Ministerieel besluit tot vaststelling van sommige bijzondere bepalingen om de uitvoering, binnen het Fonds voor Arbeidsongevallen, van het statuut van het personeel van sommige instellingen van openbaar nut te waarborgen | Arrêté ministériel fixant certaines dispositions particulières en vue d'assurer, au sein du Fonds des accidents du travail, l'exécution du statut du personnel de certains organismes d'intérêt public |
---|---|
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 22 OKTOBER 1997. Ministerieel besluit tot vaststelling van sommige bijzondere bepalingen om de uitvoering, binnen het Fonds voor Arbeidsongevallen, van het statuut van het personeel van sommige instellingen van openbaar nut te waarborgen De Minister van Sociale Zaken, | MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 22 OCTOBRE 1997. Arrêté ministériel fixant certaines dispositions particulières en vue d'assurer, au sein du Fonds des accidents du travail, l'exécution du statut du personnel de certains organismes d'intérêt public La Ministre des Affaires sociales, |
Gelet op de wet van 16 maart 1954 betreffende de controle op sommige | Vu la loi du 16 mars 1954 relative au contrôle de certains organismes |
instellingen van openbaar nut, inzonderheid op artikel 11, § 1, | d'intérêt public notamment l'article 11, § 1er, remplacé par la loi du |
vervangen bij de wet van 22 juli 1993; | 22 juillet 1993; |
Gelet op het koninklijk besluit van 8 januari 1973 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 8 janvier 1973 fixant le statut du personnel de |
van het statuut van het personeel van sommige instellingen van | certains organismes d'intérêt public, notamment l'article 1er, § 1er, |
openbaar nut, inzonderheid op artikel 1, § 1, I, 8° en op artikel 3; | I, 8° et l'article 3; |
Gelet op het koninklijk besluit van 7 juli 1997 tot vaststelling van | Vu l'arrêté royal du 7 juillet 1997 fixant le cadre organique du Fonds |
des accidents du travail; | |
de personeelsformatie van het Fonds voor Arbeidsongevallen; | Vu l'avis du Conseil de direction du Fonds des accidents du travail; |
Gelet op het advies van de Directieraad van het Fonds voor Arbeidsgevallen; | Vu l'avis du Comité de gestion du Fonds des accidents du travail; |
Gelet op het advies van het beheerscomité van het Fonds voor | |
Arbeidsongevallen; | |
Gelet op het akkoord van de Minister van Ambtenarenzaken gegeven op 2 | Vu l'accord du Ministre de la Fonction publique donné le 2 septembre |
september 1996; | 1996; |
Gelet op het protocol van 26 juni 1997 waarin de conclusies van de | Vu le protocole du 26 juin 1997 dans lequel sont consignées les |
onderhandeling gevoerd binnen het sectorcomité XII werden vermeld; | conclusions de la négociation menée au sein du Comité de secteur XII; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989; |
1989; | Vu l'urgence; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | |
Overwegende dat het aangewezen is onverwijld het personeelsreglement | Considérant qu'il s'indique d'adapter sans retard le règlement du |
aan te passen aan de nieuwe personeelsformatie, zodat sommige | personnel au nouveau cadre organique pour que certaines dispositions |
bepalingen van het statuut zonder uitstel kunnen worden toegepast, | du statut puissent être appliquées sans délai, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions générales |
Artikel 1.§ 1. Onverminderd de verordeningsbepalingen van algemene |
Article 1er.§ 1er. Sans préjudice des dispositions réglementaires |
aard betreffende de loopbaan van het personeel van sommige | d'ordre général régissant la carrière des agents de certains |
instellingen van openbaar nut, heeft de benoeming tot elk van de | organismes d'intérêt public, la nomination à chacun des grades que |
graden welke de ambtenaren van het Fonds voor Arbeidsongevallen kunnen | peuvent porter les agents du Fonds des accidents du travail a lieu aux |
bekleden, plaats onder de voorwaarden die bepaald zijn in de bijlage I | conditions déterminées aux annexes I et II du présent arrêté. |
en II bij dit besluit. | |
§ 2. De voorwaarden voor benoeming of bevordering moeten in hoofde van | § 2. Les conditions de nomination ou de promotion doivent être |
de gegadigde vervuld zijn op de datum van de benoeming. | remplies par les candidats à la date de la nomination. |
HOOFDSTUK II. - Kennisgeving van de vacatures en | CHAPITRE II. - Notification des vacances d'emploi |
van de voorstellen tot bevordering en tot verandering van graad | et des propositions de promotion et de changement de grade |
Art. 2.§ 1. Wat het niveau 1 betreft, wordt het vacant zijn van betrekkingen die toegewezen kunnen worden door verandering van graad of bevordering per « bericht aan het personeel » ter kennis gebracht van de ambtenaren die bevorderd kunnen worden. Een gedateerd visum wordt aan de betrokkenen gevraagd. Wanneer de ambtenaar om welke reden ook tijdelijk uit de dienst is verwijderd wordt hem het « bericht aan het personeel » bij een ter post aangetekend schrijven gezonden aan het door hem laatst opgegeven adres. Het hierboven bedoelde bericht vermeldt de aard van de betrekking, de voorwaarden waaraan de ambtenaren moeten voldoen om mee te dingen naar de vacante betrekking, alsmede de sollicitatiemodaliteiten. § 2. Worden enkel in aanmerking genomen de titels van de ambtenaren |
Art. 2.§ 1er. En ce qui concerne le niveau 1, la vacance des emplois à conférer par changement de grade ou par promotion est portée par « avis au personnel » à la connaissance des agents susceptibles d'être nommés. Un visa daté des intéressées est requis. Lorsqu'un agent est temporairement éloigné du service pour quelque motif que ce soit, « l'avis au personnel » lui est envoyé par lettre recommandée à la poste à la dernière adresse qu'il a communiquée. L'avis précité stipule la nature de l'emploi, les conditions que les agents doivent remplir pour briguer l'emploi vacant, ainsi que les modalités de candidature. § 2. Seuls sont pris en considération les titres des agents qui ont |
die hun kandidatuur bij een ter post aangetekend schrijven hebben | présenté leur candidature par lettre recommandée à la poste à |
gericht aan de administrateur-generaal binnen een termijn van tien | l'administrateur général dans un délai de dix jours ouvrables qui |
werkdagen die ingaat op de eerste werkdag volgend op die van het | commence à courir le premier jour ouvrable qui suit celui de la remise |
overhandigen aan de betrokkene of van het aanbieden door de post van het bericht van het vacant zijn van een betrekking. Wanneer de laatste dag van de termijn een zaterdag, zondag of wettelijke feestdag is, wordt de termijn verlengd tot de eerstvolgende werkdag. Worden niet als werkdagen beschouwd, de zaterdag, de zondag of een wettelijke feestdag. Het staat de ambtenaren vrij voorafgaandelijk bij een ter post aangetekend schrijven naar elke betrekking te dingen die eventueel vacant zou worden verklaard tijdens hun afwezigheid. De geldigheid van dergelijke kandidatuur is beperkt tot één maand die aanvangt op de postdatum van het aangetekend schrijven. | à l'intéressé ou celui de la présentation par la poste, de l'avis de vacance de l'emploi. Lorsque le dernier jour un délai est un samedi, un dimanche ou un jour férié légal, le délai est prolongé jusqu'au prochain jour ouvrable. Ne sont pas considérés comme jours ouvrables les samedis, dimanches et jours fériés légaux. Les agents sont autorisés à solliciter par anticipation par lettre recommandée à la poste, tout emploi qui deviendrait vacant pendant leur absence. La validité d'une telle candidature est limitée à un mois à partir de la date du dépôt de la lettre recommandée à la poste. |
§ 3. De ambtenaren van de niveaus 2+, 2, 3 en 4 die de reglementaire | § 3. Les agents des niveaux 2+, 2, 3 et 4 qui remplissent les |
voorwaarden vervullen, zijn ambtshalve kandidaat voor de vacante | conditions réglementaires sont d'office candidats aux vacances des |
betrekkingen in de niveaus 2+, 2, 3 en 4. In dat geval worden de | niveaux 2+, 2, 3 et 4. Dans ce cas, les propositions de nomination et |
voorstellen tot benoeming en bevordering hun ter kennis gebracht onder | |
dezelfde voorwaarden als die welke vastgesteld zijn voor de | de promotion leur sont notifiées selon les mêmes modalités que celles |
kennisgeving van een vacante betrekking van niveau 1. | fixées pour la notification de la vacance d'un emploi du niveau 1. |
