Ministerieel besluit betreffende de opbouw en het gebruik van de nationale reserve met betrekking tot de bedrijfstoeslagregeling | Arrêté ministériel relatif à la constitution et l'utilisation de la réserve nationale en ce qui concerne le régime de paiement unique |
---|---|
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE |
22 NOVEMBER 2005. - Ministerieel besluit betreffende de opbouw en het | 22 NOVEMBRE 2005. - Arrêté ministériel relatif à la constitution et |
gebruik van de nationale reserve met betrekking tot de | l'utilisation de la réserve nationale en ce qui concerne le régime de |
bedrijfstoeslagregeling | paiement unique |
De Vlaamse Minister van Institutionele Hervormingen, Landbouw, | Le Ministre flamand des Reformes institutionnelles, de l'Agriculture, |
Zeevisserij en Plattelandsbeleid, | de la Pêche en Mer et de la Ruralité, |
Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, | Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de |
tuinbouw- en zeevisserijproducten, inzonderheid op artikel 3, § 1, 1°, | l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, notamment |
gewijzigd bij de wet van 29 december 1990; | l'article 3, § 1er, 1°, modifié par la loi du 29 décembre 1990; |
Gelet op Verordening (EG) nr. 1258/1999 van de Raad van 17 mei 1999 | Vu le Règlement (CE) n° 1258/1999 du Conseil du 17 mai 1999 relatif au |
betreffende de financiering van het gemeenschappelijk landbouwbeleid; | financement de la politique agricole commune; |
Gelet op Verordening (EG) nr. 1782/2003 van de Raad van 29 september | Vu le Règlement (CE) n° 1782/2003 du Conseil du 29 septembre 2003 |
2003 tot vaststelling van gemeenschappelijke voorschriften voor | établissant des règles communes pour les régimes de soutien direct |
regelingen inzake rechtstreekse steunverlening in het kader van het | dans le cadre de la politique agricole commune et établissant certains |
gemeenschappelijk landbouwbeleid en tot vaststelling van bepaalde | régimes de soutien en faveur des agriculteurs et modifiant les |
steunregelingen voor landbouwers en houdende wijziging van Verordening | |
(EEG) nr. 2019/93, (EG) nr. 1452/2001, (EG) nr. 1453/2001, (EG) nr. | Règlements (CEE) n° 2019/93, (CE) n° 1452/2001, (CE) n° 1453/2001, |
1454/2001, (EG) nr. 1868/94, (EG) nr. 1251/1999, (EG) nr. 1254/1999, | (CE) n° 1454/2001, (CE) n° 1868/94, (CE) n° 1251/1999, (CE) n° |
(EG) nr. 1673/2000, (EEG) nr. 2358/71 en (EG) nr. 2529/2001, het | 1254/1999, (CE) n° 1673/2000, (CEE) n° 2358/71 et (CE) n° 2529/2001, |
laatst gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 570/2005 van de Commissie | modifié en dernier lieu par le Règlement (CE) n° 570/2005 du Conseil |
van 14 april 2005; | du 14 avril 2005; |
Gelet op Verordening (EG) nr. 795/2004 van de Commissie van 21 april | Vu le Règlement (CE) n° 795/2004 de la Commission du 21 avril 2004 |
2004 houdende bepalingen voor de uitvoering van de | portant modalités d'application du régime de paiement unique prévu par |
bedrijfstoeslagregeling waarin is voorzien bij Verordening (EG) nr. | le règlement (CE) n° 1782/2003 du Conseil établissant des règles |
1782/2003 van de Raad tot vaststelling van gemeenschappelijke | communes pour les régimes de soutien direct dans le cadre de la |
voorschriften inzake rechtstreekse steunverlening in het kader van het | politique agricole commune et établissant certains régimes de soutien |
gemeenschappelijk landbouwbeleid en tot vaststelling van bepaalde | en faveur des agriculteurs, modifié en dernier lieu par le Règlement |
steunregelingen voor landbouwers, het laatst gewijzigd bij Verordening | |
(EG) nr. 606/2005 van de Commissie van 19 april 2005; | (CE) n° 606/2005 de la Commission du 19 avril 2005; |
Gelet op Verordening (EG) nr. 796/2004 van de Commissie van 21 april | Vu le Règlement (CE) n° 796/2004 de la Commission du 21 avril 2004 |
2004 houdende uitvoeringsbepalingen inzake de randvoorwaarden, de | portant modalités d'application de la conditionnalité, de la |
modulatie en het geïntegreerd beheers- en controlesysteem waarin in is | modulation et du système intégré de gestion et de contrôle prévus par |
voorzien bij Verordening (EG) nr. 1782/2003 van de Raad tot | le Règlement (CE) n° 1782/2003 du Conseil établissant des règles |
