← Terug naar "Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 22 juni 2000 tot vaststelling van de tegemoetkoming bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, in de centra voor dagverzorging "
Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 22 juni 2000 tot vaststelling van de tegemoetkoming bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, in de centra voor dagverzorging | Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 22 juin 2000 fixant l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, dans les centres de soins de jour |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
22 OKTOBER 2003. - Ministerieel besluit tot wijziging van het | 22 OCTOBRE 2003. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel |
ministerieel besluit van 22 juni 2000 tot vaststelling van de | du 22 juin 2000 fixant l'intervention visée à l'article 37, § 12, de |
tegemoetkoming bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de | la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
gecoördineerd op 14 juli 1994, in de centra voor dagverzorging | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, dans les centres de soins de jour |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 34, |
1994, inzonderheid op artikel 34, eerste lid, 11°, vervangen bij de | |
wet van 24 december 1999, op artikel 35, § 3, ingevoegd bij de wet van | alinéa 1er, 11°, remplacé par la loi du 24 décembre 1999, l'article |
2 augustus 2002, en op artikel 37, § 12, gewijzigd bij de wetten van | 35, § 3, inséré par la loi du 2 août 2002, et l'article 37, § 12, |
20 december 1995 en van 24 december 1999; | modifié par les lois des 20 décembre 1995 et 24 décembre 1999; |
Gelet op het koninklijk besluit van 26 september 2002 tot uitvoering | Vu l'arrêté royal du 26 septembre 2002 portant exécution de l'article |
van artikel 35, § 3, van de wet betreffende de verplichte verzekering | 35, § 3, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé |
voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, pour les prestations |
1994, voor de in artikel 34, 11° en 12°, van dezelfde wet bedoelde | visées à l'article 34, 11° et 12°, de la même loi; |
verstrekkingen; Gelet op het ministerieel besluit van 22 juni 2000 tot vaststelling | Vu l'arrêté ministériel du 22 juin 2000 fixant l'intervention visée à |
van de tegemoetkoming bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet | l'article 37, § 12, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins |
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, in de centra voor | de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, dans les |
dagverzorging, gewijzigd bij de ministeriële besluiten van 28 mei | centres de soins de jour, modifié par les arrêtés ministériels des 28 |
2001, 26 november 2001 en 26 september 2002; | mai 2001, 26 novembre 2001 et 26 septembre 2002; |
Gelet op het voorstel van het Comité van de verzekering voor | Vu la proposition du Comité de l'assurance soins de santé de |
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, gedaan op 7 juli 2003; | l'Institut national d'assurance maladie invalidité, faite le 7 juillet 2003; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 7 | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 7 août 2003; |
augustus 2003; | |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 8 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 8 octobre 2003; |
oktober 2003; Gelet op de wetten van de raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnée le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment les articles 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 |
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling; | et modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegende dat het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd is door | Considérant que l'urgence est motivée par le fait que les accords |
het feit dat in de op 1 maart 2000 gesloten sociale akkoorden voorzien | sociaux conclus le 1er mars 2000 prévoient le paiement, à partir du 1er |
wordt in de betaling, vanaf 1 oktober 2003, van een eindejaarspremie | octobre 2003, d'une prime de fin d'année aux membres du personnel de |
aan de personeelsleden van bepaalde verzorgingsinstellingen; dat de | certaines institutions de soins; que les partenaires sociaux ont |
sociale partners tot 30 juni 2003 de naar aanleiding van die akkoorden | jusqu'au 30 juin 2003 pour dénoncer les conventions collectives |
gesloten collectieve overeenkomsten kunnen opzeggen; dat, indien de | conclues à la suite de ces accords; que, si les institutions |
betrokken instellingen geen zekerheid hebben dat ze de nodige | concernées n'ont pas l'assurance de recevoir le financement nécessaire |
financiering voor de betaling van die premie zullen ontvangen, de | au paiement de cette prime, les conventions collectives risquent |
collectieve overeenkomsten dreigen te worden opgezegd, wat zal leiden | |
tot het verlies van sociale voordelen voor het verzorgingspersoneel en | d'être dénoncées, ce qui entraînera la perte d'avantages sociaux pour |
tot het verbreken van de sociale vrede in die sector; dat onderhavig | le personnel de soins et la rupture de la paix sociale obtenue dans le |
besluit bijgevolg zo spoedig mogelijk moet worden genomen en | secteur; que le présent arrêté doit en conséquence être pris et publié |
bekendgemaakt, | au plus tôt, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Artikel 1, tweede lid, van het ministerieel besluit van 22 |
Article 1er.L'article 1er, alinéa 2, de l'arrêté ministériel du 22 |
juni 2000 tot vaststelling van de tegemoetkoming bedoeld in artikel | juin 2000 fixant l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi |
37, § 12, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor | relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | coordonnée le 14 juillet 1994, dans les centres de soins de jour, |
1994, in de centra voor dagverzorging, ingevoegd bij het ministerieel | |
besluit van 26 september 2002, wordt vervolledigd als volgt : | inséré par l'arrêté ministériel du 26 septembre 2002, est complété comme suit : |
« Tussen 1 juli en 31 december 2003 wordt dit bedrag van 1,75 euro | « Entre le 1er juillet et le 31 décembre 2003, ce montant de 1,75 euro |
verhoogd met 1,20 euro, teneinde de eindejaarspremie 2003 te | est augmenté de 1,20 euro, afin de financer la prime de fin d'année |
financieren. » | 2003. » |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2003. |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2003. |
Brussel, 22 oktober 2003. | Bruxelles, le 22 octobre 2003. |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |