, le demandeur joint également |
aanvrager ook een door de verzekeringskas afgeleverd attest waarbij | une attestation fournie par la caisse d'assurance justifiant que |
wordt bewezen dat de echtgenoot of echtgenote meewerkend was. | l'époux ou l'épouse était conjoint aidant. |
De herzieningsaanvraag stemt overeen met een wijziging van de | La demande de révision concorde avec une modification de |
identificatie van de betrokken landbouwers in het Geïntegreerd | l'identification des agriculteurs concernés dans le Système intégré de |
beheers- en controlesysteem ("GBCS"). | Gestion et de Contrôle, ci-après le SIGeC. |
Art. 10.§ 1. In geval van arbeidsongeschiktheid van de landbouwer |
Art. 10.§ 1er. En cas d'incapacité professionnelle de l'agriculteur, |
wordt enkel de ongeschiktheid van de betrokken landbouwer, van een lid | seule l'incapacité de l'agriculteur concerné, d'un membre du |
van de betrokken groepering van natuurlijke personen of van de | groupement de personnes physiques concerné ou du gérant de la personne |
beheerder van de betrokken rechtspersoon, in aanmerking genomen met | morale concernée, est prise en considération, à l'exclusion de toute |
uitzondering van elke andere persoon. | autre personne. |
De aanvraag om herziening van de referentiegegevens op grond van de | La demande de révision des données de référence sur base de |
vermelde ongeschiktheid mag alleen worden ingediend: | l'incapacité invoquée est introduite uniquement par : |
1° door de landbouwer die arbeidsongeschikt is geweest als hij handelt | 1° l'agriculteur qui a été en incapacité professionnelle s'il agit en |
als alleenstaande natuurlijke persoon; | tant que personne physique seule; |
2° een lid van de groepering van natuurlijke personen die | 2° un membre du groupement de personnes physiques qui a été en |
arbeidsongeschikt is geweest; | incapacité professionnelle; |
3° een beheerder van de rechtspersoon waarvan hij deel uitmaakt, die | 3° un gérant de la personne morale à laquelle il appartient qui a été |
arbeidsongeschikt is geweest. | en incapacité professionnelle. |
§ 2. De aanvrager vermeldt in het in artikel 3, eerste lid, bedoelde | § 2. Le demandeur indique dans le formulaire visé à l'article 3, |
formulier, zijn arbeidsongeschiktheid en voegt er de volgende stukken | alinéa 1er, son incapacité de travail et y joint soit : |
bij: 1° een afschrift van het door een ziekenfonds erkende attest van | 1° une copie de l'attestation d'incapacité de travail reconnue par une |
arbeidsongeschiktheid; | mutualité; |
2° een attest van een geneesheer-specialist; | 2° une attestation d'un médecin spécialiste; |
3° de hospitalisatiefacturen. | 3° les factures d'hospitalisation. |
Het attest van een geneesheer-specialist of elk ander document dan die | L'attestation d'un médecin généraliste ou tout autre document que ceux |
bedoeld in het eerste lid worden niet in aanmerking genomen om over de | visés à l'alinéa 1er ne sont pas pris en compte pour apprécier |
arbeidsongeschiktheid te oordelen. | l'incapacité professionnelle. |
Art. 11.In geval van natuurramp vermeldt de aanvrager in het in |
Art. 11.En cas de catastrophe naturelle, le demandeur indique dans le |
artikel 3, eerste lid, bedoelde formulier de natuurramp die zijn | formulaire visé à l'article 3, alinéa 1er, la catastrophe naturelle |
bedrijf heeft getroffen, en voegt er een attest van de schade aan | qui a touché son exploitation en y joignant une attestation de dégâts |
teelten of, bij gebreke daarvan, elk ander bewijsstuk bij. | aux cultures ou, à défaut, tout autre document probant. |
Een landbouwramp die het voorwerp heeft uitgemaakt van een besluit en | Une calamité agricole ayant fait l'objet d'un arrêté et survenue au |
die plaats heeft gevonden in de geografische uitgestrektheid waarin | niveau de l'étendue géographique concernée par l'exploitation du |
het bedrijf van de aanvrager gelegen is, is een natuurramp. | demandeur est un cas de catastrophe naturelle. |
Afdeling 5. - Herziening gerechtvaardigd door een vererving, | Section 5. - La révision justifiée par un cas d'héritage, de |
een verandering van rechtsstatuut of benaming, fusie en splitsing | changement de statut juridique ou de dénomination, de fusion et de scission |
Art. 12.De gehele of gedeeltelijke bedrijfsovernamen worden beschouwd |
Art. 12.Les reprises, totales ou partielles, d'exploitation sont |
als een vererving of een verwachte vererving in de zin van artikel 34 van Verordening nr. 1307/2013. | considérées être un héritage ou un héritage anticipé au sens de l'article 34 du Règlement n° 1307/2013. |
Onder gehele bedrijfsovername verstaat men de gevallen waar alle | Par reprise d'exploitation totale, on entend les cas où toutes les |
productie-eenheden van de landbouwer-overdrager worden overgenomen | unités de production de l'agriculteur cédant sont reprises par un seul |
door één enkele landbouwer op een gegeven datum. | agriculteur à une date donnée. |
Art. 13.In het in artikel 3, eerste lid, bedoelde formulier vermeldt |
Art. 13.Le demandeur indique dans le formulaire visé à l'article 3, |
de aanvrager dat hij bij een overnamegeval betrokken is, de | |
identificatie van de andere partijen betrokken bij de overname en | alinéa 1er, qu'il est dans un cas de reprise, l'identification des |
voegt er de volgende documenten bij : | autres parties à la reprise, et y joint : |
1° in geval van overname tussen 1 april 2013 en 31 maart 2014, tussen | 1° en cas de reprise entre le 1er avril 2013 et le 31 mars 2014, entre |