vaststelling van gemeenschappelijke voorschriften inzake rechtstreekse | communes pour les régimes de soutien direct dans le cadre de la |
steunverlening in het kader van het gemeenschappelijk landbouwbeleid | politique agricole commune et établissant certains régimes de soutien |
en tot vaststelling van bepaalde steunregelingen voor landbouwers, het | en faveur des agriculteurs, modifié en dernier lieu par le Règlement |
laatst gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 436/2005 van de Commissie van 17 maart 2005; | (CE) n° 436/2005 de la Commission du 17 mars 2005; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 27 juli 2004 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 27 juillet 2004 fixant les |
bepaling van de bevoegdheden van de leden van de Vlaamse Regering, | attributions des membres du Gouvernement flamand, modifié par l'arrêté |
gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 15 oktober 2004; | du Gouvernement flamand du 15 octobre 2004; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 8 juli 2005 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 8 juillet 2005 instaurant un |
instelling van een bedrijfstoeslagregeling en tot vaststelling van | régime de paiement unique et établissant certains régimes d'aide pour |
bepaalde steunregelingen voor landbouwers en tot toepassing van de | agriculteurs et portant application de la conditionnalité, notamment |
randvoorwaarden, inzonderheid op artikel 6; | l'article 6; |
Gelet op het samenwerkingsakkoord van 18 juni 2003 tussen de Federale | Vu l'accord de coopération du 18 juin 2003 entre l'Etat fédéral, la |
Staat, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brusselse | Région flamande, la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale |
Hoofdstedelijke Gewest met betrekking tot de uitoefening van de | concernant l'exercice des compétences régionalisées dans le domaine de |
geregionaliseerde bevoegdheden op het gebied van landbouw en visserij; | l'Agriculture et de la Pêche; |
Gelet op het samenwerkingsakkoord van 30 maart 2004 tussen het Vlaamse | Vu l'accord de coopération du 30 mars 2004 entre la Région flamande, |
Gewest, het Waalse Gewest, het Brussels Hoofdstedelijk Gewest met | la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale concernant |
betrekking tot de uitoefening van de geregionaliseerde bevoegdheden op | l'exercice des compétences régionalisées dans le domaine de |
het gebied van landbouw en visserij; | l'Agriculture et de la Pêche; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 13 mei | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 13 mai 2005; |
2005; Gelet op het overleg tussen de gewestregeringen en de federale | Vu la concertation entre les gouvernements régionaux et les autorités |
overheid van 23 mei en 6 juni 2005, bekrachtigd door de | fédérales des 23 mai et 6 juin 2005, sanctionnée par la Conférence |
Interministeriële Conferentie voor het Landbouwbeleid van 28 juni | interministérielle sur l'Agriculture du 28 juin 2005; |
2005; Gelet op het advies 39.040/3 van de Raad van State, gegeven op 27 | Vu l'avis 39.040/3 du Conseil d'Etat, donné le 27 septembre 2005, en |
september 2005, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, | coordonnées sur le Conseil d'Etat, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions générales |
Artikel 1.Naast de definities in Verordening (EG) nr. 1782/2003 van |
Article 1er.Outre les définitions du Règlement (CE) n° 1782/2003 du |
de Raad en Verordening (EG) nr. 795/2004 en 796/2004 van de Commissie, | Conseil et des Règlements (CE) n° 795/2004 et 796/2004 de la |
wordt voor de toepassing van dit besluit verstaan onder : | Commission, on entend pour l'application du présent arrêté par : |
1° de bevoegde instantie : de instantie van het beleidsdomein Landbouw | 1° l'instance compétente : l'instance du domaine politique Agriculture |
en Visserij van het ministerie van de Vlaamse Gemeenschap, aangewezen | et Pêche du Ministère de la Communauté flamande, désignée par le |
door de minister; | Ministre; |
2° de minister : de Vlaamse minister, bevoegd voor het landbouwbeleid | 2° le Ministre : le Ministre flamand chargé de la politique agricole |
en de Zeevisserij. | et de la pêche en mer. |
HOOFDSTUK II. - Opbouw van de nationale reserve | CHAPITRE II. - Constitution de la réserve nationale |
Art. 2.§ 1. Voor het eerste jaar van de bedrijfstoeslagregeling wordt |
Art. 2.§ 1er. Pour la première année du régime de paiement unique, la |
de nationale reserve opgebouwd uit : | réserve nationale est constituée par : |
1° referentiebedragen die via de verzamelaanvraag niet worden | 1° les montants de référence qui ne sont pas demandées via la demande |
aangevraagd; | unique; |
2° referentiebedragen die niet kunnen worden toegekend; | 2° les montants de référence qui ne peuvent pas être octroyés; |
3° een lineaire procentuele verlaging op alle referentiebedragen. | 3° une réduction linéaire pourcentuelle sur tous les montants de référence. |
§ 2. Vanaf 2006 wordt de nationale reserve aangevuld door : | § 2. A partir de 2006, la réserve nationale est complétée par : |
1° het vrijwillig afstaan aan de nationale reserve van toeslagrechten | 1° la cession volontaire des droits au paiement à la réserve |
overeenkomstig artikel 46, 2, tweede lid van Verordening (EG) nr. | nationale, conformément à l'article 46, 2, alinéa deux du Règlement |
1782/2003 van de Raad; | (CE) n° 1782/2003 du Conseil; |
2° afhoudingen overeenkomstig artikel 9 van Verordening (EG) nr. | 2° les prélèvements conformément à l'article 9 du Règlement (CE) n° |
795/2004 van de Commissie; | 795/2004 de la Commission; |
3° in 2006 hetzelfde percentage als bepaald in § 1, 3°, af te houden | 3° en 2006, le même pourcentage que celui fixé au § 1er, 3°, à |
van de ontkoppelde bedragen voor de melkpremie die in de | prélever des montants découplés pour la prime aux produits laitiers |
bedrijfstoeslag zijn opgenomen. | repris dans le paiement unique. |
§ 3. De toepassing van dit artikel wordt vastgesteld volgens de | § 3. L'application du présent article est fixée suivant la procédure |
procedures voorzien in het samenwerkingsakkoord van 30 maart 2004 | prévue par l'accord de coopération du 30 mars 2004 entre la Région |
tussen het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels | flamande, la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale |
Hoofdstedelijk Gewest met betrekking tot de uitoefening van de | concernant l'exercice des compétences régionalisées dans le domaine de |
geregionaliseerde bevoegdheden op het gebied van Landbouw en Visserij. | l'Agriculture et de la Pêche. |
HOOFDSTUK III. - Het gebruik van de nationale reserve | CHAPITRE III. - L'utilisation de la réserve nationale |
Art. 3.§ 1. De nationale reserve wordt gebruikt : |
Art. 3.§ 1er. La réserve nationale est utilisée : |
1° voor herstructureringsprogramma's, zoals bedoeld in artikel 42, 5, | 1° pour des programmes de restructuration, tels que visés à l'article |
van Verordening (EG) nr. 1782/2003 van de Raad; | 42, 5 du Règlement (CE) n° 1782/2003 du Conseil; |
2° om naar analogie van artikel 42, 4, van Verordening (EG) nr. | 2° pour fixer, par analogie avec l'article 42, 4 du Règlement (CE) n° |
1782/2003 van de Raad referentiebedragen vast te stellen voor | 1782/2003 du Conseil, des montants de référence pour les agriculteurs |
landbouwers die : | qui : |
a) geïnvesteerd hebben in gebouwen; | a) ont investi dans des bâtiments; |
b) gronden hebben gekocht, ze voor een lange periode hebben gepacht of | b) ont acquis, pris à bail à long terme ou acquis par héritage ou |
hebben verkregen via een vererving of een schenking. | donation des terres. |
§ 2. Starters zoals bedoeld in artikel 42, 3, van Verordening (EG) nr. | § 2. Les agriculteurs débutants, visés à l'article 42, 3, du Règlement |
1782/2003 van de Raad vallen niet onder de toepassing van dit artikel. | (CE) n° 1782/2003 du Conseil ne sont pas régis par le présent article. |
Art. 4.§ 1. Landbouwers doen een beroep op de nationale reserve |
Art. 4.§ 1er. Les agriculteurs ont recours à la réserve nationale au |
ingeval : | cas où : |
1° ze zich bevinden in een bijzondere situatie, zoals bedoeld in | 1° ils se trouveraient dans une situation spéciale, telle que visée à |
artikel 42, 4, van Verordening (EG) nr. 1782/2003 van de Raad; | l'article 42, 4 du Règlement (CE) n° 1782/2003 du Conseil; |