De in het vorige lid bedoelde ambtenaren kunnen de benoeming of bevordering bij een ter post aangetekende brief gericht aan de administrateur-generaal, weigeren binnen een termijn van tien werkdagen die ingaat op de eerste werkdag volgend op die van de kennisgeving der voorstellen. Wanneer de laatste dag van de termijn een zaterdag, zondag of wettelijke feestdag is, wordt de termijn verlengd tot de eerstvolgende werkdag. De in het vorig lid bedoelde ambtenaren kunnen vooraf, eveneens per aangetekende brief gericht aan de administrateur-generaal, de benoeming weigeren in betrekkingen die vacant zouden worden verklaard tijdens hun afwezigheid. Deze weigering blijft geldig tot tegenbericht. § 4. Van de voorstellen tot verandering van graad of bevordering door verhoging in graad of weddeschaal, wordt eveneens aan de belanghebbende ambtenaren kennis gegeven via een « bericht aan het personeel ». Een gedateerd visum van de betrokkenen is eveneens vereist. Een exemplaar van het « bericht aan het personeel » wordt bij een ter post aangetekende brief gestuurd naar het laatst door de betrokken ambtenaar opgegeven adres indien deze ambtenaar om welke reden ook | Les agents visés à l'alinéa précédent peuvent refuser la nomination ou la promotion par lettre recommandée à la poste adressée à l'administrateur général dans un délai de dix jours ouvrables qui commence à courir le premier jour ouvrable qui suit celui de la notification des propositions. Lorsque le dernier jour du délai est un samedi, un dimanche ou un jour férié légal, le délai est prolongé jusqu'au prochain jour ouvrable. Les agents peuvent refuser préalablement, par lettre recommandée également, adressée à l'administrateur général, la nomination à des emplois qui seraient vacants au cours de leur absence. Ce refus reste valable jusqu'à avis contraire. § 4. Les propositions de changement de grade ou de promotion par avancement de grade ou barémique sont également notifiées par « avis au personnel » aux agents intéressées. Un visa daté des intéressées est également requis. Un exemplaire de « l'avis au personnel » est envoyé par lettre recommandée à la poste au domicile de l'agent qui est temporairement éloigné du service pour quelque motif que ce soit; l'envoi se fait à |
tijdelijk uit de dienst is verwijderd. | la dernière adresse qu'il a communiquée. |
§ 5. Het in § 4 bedoelde « bericht aan het personeel » bevat de | § 5. « L'avis au personnel » visé au § 4 contient les modalités |
modaliteiten om bezwaar in te dienen en om gehoord te worden. | d'introduction d'une réclamation et d'audition. |
§ 6. De termijn waarover de ambtenaar die zich benadeeld acht beschikt | § 6. Le délai dont dispose l'agent qui s'estime lésé pour introduire |
om bezwaar in te dienen, loopt hetzij vanaf de dag waarop hij het « | une réclamation commence à courir, soit le jour o· il a visé « l'avis |
bericht aan het personeel » voor gezien heeft getekend, hetzij vanaf | au personnel », soit le jour o· le pli recommandé contenant l'avis a |
de dag waarop de aangetekende brief met het bericht door de post werd | été présenté par la poste à la dernière adresse qu'il a communiquée. |
aangeboden op het door hem laatst opgegeven adres. | |
HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions finales |
Art. 3.Het ministerieel besluit van 12 februari 1997 tot vaststelling |
Art. 3.L'arrêté ministériel du 12 février 1997 fixant pour le Fonds |
voor het Fonds voor arbeidsongevallen, van de bijzondere bepalingen | des accidents du travail les dispositions particulières qui y assurent |
die er voorzien in de uitvoering van het statuut van het personeel van | l'exécution du statut du personnel de certains organismes d'intérêt |
sommige instellingen van openbaar nut, wordt opgeheven. | public est abrogé. |
Art. 4.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 oktober 1977. |
Art. 4.Le présent arrêté produit ses effets le 1er octobre 1977. |
Brussel, 22 oktober 1997. | Bruxelles, le 22 octobre 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken, | La Ministre des Affaires sociales, |
Mevr. M. DE GALAN | Mme M. DE GALAN |
BIJLAGE I Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij het Ministerieel besluit van 22 | Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 22 octobre 1997. |
oktober 1997. | La Ministre des Affaires sociales, |
De Minister van Sociale Zaken, Mevr. M. DE GALAN | Mme M. DE GALAN |
BIJLAGE II Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 22 | Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 22 octobre 1997. |
oktober 1997. De Minister van Sociale Zaken, | La Ministre des Affaires sociales, |
Mevr. M. DE GALAN | Mme M. DE GALAN |