bloed- of aanverwanten in de eerste, tweede of derde graad of tussen | parents ou alliés au premier, deuxième ou troisième degré ou entre |
echtgenoten, een bewijs van bloed- of aanverwantschap; | conjoints, une attestation de parenté ou d'alliance; |
2° in geval van overname tussen 1 april 2014 en 31 maart 2015, tussen | 2° en cas de reprise entre le 1er avril 2014 et le 31 mars 2015, entre |
bloed- of aanverwanten in de eerste, tweede of derde graad of tussen | parents ou alliés au premier, deuxième ou troisième degré ou entre |
echtgenoten, een bewijs van bloed- of aanverwantschap en het formulier | conjoints, une attestation de parenté ou d'alliance et le formulaire |
"overeenkomst van gehele of gedeeltelijke overname", behoorlijk | intitulé « convention de reprise totale ou partielle », complété et |
ingevuld en ondertekend door beide partijen; | signé par les parties; |
3° in de andere gevallen, een attest waarbij de overname wordt | 3° dans les autres cas, une attestation prouvant la reprise. |
bewezen. Wat betreft het eerste lid, 1°, heeft de aanvrager een aanvraag van | Concernant, l'alinéa 1er, 1°, le demandeur a fait une demande de |
overdracht van toeslagrechten tussen 1 januari 2014 en 31 december | |
2014 tegen gevolge van de bedrijfsovername ingediend. | transfert de droits au paiement unique entre le 1er janvier 2014 et le |
31 décembre 2014 suite à la reprise d'exploitation. | |
Wat betreft het eerste lid, 1° en 2°, worden de rechtspersonen of de | Concernant l'alinéa 1er, 1° et 2°, les personnes morales ou les |
groeperingen van natuurlijke personen beschouwd als bloed- of | groupements de personnes physiques sont considérés être des parents ou |
aanverwanten in de eerste, tweede of derde graad indien één van de | alliés au premier, deuxième ou troisième degré, si l'un des membres du |
leden van de groepering of indien één van de beheerders die voorwaarde | groupement ou si l'un des gérants remplit cette condition de parenté |
van bloed- of aanverwantschap vervult. | ou d'alliance. |
Het formulier "overeenkomst van gehele of gedeeltelijke overname" | Le formulaire intitulé « convention de reprise totale ou partielle » |
wordt door het betaalorgaan ter beschikking gesteld. | est mis à disposition par l'organisme payeur. |
Art. 14.In geval van herzieningsaanvraag wegens wijziging van |
Art. 14.En cas de demande de révision pour le motif de changement de |
rechtsstatuut of benaming moeten de volgende voorwaarden worden | statut juridique ou de dénomination, les conditions suivantes sont |
vervuld : | respectées : |
1° de aanvrager vermeldt in het in artikel 3, eerste lid, bedoelde | 1° le demandeur indique dans le formulaire visé à l'article 3, alinéa |
formulier de wijziging van rechtsstatuut dat plaatsgevonden heeft, de | 1er, le changement de statut juridique qui est intervenu, |
identificatie van de landbouwer die toezicht hield op het | l'identification de l'agriculteur qui détenait le contrôle de |
oorspronkelijke bedrijf en de identificatie van de landbouwer die het | l'exploitation initiale et l'identification de l'agriculteur qui |
beheer van het nieuwe bedrijf waarneemt; | assume la gestion de la nouvelle exploitation; |
2° de wijziging stemt overeen met een wijziging van de identificatie | 2° le changement concorde avec une modification de l'identification du |
van de aanvrager in het "GBCS"; | demandeur dans le SIGeC; |
3° in het geval van een rechtspersoon maakt de aanvrager op gewoon | 3° dans le cas d'une personne morale, le demandeur transmet sur simple |
verzoek van het betaalorgaan een afschrift van de statuten van de | demande de l'organisme payeur une copie des statuts de la personne |
rechtspersoon of van elke andere nodige informatie over. | morale ou de toute information jugée nécessaire. |
Art. 15.In geval van herzieningsaanvraag wegens fusie van bedrijven |
Art. 15.En cas de demande de révision pour le motif de fusion |
moeten de volgende voorwaarden worden vervuld : | d'exploitations, les conditions suivantes sont respectées : |
1° de landbouwer die het bedrijf beheert, vermeldt in het in artikel | 1° l'agriculteur gérant l'exploitation indique dans le formulaire visé |
3, eerste lid, bedoelde formulier dat een fusie heeft plaatsgevonden; | à l'article 3, alinéa 1er, qu'une fusion a eu lieu; |
2° de wijziging stemt overeen met een wijziging van de identificatie | 2° le changement concorde avec une modification de l'identification de |
van de landbouwer in het "GBCS"; | l'agriculteur dans le SIGeC; |
3° als de fusie tussen 1 april 2013 tot en met 31 maart 2014 heeft | 3° si la fusion a eu lieu entre le 1er avril 2013 et le 31 mars 2014 |
plaatsgevonden, hebben de overnemers een aanvraag van overdracht van | inclus, les cessionnaires ont fait une demande de transfert de droits |
toeslagrechten tussen 1 januari 2014 en 31 december 2014 ten gevolge | au paiement unique entre le 1er janvier 2014 et le 31 décembre 2014 |
van de fusie ingediend; | suite à la fusion; |
4° als de fusie tussen 1 april 2014 tot en met 31 maart 2015 heeft | 4° si la fusion a eu lieu entre le 1er avril 2014 et le 31 mars 2015 |
plaatsgevonden, wordt het formulier "overeenkomst in geval van fusie | inclus, le formulaire intitulé la « convention en cas de fusion avec |
met overname" door de partijen ingevuld en ondertekend; | reprise » est remplie et signée par les parties; |
5° de landbouwer maakt op gewoon verzoek van het betaalorgaan een | 5° l'agriculteur transmet sur simple demande de l'organisme payeur une |
afschrift van de statuten van de rechtspersoon of van elke andere | copie des statuts de la personne morale ou de toute information jugée |
nodige informatie over; | nécessaire; |
6° de bij de fusie betrokken oppervlakten maakten minstens tijdens de | 6° les superficies concernées par la fusion faisaient l'objet, au |
campagne vóór de fusie het voorwerp uit van de eenmalige aanvragen van | moins durant la campagne précédant la fusion, des demandes uniques des |
de oorspronkelijke landbouwers. | agriculteurs initiaux. |
Het in punt 4° bedoelde formulier "overeenkomst in geval van fusie met | Le formulaire intitulé « convention en cas de fusion avec reprise » |
overname" wordt door het betaalorgaan ter beschikking gesteld. | visé au point 4° est mis à disposition par l'organisme payeur. |
Art. 16.De landbouwer die het oorspronkelijke bedrijf of een nieuw |
Art. 16.L'agriculteur, gérant l'exploitation initiale ou une nouvelle |
bedrijf voortvloeiend uit de splitsing beheert, vermeldt in het in | exploitation issue de la scission, indique dans le formulaire visé à |
artikel 3, eerste lid, bedoelde formulier dat een splitsing | l'article 3, alinéa 1er, qu'une scission a eu lieu. |
plaatsgevonden heeft. | |
In geval van herzieningsaanvraag wegens splitsing van bedrijven moeten | En cas de demande de révision pour le motif de scission |
de volgende voorwaarden worden vervuld : | d'exploitation, les conditions suivantes sont respectées : |
1° de wijziging stemt overeen met een wijziging van de identificatie | 1° le changement concorde avec une modification de l'identification de |
van de landbouwer in het "GBCS"; | l'agriculteur dans le SIGeC; |
2° als de splitsing tussen 1 april 2013 tot en met 31 maart 2014 | 2° si la scission a eu lieu entre le 1er avril 2013 et le 31 mars 2014 |
plaatsgevonden heeft, hebben de nieuwe landbouwers, die ten gevolge | inclus, les nouveaux agriculteurs, identifiés dans le SIGeC suite à la |
van de splitsing in het "GBCS" worden geïdentificeerd, bevestigd dat | scission, ont certifié qu'une demande de transfert de droits au |
een aanvraag van overdracht van toeslagrechten tussen 1 januari 2014 en 31 december 2014 is ingediend; | paiement unique a été introduite entre le 1er janvier 2014 et le 31 décembre 2014; |
3° als de splitsing tussen 1 april 2014 tot en met 31 maart 2015 heeft | 3° si la scission a eu lieu entre le 1er avril 2014 et le 31 mars 2015 |
plaatsgevonden, wordt de overeenkomst in geval van splitsing door de | inclus, la convention en cas de scission est remplie et signée par les |
partijen ingevuld en ondertekend en vermeldt bedoelde overeenkomst de | parties et précise la répartition des superficies de référence suite à |
verdeling van de referentieoppervlakten ten gevolge van de splitsing. | la scission; 4° les demandes uniques introduites par les agriculteurs avant et |
4° de eenmalige aanvragen die vóór en na de splitsing door de | après la scission correspondent à ce qui a été convenu dans la |
landbouwers worden ingediend, stemmen overeen met wat in de | convention de scission; |
overeenkomst in geval van splitsing is overeengekomen; | |
5° de bij de splitsing betrokken oppervlakten werden tijdens het jaar | 5° les superficies concernées par la scission étaient déclarées dans |
vóór het splitsingsjaar door de oorspronkelijke landbouwer aangegeven | la demande unique de l'agriculteur initial durant l'année précédant |
in de eenmalige aanvraag. | celle de la scission. |
Het formulier "overeenkomst in geval van splitsing" wordt door het | Le formulaire intitulé « convention en cas de scission » est mis à |
betaalorgaan ter beschikking gesteld. | disposition par l'organisme payeur. |
Afdeling 6. - Herziening gerechtvaardigd door een privaatrechtelijke | Section 6. - La révision justifiée par une clause contractuelle privée |
contractuele clausule Art. 17.§ 1. De landbouwer-overnemer vermeldt in het in artikel 3, |
Art. 17.§ 1er. L'agriculteur cessionnaire indique dans le formulaire |
eerste lid, bedoelde formulier de grondoverdracht en vraagt dat het | visé à l'article 3, alinéa 1er, le transfert de terres, et sollicite |
voor de overgedragen oppervlakte berekende referentiebedrag in | que le montant de référence calculé pour les surfaces transférées soit |
aanmerking wordt genomen om de waarde van het geheel van zijn rechten | pris en considération pour établir la valeur de l'ensemble de ses |
te bepalen. | droits. |
De landbouwer voegt de volgende documenten bij zijn aanvraag : | L'agriculteur joint à sa demande les documents suivants : |
1° het door de partijen ingevulde en ondertekende formulier | 1° le formulaire intitulé « clause contractuelle privée en cas de |
"privaatrechtelijke contractuele clausule bij grondoverdracht"; | transfert de terres » complété et signé par les parties; |
2° de lijst van de overgedragen percelen en de overeenstemmende | 2° la liste des parcelles transférées et les orthophotoplans reprenant |
orthofotoplannen met de precieze plaatsbepaling van de betrokken percelen. | précisément la localisation des parcelles considérées. |
Het formulier "privaatrechtelijke contractuele clausule bij | Le formulaire intitulé « clause contractuelle privée en cas de |
grondoverdracht" wordt door het betaalorgaan ter beschikking gesteld. | transfert de terres » est mis à disposition par l'organisme payeur. |
§ 2. In geval van herzieningsaanvraag wegens privaatrechtelijke | § 2. En cas de demande de révision pour le motif de clause |