2° ze, overeenkomstig artikel 7 van Verordening (EG) nr. 795/2004 van | 2° ils appartiendraient à l'une des catégories suivantes, conformément |
de Commissie, behoren tot een van de volgende categorieën : | au Règlement (CE) n° 795/2004 de la Commission : |
a) landbouwers die door een ruilverkaveling ten minste één perceel of | a) les agriculteurs qui, suite à un remembrement, ont cédé au moins |
een deel van een perceel dat in alle oppervlakteaangiftes van de | une parcelle ou partie de parcelle qui a été déclarée dans toutes les |
referentieperiode werd aangegeven, hebben afgestaan en vervolgens | déclarations de superficie de la période de référence et ont obtenu |
minder oppervlakte hebben verkregen uit de ruiloperatie; | moins de superficie suite à cette opération; |
b) landbouwers die ten minste één perceel of deel van een perceel dat | b) les agriculteurs qui, suite à une expropriation d'utilité publique, |
in alle oppervlakteaangiftes van de referentieperiode werd aangegeven, | n'utilisent plus au moins une parcelle ou partie de parcelle qui a été |
niet meer in gebruik hebben vanwege een onteigening voor algemeen nut; | déclarée dans toutes les déclarations de superficie de la période de référence; |
c) landbouwers die vanwege een andere reden ten minste één perceel of | c) les agriculteurs qui, pour une autre raison, n'utilisent plus au |
een deel van een perceel dat in alle oppervlakteaangiftes van de | moins une parcelle ou partie de parcelle qui a été déclarée dans |
referentieperiode werd aangegeven, en waarop ze als eigenaar of als | toutes les déclarations de superficie de la période de référence et |
pachter van het perceel zelf geen invloed konden uitoefenen, niet meer | sur laquelle ils ne peuvent exercer aucune influence en leur qualité |
in gebruik hebben. | de propriétaire ou de preneur. |
In afwijking van § 1, eerste lid, 2°, c), kunnen landbouwers in de | Par dérogation au § 1er, alinéa 1er, 2°, c), les agriculteurs ne |
volgende gevallen geen beroep doen op de nationale reserve : | peuvent pas faire appel à la réserve nationale dans les cas suivants : |
1° vrijwillige verkoop en vrijwillige beëindiging van een | 1° la vente volontaire et la cessation volontaire d'un bail par le |
pachtcontract door de pachter; | preneur; |
2° aanpassingen van de oppervlakte ten gevolge van administratieve | 2° des modifications de la superficie suite à des contrôles |
controles of opmeting ter plaatse; | administratifs ou un arpentage sur place; |
§ 2. De landbouwer die een aanvraag voor de nationale reserve indient, | § 2. L'agriculteur qui introduit une demande à la réserve nationale, y |
voegt een fotokopie van alle bewijsstukken die zijn vermeld in de | joint une photocopie de toutes les pièces justificatives mentionnées |
formulieren R.1 of R.2 bij zijn aanvraag. Iedere aanvraag wordt | dans les formulaires R.1 ou R.2. Chaque demande est examinée et |
afzonderlijk onderzocht en beoordeeld door de bevoegde instantie. | appréciée séparément par l'instance compétente. |
§ 3. De landbouwers die zich bevinden in een van de situaties bedoeld | § 3. Les agriculteurs qui se trouvent dans l'une des situations visées |
in artikel 4, § 1, 2°, kunnen reeds in 2005 hun voorlopig toegewezen gewone toeslagrechten teruggeven aan de nationale reserve met het verzoek deze te herberekenen voor een geringer beschikbaar areaal. Het verlies aan hectaren wordt door de landbouwer afdoende gerechtvaardigd via een daartoe geëigend formulier. Enkel gewone toeslagrechten die door de aanvrager zelf of door de landbouwer waarvan de aanvrager het bedrijf heeft overgenomen werden opgebouwd komen hiervoor in aanmerking. Tevens worden op de betrokken percelen vanaf het ogenblik dat de landbouwer de grond verliet, geen landbouwactiviteiten meer uitgeoefend. Alle percelen die de landbouwer in gebruik heeft op de dag van de indiening van de verzamelaanvraag worden aangegeven. Als in de verzamelaanvraag van 2005 minstens evenveel hectaren worden aangegeven dan het aantal hectaren dat wordt gebruikt voor de bepaling van het referentieareaal, komt de landbouwer niet in aanmerking. De hectaren | à l'article 4, § 1er, 2° peuvent déjà en 2005 céder à la réserve nationale leurs droits au paiement ordinaires provisoirement attribués avec la demande de les