contractuele clausule bij grondoverdracht moeten de volgende | contractuelle privée en cas de transfert de terres, les conditions |
voorwaarden worden vervuld : | suivantes sont respectées : |
1° de bij de privaatrechtelijke contractuele clausule betrokken | 1° les superficies concernées par la clause contractuelle privée |
oppervlakten werden tijdens één van de twee jaar vóór het | étaient déclarées dans la demande unique de l'agriculteur cédant |
overdrachtjaar door de landbouwer-overdrager aangegeven in de | durant l'une des deux années précédant celle du transfert; |
eenmalige aanvraag; | |
2° bij aanvragen om overdracht van referentiegegevens door middel van | 2° dans le cas des demandes de transfert de données de référence, au |
het formulier "privaatrechtelijke contractuele clausule bij | moyen du formulaire « clause contractuelle privée en cas de transfert |
grondoverdracht" heeft de landbouwer-overdrager een aanvraag om | de terres », l'agriculteur cédant a introduit une demande de |
deelname aan de bedrijfstoeslagregeling, vergezeld van een afschrift | participation au régime de paiement de base accompagnée de la copie du |
van voornoemd formulier "privaatrechtelijke contractuele clausule bij | |
grondoverdracht", behoorlijk ingevuld en ondertekend, ingediend. | formulaire « clause contractuelle privée en cas de transfert de terres |
Art. 18.Overeenkomstig artikel 21 van Verordening 639/2014 en bij een herzieningsaanvraag wegens een privaatrechtelijke contractuele |
» complété et signé. Art. 18.En application de l'article 21 du Règlement n° 639/2014, en |
clausule bij grondoverdracht wegens het in huur nemen, afstand van de | cas de demande de révision pour cause de clause contractuelle privée, |
huurovereenkomst of soortgelijke overeenkomst worden de ten gevolge | en cas de transfert de terres pour cause de prise en location, de |
van die aanvragen vast te stellen betalingsrechten tijdelijk aan de | cession de bail ou équivalent, les droits au paiement à établir suite |
overnemer van de gronden overgedragen en worden opnieuw aan de | à cette demande sont transférés temporairement au cessionnaire des |
overdrager toegewezen wanneer het ingeroepen motief eindigt. | terres et retournent au cédant lorsque le motif invoqué prend fin. |
HOOFDSTUK III. - Hectaren die in aanmerking komen voor de | CHAPITRE III. - Les hectares admissibles au régime de paiement de base |
basisbetalingsregeling en oppervlaktes die er al dan niet | et les surfaces admissibles et non-admissibles |
voor in aanmerking komen binnen die hectaren | au sein de ceux-ci |
Afdeling 1. - Hectaren die in aanmerking komen voor de basisbetalingsregeling | Section 1re. - Les hectares admissibles au régime de paiement de base |
Art. 19.§ 1. Overeenkomstig artikel 38, § 1, lid 2, van het besluit |
Art. 19.§ 1er. En application de l'article 38, § 1er, alinéa 2, de |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 12 février 2015, les activités de | |
van de Waalse Regering van 12 februari 2015 worden de gymkhana-, | gymkhana, de vélo tout terrain, de vélo-cross, de karting, de |
mountainbike-, crossfiets-, karting-, motocross-, quadcross-, | moto-cross, de quad-cross, d'auto-cross ou de stock-cars, de |
autocross- of stockcar-activiteiten, concentraties van | concentration de tracteurs agricoles hors du cadre d'un |
landbouwtractors, buiten het kader van een tractorpulling, en van | tractors-pulling, et d'autres matériels agricoles sont autorisées sous |
ander landbouwmateriaal toegelaten onder de volgende voorwaarden : | les conditions suivantes : |
1° de activiteiten vinden slechts één keer per jaar plaats; | 1° les activités ont lieu seulement une fois par an; |
2° de activiteiten worden beperkt tot hoogstens vier dagen per jaar; | 2° les activités sont limitées à quatre jours au maximum par an; |
3° de activiteiten veroorzaken geen definitieve wijziging van het | 3° les activités ne modifient pas de manière définitive le relief du |
bodemreliëf, tenzij vooraf een stedenbouwkundige vergunning voor die | sol, sauf si l'activité a obtenu au préalable un permis d'urbanisme; |
activiteiten werd afgeleverd; | |
4° elke mobiele installatie betreffende de gebeurtenis wordt door de | 4° l'évacuation par le responsable ou le demandeur de toute |
verantwoordelijke of de aanvrager weggevoerd en alle afval verwijderd | installation mobile de la manifestation et l'élimination de tous les |
binnen een termijn van acht dagen na de activiteit; | déchets sont réalisées dans un laps de temps de huit jours après |
5° de organisator beschikt over een geschikte | l'activité; 5° l'organisateur dispose de l'équipement anti-pollution approprié, |
anti-vervuilingsuitrusting waarmee hij de toevalligerwijze verspreide | lui permettant de récupérer les hydrocarbures accidentellement |
koolwaterstoffen kan recupereren. De organisator treft de nodige | épandus. L'organisateur prend les dispositions utiles afin d'éviter |
maatregelen om elke verontreiniging van de grondwaterspiegel te | toute pollution de la nappe phréatique. |
voorkomen. Als het landbouwperceel dat het voorwerp van de vergunning is gelegen | Dans la situation où la parcelle agricole qui fait l'objet de |
is in een dichtbijgelegen of verwijderd preventiegebied bedoeld in | l'autorisation se trouve dans une zone de prévention rapprochée ou |
artikel R.156 van het reglementair Waterwetboek, moet de brandstof- en | dans une zone de prévention éloignée visée à l'article R.156 du Code |
oliebevoorrading van de motorvoertuigen, alsook het bijstellen en | règlementaire de l'Eau, le ravitaillement en carburants et en huile |
onderhoud ervan plaatsvinden in een daartoe ingerichte dichte ruimte. | des engins motorisés, ainsi que leur réglage et leur entretien, |
§ 2. Overeenkomstig artikel 38, § 3, van het besluit van de Waalse Regering van 12 februari 2015 moeten de vergunningsaanvragen betreffende de in paragraaf 1 bedoelde activiteiten gericht worden aan de territoriale dienst die bevoegd is om de aanvraag van de aanvrager te behandelen. Ze worden uiterlijk dertig werkdagen voor de datum voorzien voor de niet landbouwkundige activiteit gericht aan de hand van het formulier dat door genoemd Departement bepaald wordt. De bevoegde territoriale dienst spreekt zich uit over de aanvraag tot machtiging om de niet landbouwkundige activiteit uit te oefenen op de betrokken landbouwoppervlaktes op grond van de criteria vermeld in paragraaf 1. | s'effectuent sur une aire étanche aménagée à cet effet. § 2. En application de l'article 38, § 3, de l'arrêté du Gouvernement wallon du 12 février 2015, les demandes d'autorisation pour les activités visées au paragraphe 1er sont à adresser au service territorial compétent pour gérer la demande du demandeur au plus tard trente jours ouvrables avant la date prévue pour l'activité non agricole à l'aide du formulaire défini par ce Département. Le service territorial compétent statue sur la demande d'autorisation de réaliser l'activité non agricole sur les surfaces agricoles concernées en fonction des critères énoncés au paragraphe 1er. |
Art. 20.Overeenkomstig artikel 38, § 4, van hetzelfde besluit zijn de |
Art. 20.En application de l'article 38, § 4, du même arrêté, les |
activiteiten met een kleine impact op de landbouwkundige activiteit | activités qui ont un faible impact sur l'activité agricole et qui font |
die het voorwerp zijn van een voorafgaande kennisgeving aan de | l'objet d'une notification préalable auprès du service territorial |
bevoegde territoriale dienst de volgende : | compétent sont : |
1° georganiseerde wandelingen alsook de doorgang van paardrijders of | 1° la promenade organisée, le passage de promeneurs à cheval ou à |
fietsers, agrogolf of een soortgelijke activiteit; | vélo, l'agro-golf ou similaire; |
2° de organisatie gedurende hoogtens een week van : | 2° l'organisation durant au maximum une semaine de : |
a. fancy-fairs, rommelmarkten, familiefeesten of feesten op de hoeve; | a. fancy-fair, de brocantes, de fêtes familiale ou à la ferme; |
b. landbouwbeurzen, landbouwevenementen; | b. foires agricoles, de manifestations agricoles; |
c. culturele, artistieke, folkloristische of muzikale evenementen; | c. manifestations culturelles, artistiques, folkloriques ou musicales; |
d. sporttornooien, jogging- en hardloopwedstrijden, hindernislopen, | d. tournois sportifs, de jogging et autres courses à pieds, courses |
hondenrennen; | d'obstacles, courses de chiens; |
e. animaties en wandelshows; | e. animations et spectacles promenades; |
f. historische herdenkingen of reconstituties; | f. commémorations ou reconstitutions historiques; |
g. socioculturele bijeenkomsten; | g. rencontres socioculturelles; |
3° hoogstens een weekend per maand de volgende activiteiten : | 3° la pratique pour autant que leur fréquence n'excède pas un week-end |
a. schietactiviteiten; | par mois : a. du tir; |
b. vliegtuigmodelbouw; | b. de l'aéromodélisme; |
c. vliegen met ultralichte vliegtuigen, zeilschermen en paramotoren; | c. du vol avec des ultras légers motorisés, des parapentes et des para-moteurs; |
d. golf; | d. du golf; |
e. paardrennen, het besturen van een span, springconcoursen; | e. de l'équitation, de la conduite des attelages, des concours |
4° de installatie, gedurende hoogstens vijftien dagen, van een | hippiques; 4° l'installation d'un chapiteau ou de zone de parking, d'un cirque, |
circustent of een parkeerzone, een circus, stands en kiosken; | de stands et kiosques durant quinze jours au maximum; |
5° de installatie van kampen van jeugdbewegingen of soortgelijke | 5° l'installation d'un camp de mouvement de jeunesse ou similaire |
bewegingen gedurende hoogstens anderhalve maand. | durant un mois et demi au maximum. |
Afdeling 2. - Bepaling van de oppervlaktes die al dan niet in | Section 2. - La détermination des surfaces admissibles et non |
aanmerking komen binnen de subsidiabele hectaren | admissibles au sein des hectares admissibles |
Art. 21.§ 1. Overeenkomstig artikel 40, § 2, leden 1, 2°, en 2 van |
Art. 21.§ 1er. En application de l'article 40, § 2, alinéas 1er, 2°, |
het besluit van de Waalse Regering van 12 februari 2015, worden de | et 2 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 12 février 2015, les |
oppervlaktes die binnen het landbouwperceel door de volgende elementen | surfaces occupées par les éléments suivants au sein de la parcelle |
ingenomen worden als niet-subsidiabele oppervlaktes beschouwd : | agricole sont considérées comme des surfaces non admissibles : |
1° de landbouwgebouwen en -infrastructuren met meer dan 100 m2 | 1° les bâtiments et infrastructures agricoles de plus de 100 m2 de |
oppervlakte; | superficie; |
2° de wegen in de zin van artikel 34 van het besluit van de Waalse | 2° les chemins au sens de l'article 34 de l'arrêté du Gouvernement |
Regering van 13 juni 2014 tot vaststelling van de eisen en normen van | wallon du 13 juin 2014 fixant les exigences et les normes de la |