recalculer pour cause d'une superficie disponible réduite. La perte en hectares est dûment justifiée par l'agriculteur à l'aide du formulaire prévu à cet effet. Seuls les droits au paiement ordinaires constitués par le demandeur lui-même ou par l'agriculteur dont le demandeur a repris l'exploitation sont éligibles. Aucune activité agricole n'est plus exercée sur les parcelles concernées, à partir du moment que l'agriculteur les a quittées. Toutes les parcelles utilisées par l'agriculteur à la date d'introduction de la demande unique, sont déclarées. Si dans la demande unique 2005, le nombre d'hectares déclarés équivaut au moins à celui utilisé pour la détermination de la superficie de référence, l'agriculteur n'est pas éligible. Les hectares correspondant aux |
die overeenkomen met de braakleggingstoeslagrechten worden afgetrokken | droits de mise en jachère sont soustraits du nombre d'hectares |
van het aantal hectaren dat in de verzamelaanvraag van 2005 wordt | déclarés dans la demande unique 2005 pour contrôler cette condition. |
aangegeven om die voorwaarde te controleren. | |
§ 4. Om in aanmerking te komen voor de toepassing van artikel 7 van | § 4. Pour être éligible à l'application de l'article 7 du Règlement |
Verordening (EG) nr. 795/2004 van de Commissie, voldoet de landbouwer | (CE) n° 795/2004 de la Commission, l'agriculteur remplit les |
aan de volgende voorwaarden : | conditions suivantes : |
1° de verhouding tussen de in België gelegen oppervlakte die de | 1° le rapport entre la superficie située en Belgique que l'agriculteur |
landbouwer in 2005 in de verzamelaanvraag oogst 2005' aangeeft en het | déclare en 2005 dans la demande unique 'récolte 2005' et la superficie |
referentieareaal dat wordt gebruikt voor de bepaling van zijn gewone | de référence qui est utilisée pour la détermination de ses droits au |
toeslagrechten, moet groter zijn dan of gelijk zijn aan 0,5; | paiement ordinaires, doit être égal ou supérieur à 0,5; |
2° de landbouwer mag geen referentiegegevens of toeslagrechten | 2° l'agriculteur ne peut pas avoir cédé à titre provisoire ou |
definitief of tijdelijk hebben overgedragen; | définitif des données de référence ou droits au paiement; |
3° het aantal hectaren dat de landbouwer in 2005 in gebruik heeft, | 3° le nombre d'hectares utilisés par l'agriculteur en 2005, doit être |
moet kleiner zijn dan alle hectaren in zijn referentieareaal | inférieur à tous les hectares de sa superficie de référence, |
overeenkomstig artikel 43 van Verordening (EG) nr. 1782/2003 van de | conformément à l'article 43 du Règlement (CE) n° 1782/2003 du Conseil |
Raad voor gewone toeslagrechten. | pour droits au paiement ordinaires. |
Art. 5.De landbouwer kan een aanvraag indienen om een |
Art. 5.L'agriculteur peut introduire une demande d'obtention d'un |
referentiebedrag te verkrijgen uit de nationale reserve aan de hand | montant de référence de la réserve nationale à l'aide des formulaires |
van de formulieren R.1 en R.2 die zijn opgenomen in de bijlage. | R.1 et R.2 figurant en annexe. A cet effet, il envoie les formulaires |
Hiertoe stuurt hij de formulieren uiterlijk op 17 mei 2005 aangetekend | par lettre recommandée au plus tard le 17 mai 2005 au service |
naar de buitendienst van de bevoegde instantie of geeft ze er daar af | extérieur de l'instance compétente ou les remet à la même adresse |
tegen een ontvangstbewijs. | contre récépissé. |
HOOFDSTUK IV. - Investeringen | CHAPITRE IV. - Investissements |
Art. 6.§ 1. Voor de premiestelsels van alle runderen waarvoor de |
Art. 6.§ 1er. Pour les régimes de primes de tous les bovins pour |
lesquels ont été obtenues la prime aux bovins mâles, la prime à | |
premie mannelijke runderen, de slachtpremie voor volwassen runderen, | l'abattage de bovins adultes, la prime à l'extensification, le |
de extensiveringspremie, de extra betaling voor de zoogkoeien en de | paiement supplémentaire pour vaches allaitantes et le paiement |
extra betaling per liter melkquotum werd verkregen, is sprake van een | supplémentaire par litre du quota laitier, il est question d'un |
investering in gebouwen in de zin van artikel 21 van Verordening (EG) | investissement en bâtiments au sens de l'article 21 du Règlement (CE) |
nr. 795/2004 van de Commissie, als in 2004 de som van voorgaande | n° 795/2004 de la Commission, si en 2004 la somme des régimes de |
premiestelsels minstens 30 % hoger ligt dan het gemiddelde van de | primes précédents est au moins 30 % plus élevée que la moyenne de la |
referentieperiode. | période de référence. |
Voor de investering in gebouwen voor de huisvesting van ooien wordt de | Pour l'investissement en bâtiments destinés à l'hébergement de brebis, |
verhoging van 30 % voor het premiestelsel van de ooienpremie | la majoration de 30 % pour le régime de prime de la prime à la brebis |
afzonderlijk in aanmerking genomen. | est pris en compte séparément. |
Voor de beoordeling van het bovenvermelde percentage wordt een | Pour l'appréciation du pourcentage précité, une comparaison est |
vergelijking van het aantallen ooien, aantal mannelijke runderen en de | établie entre le nombre de brebis, le nombre de bovins mâles et de |
volwassen runderen met een slachtpremie gemaakt na de verwerking van | bovins adultes faisant l'objet d'une prime à l'abattage, après |
de herzieningsaanvragen zoals vermeld in het ministerieel besluit van | traitement des demandes de révision, telles que prévues par l'arrêté |
22 november 2005 betreffende de berekening en herziening van de | ministériel du 22 novembre 2005 concernant le calcul et la révision |
voorlopige toeslagrechten ter uitvoering van de | des droits au paiement provisoires en exécution du régime de paiement |
bedrijfstoeslagregeling. | unique. |
De landbouwer mag niet voorkomen als overlater in een | L'agriculteur ne peut pas faire figure de cédant dans un dossier de |
herzieningsdossier dat aanvaard werd door de bevoegde instantie. | révision accepté par l'instance compétente. |
§ 2. Voor landbouwers die niet over referentiegegevens beschikken en | § 2. Les agriculteurs qui ne disposent pas de données de références et |
er ook geen hebben overgenomen, maar in 2004 wel premies hebben | n'en ont pas repris, mais qui ont bénéficié de primes en 2004, ne sont |
ontvangen, geldt de 30 %-voorwaarde als bedoeld in § 1 niet. | pas soumis à la condition des 30 %, telle que visée au § 1er. |
Landbouwers die voor de campagne 2004 geen premies hebben ontvangen, | Les agriculteurs qui n'ont pas bénéficié de primes pour la campagne |
komen in 2005 niet voor de reserve in aanmerking. | 2004, ne sont pas éligibles à la réserve en 2005. |
§ 3. Investeringen, zoals bedoeld in § 1, hebben betrekking op | § 3. Les investissements tels que visés au § 1er, portent sur des |
gebouwen die worden gebruikt voor de rundvee- of schapenhouderij. Het | bâtiments affectés à l'élevage de bovins ou d'ovins. Il s'agit de la |
gaat om de bouw of renovatie van gebouwen, of om de onroerende | construction ou de la rénovation de bâtiments ou de l'équipement |
uitrusting van een gebouw. | immobilier d'un bâtiment. |
De landbouwer voegt aan de aanvraag een fotokopie van de facturen toe | L'agriculteur joint à la demande une photocopie des factures qui |
die een totaalbedrag van minstens 12.500 euro, exclusief BTW, voor de | justifient d'un montant total de 12.500 euros au moins, hors TVA, pour |
materialen en de uitgevoerde werkzaamheden aantonen. Voor de | les matériaux et travaux effectués. Pour les éleveurs d'ovins, ce |
schapenhouders bedraagt dit totaalbedrag minstens 1.250 euro, | montant total est de 1.250 euros, hors TVA. Les factures sont datées |
exclusief BTW. De facturen zijn gedateerd tussen 1 januari 2000 en 15 | entre le 1er janvier 2000 et le 15 mai 2004, ces deux dates étant |
mei 2004, met inbegrip van die data. | incluses. |
Het resultaat van de investering wordt ter plaatse vastgesteld door de | Le résultat de l'investissement est constaté sur place par l'instance |
bevoegde instantie. | compétente. |
§ 4. De aankoop van gebouwen voor de schapen- of rundveehouderij is | § 4. L'achat de bâtiments pour l'élevage de bovins ou d'ovins est |
toegestaan, als dit gepaard gaat met een overname van een | autorisé s'il s'accompagne de la reprise d'un numéro de l'unité de |
productie-eenheidsnummer, zoals geregistreerd bij de bevoegde | production, tel qu'enregistré auprès de l'instance compétente entre le |