de randvoorwaarden inzake landbouw; | conditionnalité en matière agricole; |
3° de puinhellingen met meer dan 100 m2 oppervlakte; | 3° les pierriers de plus de 100 m2 de superficie; |
4° de opslagplaatsen voor landbouwproducten met meer dan 100 m2 | 4° les dépôts de produits agricoles de plus de 100 m2 de superficie |
oppervlakte op harde dekkingen; | sur des installations en dur; |
5° de opslagplaatsen voor allerhande producten met meer dan 100 m2 | 5° les dépôts de produits divers de plus de 100 m2 de superficie pour |
oppervlakte voor zover ze een impact hebben op de landbouwactiviteit. | autant qu'ils aient un impact sur l'activité agricole. |
§ 2. Overeenkomstig artikel 40, § 2, lid 3, van het besluit van de | § 2. En application de l'article 40, § 2, alinéa 3, de l'arrêté du |
Waalse Regering van 12 februari 2015 betreffen de opslagplaatsen | Gouvernement wallon du 12 février 2015, les dépôts visés à l'article |
bedoeld in artikel 40, § 2, lid 1, 5°, van hetzelfde besluit de | 40, § 2, alinéa 1er, 5°, du même arrêté concernent l'entreposage, |
opslag, gedurende een periode van hoogstens één jaar, van | durant une période de plus d'un an, de produits non agricoles qui ne |
niet-landbouwproducten, meer bepaald de opslag van landbouwmaterieel, | permettent pas l'exploitation agricole de la surface concernée tel que |
hout, bouw- en grondwerkafval, allerlei afval, banden, dekzeilen, die | l'entreposage de matériel agricole, de bois, de déchets de |
de landbouwexploitatie van bedoelde oppervlakte niet toelaten. | construction et de terrassement, de déchets divers, de pneus, de bâches. |
Art. 22.Overeenkomstig artikel 42, lid 3, van het besluit van de |
Art. 22.En application de l'article 42, alinéa 3, de l'arrêté du |
Waalse Regering van 12 februari 2015, worden de | Gouvernement wallon du 12 février 2015, les coefficients de réduction |
verlagingscoëfficiënten vastgelegd als volgt : | sont fixés comme suit : |
1° tien percent niet-subsidiabele dekking : honderd percent van de in | 1° zéro à dix pour cent de couverture non admissible : cent pour cent |
aanmerking komende oppervlakte; | de la surface admissible; |
2° tien tot vijftig percent niet-subsidiabele dekking : zeventig | 2° dix à cinquante pour cent de couverture non admissible : septante |
percent van de in aanmerking komende oppervlakte; | pour cent de la surface admissible; |
3° meer dan vijftig percent niet-subsidiabele dekking : niet in | 3° plus de cinquante pour cent de couverture non admissible : surface |
aanmerking komende oppervlakte. | non admissible. |
HOOFDSTUK IV. - Groene betaling | CHAPITRE IV. - Le paiement vert |
Afdeling 1. - Gewasdiversificatie | Section 1re. - La diversification des cultures |
Art. 23.Overeenkomstig artikel 44 van het besluit van de Waalse |
Art. 23.En application de l'article 44 de l'arrêté du Gouvernement |
Regering van 12 februari 2015, bepaalt het op de officiële | wallon du 12 février 2015, la variété inscrite dans les catalogues |
rassenlijsten opgenomen soort of het om een winter- of lentegewas gaat. | officiels détermine si la culture est hivernale ou de printemps. |
De officiële rassenlijsten zijn : | Les catalogues officiels sont : |
1° de gemeenschappelijke rassenlijst voor landbouwgewassen vastgesteld krachtens artikel 1, § 2, van Richtlijn 2002/53/EG van de Raad van 13 juni 2002 betreffende de gemeenschappelijke rassenlijst voor landbouwgewassen; 2° de gemeenschappelijke rassenlijst van de groentensoorten vastgesteld krachtens de artikelen 3, § 3, van Richtlijn 2002/55/EG van de Raad van 13 juni 2002 betreffende het in de handel brengen van groentezaad. | 1° le catalogue commun des variétés des espèces de plantes agricoles établi en vertu de l'article 1er, § 2, de la Directive 2002/53/CE du Conseil du 13 juin 2002 concernant le catalogue commun des variétés des espèces de plantes agricoles; 2° le catalogue commun des variétés des espèces de légumes établi en vertu de l'article 3, § 3, de la Directive 2002/55/CE du Conseil du 13 juin 2002 concernant la commercialisation des semences de légumes. |
Afdeling 2. - Ecologisch waardevolle oppervlaktes | Section 2. - Les surfaces d'intérêt écologique |
Art. 24.Overeenkomstig artikel 51, lid 1, van het besluit van de |
Art. 24.En application de l'article 51, alinéa 1er, de l'arrêté du |
Waalse Regering van 12 februari 2015, zijn de soorten die gebruikt | Gouvernement wallon du 12 février 2015, les essences pouvant être |
kunnen worden voor arealen met hakhout met korte omlooptijd bedoeld in | utilisées pour les taillis à courte rotation visée à l'article 45, § |
artikel 45, § 8, van Verordening nr. 639/2014 de volgende : | 8, du Règlement n° 639/2014, sont les suivantes : |
1° Alnus glutinosa; | 1° Alnus glutinosa; |
2° Betula pendula; | 2° Betula pendula; |
3° Carpinus betulus; | 3° Carpinus betulus; |
4° Acer campestre; | 4° Acer campestre; |
5° Acer platanoïdes; | 5° Acer platanoïdes; |
6° Acer pseudoplatanus; | 6° Acer pseudoplatanus; |
7° Prunus avium; | 7° Prunus avium; |
8° Corylus avellana; | 8° Corylus avellana; |
9° Populus sp.; | 9° Populus sp.; |
10° Quercus rubra; | 10° Quercus rubra; |
11° Salix sp.; | 11° Salix sp.; |
12° Sorbus sp.; | 12° Sorbus sp.; |
13° Tilia platyphyllos; | 13° Tilia platyphyllos; |
14° Tilia cordata. | 14° Tilia cordata. |
Art. 25.§ 1. Overeenkomstig artikel 52, lid 1, van het besluit van de |
Art. 25.§ 1er. En application de l'article 52, alinéa 1er, de |