instantie tussen 1 januari 2003 en 15 mei 2004, met inbegrip van die | 1er janvier 2000 et le 15 mai 2004, ces deux dates étant incluses, et |
beide data, en als er door de landbouwer geen herzieningsdossier met | si l'agriculteur n'a pas introduit un dossier de révision relatif aux |
gunstig gevolg is ingediend in relatie tot de aangekochte gebouwen. | bâtiments achetés qui a fait l'objet d'une décision favorable. Les |
Landbouwers die op die manier rechtstreeks referentiegegevens of | agriculteurs ayant repris de cette façon directement des données de |
toeslagrechten hebben overgenomen van de overlater, komen niet in | référence ou des droits au paiement du cédant ne sont pas éligibles |
aanmerking voor toeslagrechten uit de nationale reserve. Als bewijs | aux droits issus de la réserve nationale. Pour justifier l'achat, il |
voor de aankoop wordt een fotokopie van de aankoopakte met een | est joint une photocopie de l'acte d'achat d'un montant minimum de |
minimumbedrag van 12.500 euro, exclusief BTW, voor rundveehouders en | 12.500 euros, hors TVA, pour éleveurs de bovins et de 1.250 euros, |
met een minimumbedrag van 1.250 euro, exclusief BTW, voor | |
schapenhouders, toegevoegd. | hors TVA, pour éleveurs d'ovins. |
§ 5. De landbouwers die in aanmerking komen voor de bepalingen van dit | § 5. Les agriculteurs qui sont éligibles aux dispositions du présent |
artikel, kunnen een aanvraag indienen tot uiterlijk 17 mei 2005. Ze | article, peuvent introduire une demande au plus tard le 17 mai 2005. A |
vullen hiervoor het formulier R.1, categorie 1 : « Investeringen in | cet effet, ils remplissent le formulaire R.1, catégorie 1 : |
gebouwen die bestemd zijn voor rundvee- of schapenhouderij », in. | "Investissements dans des bâtiments destinés à l'élevage de bovins ou |
HOOFDSTUK V. - Definitieve verwerving of langetermijnpacht van gronden | d'ovins". CHAPITRE V. - Acquisition définitive ou bail à long terme de terres |
Art. 7.§ 1. Landbouwers die gronden hebben gekocht of ze voor een |
Art. 7.§ 1er. Les agriculteurs ayant acheté ou pris à bail à long |
terme des terres, peuvent obtenir des droits au paiement issus de la | |
lange periode hebben gepacht, komen overeenkomstig artikel 21 en 22 | réserve nationale, conformément aux articles 21 et 22 du Règlement |
van Verordening (EG) nr. 795/2004 van de Commissie in aanmerking voor | (CE) n° 795/2004 de la Commission. |
het verkrijgen van toeslagrechten uit de nationale reserve. | |
§ 2. De aanvrager bewijst hiertoe dat hij de landbouwgronden op een | § 2. Le demandeur prouve qu'il a obtenu des terres agricoles de l'une |
van de volgende wijzen heeft verkregen : | des manières suivantes : |
1° aankoop van landbouwgronden, uiterlijk op 15 mei 2004. Ook gevallen | 1° achat de terres agricoles au plus tard le 15 mai 2004. Même les cas |
waarbij uiterlijk op 15 mei 2004 een compromis werd opgemaakt en de | dans lesquels un compromis a été établi au plus tard le 15 mai 2004 et |
notariële akte op een later tijdstip werd verleden, komen in | l'acte notarié a été passé à une date ultérieure, sont éligibles. Le |
aanmerking. De aanvrager moet de gronden gedurende minstens zes | demandeur doit exploiter lui-même les terres pendant au moins 6 années |
opeenvolgende jaren zelf gebruiken en dus zelf hebben aangegeven in de | successives et les avoir déclarées lui-même dans la déclaration de |
oppervlakteaangifte of in de verzamelaanvraag. De keuze wordt gelaten | superficie ou la demande unique. Le demandeur est libre de choisir la |
aan de aanvrager om de zes jaar te rekenen vanaf de eerste | date d'effet de la période de six ans à partir de la première mise en |
ingebruikname of vanaf 2005. Als bewijs wordt een fotokopie van de | service ou à partir de 2005. Une photocopie de l'acte notarié est |
notariële akte bijgevoegd; | jointe comme preuve; |
2° verkregen via een schenking of vererving van landbouwgronden die | 2° héritage ou donation de terres agricoles qui étaient prises à bail |
tijdens de volledige referentieperiode aan een andere landbouwer waren | par un autre agriculteur au cours de la période de référence entière. |
verhuurd. De aanvrager moet in dat geval de gronden in zijn bezit | Dans ce cas, le demandeur doit avoir pris possession des terres entre |