Waalse Regering van 12 februari 2015, zijn de mengsels van gewassoorten voor de arealen met vanggewassen bedoeld in artikel 45, § 9, lid 1, van Verordening nr. 639/2014 in bijlage opgenomen. De bedekking van het vanggewas is samengesteld uit een mengsel van minstens twee gewassoorten die ingedeeld zijn in twee verschillende categorieën van deze lijst. Het vanggewas bedoeld in artikel 45, § 9, lid 1, van Verordening nr. 639/2014 wordt ingezaaid tussen 1 juli en 1 oktober. Het zaaien van gras onder het hoofdgewas is mogelijk vanaf 1 juni. | l'arrêté du Gouvernement wallon du 12 février 2015, les espèces composant les mélanges pour les cultures dérobées visées à l'article 45, § 9, alinéa 1er, du Règlement n° 639/2014 figurent en annexe. Le couvert de la culture dérobée est composé d'un mélange d'au moins deux espèces, appartenant à deux catégories différentes de cette liste. La période d'ensemencement de la culture dérobée visée à l'article 45, § 9, alinéa 1er, du Règlement n° 639/2014 a lieu entre le 1er juillet et le 1er octobre. En cas de sous-semis d'herbe dans la culture principale, ce sous-semis peut être réalisé à partir du 1er juin. |
§ 2. Overeenkomstig artikel 52, lid 2, van het besluit van de Waalse | § 2. En application de l'article 52, alinéa 2, de l'arrêté du |
Regering van 12 februari 2015, zijn de bijkomende voorwaarden de | Gouvernement wallon du 12 février 2015, les conditions supplémentaires |
volgende : | sont les suivantes : |
1° het vanggewas mag enkel op mechanische wijze of door vorst | 1° la destruction de la culture dérobée est autorisée uniquement par |
vernietigd worden; | voie mécanique ou est due au gel; |
2° het vanggewas wordt minstens drie maanden na de installatie ervan | 2° la culture dérobée est conservée pendant au moins trois mois après |
behouden; | son installation; |
3° het gebruik van minerale meststoffen en gewasbestrijdingsmiddelen | 3° l'utilisation d'engrais minéraux et de pesticides est interdite |
is verboden tussen de datum van inzaaiing en de datum van vernietiging | entre la date d'implantation et la date de destruction de la culture |
van het vanggewas; | dérobée; |
4° omhuld en met fytosanitaire producten behandeld zaad is verboden; | 4° les semences enrobées et traitées avec des produits phytosanitaires |
5° tijdens de palntengroei wordt het maaien slechts toegelaten voor | sont interdites; 5° la coupe en cours de végétation est autorisée uniquement pour un |
een mengsel tussen Engels raai grass - Lolium perenne - of Italiaans | mélange entre un ray grass anglais- Lolium perenne - ou un ray grass |
raaigrass - Lolium multiflorum - en een peulgewas. | italien - Lolium multiflorum - et une légumineuse. |
Art. 27.§ 1. Overeenkomstig artikel 53, lid 1, van het besluit van de |
Art. 27.§ 1er. En application de l'article 53, alinéa 1er, de |
Waalse Regering van 12 februari 2015, zijn de stikstofbindende | l'arrêté du Gouvernement wallon du 12 février 2015, les cultures |
gewassen de volgende : | fixant l'azote sont les suivantes : |
1° Lupinus spp; | 1° Lupinus spp; |
2° Vicia faba; | 2° Vicia faba; |
3° Pisum spp; | 3° Pisum spp; |
4° Medicago sativa; | 4° Medicago sativa; |
5° Glycine max. | 5° Glycine max. |
Het groeiseizoen begint uiterlijk 15 mei, eindigt op zijn vroegst 15 | La période de végétation débute au plus tard le 15 mai, se termine au |
juli en duurt vier maanden na het inzaaien. | plus tôt le 15 juillet et a lieu pendant 4 mois après le semis. |
§ 2. Overeenkomstig artikel 53, lid 2, van het besluit van de Waalse | § 2. En application de l'article 53, alinéa 2, de l'arrêté du |
Regering van 12 februari 2015, zijn de bijkomende voorwaarden de | Gouvernement wallon du 12 février 2015, les conditions supplémentaires |
volgende : | sont les suivantes : |
1° er worden geen minerale meststoffen op die teelten toegepast; | 1° les engrais minéraux ne sont pas utilisés sur ces cultures; |
2° met elk gewasbestrijdingsmiddel omhuld zaad wordt niet gebruikt, | 2° les semences enrobées de tout pesticide ne sont pas utilisées, à |
met uitzondering van zaad omhuld met in België gehomologeerde | l'exception des semences enrobées de fongicides homologuées en |
schimmelwerende middelen; | Belgique; |
3° herbicides worden toegelaten voor het inzaaien van de teelt; | 3° les herbicides sont autorisés pour l'implantation de la culture; |
4° de toepassing van toegelaten gewasbestrijdingsmiddelen tijdens de | 4° l'application de pesticides autorisés durant la période de |
bloeiperiode mag slechts overnacht plaatsvinden; | floraison peut avoir lieu uniquement durant la nuit; |
5° insecticides worden toegelaten voor de teelt van erwten, lupinen en | 5° les insecticides sont autorisés dans les cultures de pois, lupins |
paardenbonen als twee maaregelen tot omzetting van de beginselen 2 en | et féveroles si deux mesures, transposant les principes 2 et 3 de |
3 van bijlage III van Richtlijn 2009/128/EG van het Europees Parlement | l'annexe III de la Directive 2009/128/CE du Parlement européen et du |
en de Raad van 21 oktober 2009 tot vaststelling van een kader voor | Conseil du 21 octobre 2009 instaurant un cadre d'action communautaire |
communautaire actie ter verwezenlijking van een duurzaam gebruik van | pour parvenir à une utilisation des pesticides compatibles avec le |
pesticiden, tot stand gebracht worden; | développement durable, sont mises en place; |
6° in België gehomologeerde fungiciden worden toegelaten voor de teelt | 6° les fongicides homologués en Belgique sont autorisés sur les |
van erwten, lupinen, paardenbonen en soja; | cultures de pois, lupins, féveroles et soja; |
7° er wordt geen pesticide toegepast bij de teelt van blauwe klaver en | 7° aucun pesticide n'est appliqué sur les cultures de luzerne et une |
er wordt voorzien in een niet geoogst schuilgebied met minstens tien | zone refuge non récoltée d'au moins dix pour cent de la superficie |
percent totaaloppervlakte op die percelen. | totale est respectée sur ces parcelles. |
HOOFDSTUK V. - Herverdelingsbetaling | CHAPITRE V. - Le paiement redistributif |
Art. 28.Overeenkomstig artikel 56, § 2, lid 1, van het besluit van de |
Art. 28.En application de l'article 56, § 2, alinéa 1er, de l'arrêté |
Waalse Regering van 12 februari 2015, kan de herverdelingsbetaling | du Gouvernement wallon du 12 février 2015, le paiement redistributif |
door groepen van natuurlijke personen en landbouwverenigingen gevraagd | peut être demandé pour plus de trente hectares par les groupements de |
worden voor meer dan dertig hectaren. | personnes physiques et les sociétés agricoles. |
Het maximum van dertig hectaren bedoeld in artikel 56, § 1, van het | Le plafond de trente hectares déterminé par l'article 56, § 1er, de |
besluit van de Waalse Regering van 12 februari 2015 wordt individueel | l'arrêté du Gouvernement wallon du 12 février 2015 s'applique |
toegepast op de titularissen van de groepen van natuurlijke personen | individuellement aux titulaires des groupements de personnes physiques |
en de beheerders van de landbouwverenigingen die : | et aux gérants des sociétés agricoles, qui : |
1° de landbouwactiviteit van het bedrijf aangeven volgens het stelsel | 1° déclarent l'activité agricole de l'exploitation suivant le régime |
van de persoonsbelasting; | de l'impôt des personnes physiques; |
2° gedurende een volledig burgerlijk jaar tot de versterking van de | 2° ont contribué au renforcement de l'exploitation agricole pendant |
landbouwstructuren hebben bijgedragen. Dat maximum van dertig hectaren wordt, wat betreft de natuurlijke personen die in aanmerking komen voor bovenbedoelde voorwaarden, individueel toegepast op het individuele oppervlaktegedeelte vastegelegd volgens de verdeling van de inkomens van het bedrijf voor het meest recente belastingsjaar waarvoor de titularis of de beheerder over bewijselementen beschikt of volgens de verdeling van de inbrengen zoals vermeld in de akte tot oprichting van de rechtspersoon of de groep. De oprichtingsakte is een notariële of een in het Belgisch Staatsblad bekendgemaakte akte. | une année civile complète. Ce plafond de trente hectares est appliqué individuellement pour les personnes physiques éligibles aux conditions visées ci-dessus, sur la part de superficie individuelle établie selon la répartition des revenus de l'exploitation pour l'année fiscale la plus récente pour laquelle le titulaire ou le gérant dispose d'éléments de preuve ou selon la répartition des apports telle qu'indiquée dans l'acte constitutif de la personne morale ou du groupement. L'acte constitutif est un acte notarié ou publié au Moniteur belge. |
Namen, 23 april 2015. | Namur, le 23 avril 2015. |
R. COLLIN | R. COLLIN |
Bijlage | Annexe |
Categorieën van soorten bedoeld in artikel 45, § 9, lid 1, van | Catégories d'espèces visées à l'article 45, § 9, alinéa 1er, du |
Verordening nr. 639/2014 | Règlement n° 639/2014 |
Categorie A : Graminea, waaronder graangewassen : | Catégorie A : graminées, dont céréales : |
1° Avena sativa; | 1° Avena sativa; |
2° Avena strigosa; | 2° Avena strigosa; |
3° Triticum aestivum; | 3° Triticum aestivum; |
4° Lolium perenne; | 4° Lolium perenne; |
5° Lolium multiflorum; | 5° Lolium multiflorum; |
6° Secale cereal; | 6° Secale cereal; |
7° Triticosecale. | 7° Triticosecale. |
Categorie B : Peulgewassen : | Catégorie B : légumineuses : |
1° Vicia faba; | 1° Vicia faba; |
2° Lathyrus sativus; | 2° Lathyrus sativus; |
3° Pisum sativum; | 3° Pisum sativum; |
4° Trifolium alexandrinum; | 4° Trifolium alexandrinum; |
5° Trifolium repens; | 5° Trifolium repens; |
6° Trifolium incarnatum; | 6° Trifolium incarnatum; |
7° Trifolium resupinatum; | 7° Trifolium resupinatum; |
8° Trifolium pratense; | 8° Trifolium pratense; |
9° Vicia sativa. | 9° Vicia sativa. |
Categorie C : Kruisbloemigen : | Catégorie C : crucifères : |
1° Sinapis alba; | 1° Sinapis alba; |
2° Raphanus sativus. | 2° Raphanus sativus. |
Categorie D : Andere families: | Catégorie D : autres familles : |
1° Camelina sativa; | 1° Camelina sativa; |
2° Linum usitatissimum; | 2° Linum usitatissimum; |
3° Guizotia abyssinica; | 3° Guizotia abyssinica; |
4° Phacélie - Phacelia tanacetifolia; | 4° Phacélie - Phacelia tanacetifolia; |
5° Fagopyrum esculentum. | 5° Fagopyrum esculentum. |
Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 23 april | Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 23 avril 2015 exécutant |
2015 tot uitvoering van het besluit van de Waalse Regering van 12 | l'arrêté du Gouvernement wallon du 12 février 2015 exécutant le régime |
februari 2015 tot uitvoering van het systeem van de rechtstreekse | |
betalingen ten gunste van de landbouwers. | des paiements directs en faveur des agriculteurs. |
Namen, 23 april 2015. | Namur, le 23 avril 2015. |
De Minister van Landbouw, Natuur, Landelijke Aangelegenheden, Toerisme | Le Ministre de l'Agriculture, de la Nature, de la Ruralité, du |
en Sportinfrastructuren, | Tourisme et des Infrastructures sportives, |
afgevaardigde voor de Vertegenwoordiging bij de Grote Regio, | délégué à la Représentation à la Grande Région, |
R. COLLIN | R. COLLIN |