hebben gekregen tussen 1 januari 2003 en 15 mei 2004, met inbegrip van | le 1er janvier 2003 et le 15 mai 2004, ces deux dates étant incluses. |
die beide data. Hij stuurt als bewijs een fotokopie van de verleden | Il joint comme preuve à la demande, une photocopie de l'acte notarié |
notariële akte met de aanvraag mee. De erflater of schenker | passé. Le testateur ou le donateur est par contre pensionné ou décédé |
daarentegen is gepensioneerd of overleden en is bijgevolg niet meer | et n'est plus enregistré comme agriculteur actif dans le fichier |
geregistreerd als actieve landbouwer in het identificatiebestand van | d'identification de l'instance compétente. Le demandeur doit exploiter |
de bevoegde instantie. De aanvrager moet de gronden gedurende ten | lui-même les terres pendant au moins 6 années successives et les avoir |
minste zes opeenvolgende jaren zelf gebruiken en dus zelf hebben | déclarées lui-même dans la déclaration de superficie ou la demande |
aangegeven in de oppervlakteaangifte of de verzamelaanvraag. Hierbij | unique. Le demandeur est libre de choisir la date d'effet de la |
wordt de keuze gelaten om de zes jaar te rekenen vanaf de eerste | période de six ans à partir de la première mise en service ou à partir |
ingebruikname ofwel vanaf 2005; | de 2005. |
3° pacht van landbouwgronden in de periode van 1 januari 2003 tot 15 | 3° prise à bail des terres agricoles dans la période du 1er janvier |
mei 2004 voor ten minste zes jaar, waarbij de gronden gedurende die | 2003 au 15 mai 2004 pour au moins six ans, les terres étant utilisées |
periode onafgebroken door de pachter zelf worden gebruikt en | sans discontinuité par le preneur lui-même pendant cette période et |
aangegeven worden in de oppervlakteaangifte 2004 en in de | déclarées dans la déclaration de superficie 2004 et dans la demande |
verzamelaanvraag 2005. Als bewijs wordt een fotokopie van het | unique 2005. Pour preuve, il est joint une photocopie du bail officiel |
officiële pachtcontract toegevoegd dat uiterlijk op 15 mei 2004 | qui est signé au plus tard le 15 mai 2005 et enregistré auprès du |
ondertekend is en geregistreerd is bij het registratiekantoor. | bureau d'enregistrement. |
§ 3. De aanvrager heeft het perceel als rechtmatige gebruiker | § 3. Le demandeur a déclaré la parcelle comme utilisateur légal dans |
aangegeven in zijn verzamelaanvraag 2005 en mag het niet hebben | sa demande unique 2005 et ne peut l'avoir déclarée dans la période de |
aangegeven in de referentieperiode. | référence. |
§ 4. De definitief verworven of gepachte oppervlakte bedraagt minstens | § 4. La superficie acquise ou prise à bail à titre définitif, s'élève |
twee hectare en vormt ten minste 5 % van de referentieoppervlakte voor | au moins à deux hectares et constitue au moins 5% de la superficie de |
de gewone toeslagrechten en braakleggingstoeslagrechten. De | référence pour les droits au paiement ordinaires et les droits de mise |
vergelijking van de aantallen gebeurt na verwerking van de | en jachère. La comparaison des nombres s'effectue après traitement des |
herzieningsaanvragen overeenkomstig het ministerieel besluit van 22 | demandes de révision, conformément à l'arrêté ministériel du 22 |
november 2005 betreffende de berekening en herziening van voorlopige | novembre 2005 concernant le calcul et la révision des droits au |
toeslagrechten ter uitvoering van de bedrijfstoeslagregeling; | paiement provisoires en exécution du régime de paiement unique; |
De 5 %-regel bedoeld in het vorige lid is niet van toepassing voor | La règle de 5 %, visée à l'alinéa précédent, ne s'applique pas aux |
landbouwers die tijdens de referentieperiode geen oppervlakteaangifte | agriculteurs qui n'ont fait aucune déclaration de superficie au cours |
deden en die geen herzieningsdossier voor een volledige of | de la période de référence et qui n'ont pas introduit un dossier de |
gedeeltelijke bedrijfsovername indienden. | révision pour une reprise d'exploitation totale ou partielle. |
Tevens mag er voor geen van de percelen in kwestie een herziening zijn | Aucune des parcelles en question ne peut également faire l'objet d'une |
aanvaard van de categorieën 3.1, 3.2 en 4, zoals vermeld in document | révision approuvée pour les catégories 3.1, 3.2 et 4, telles que |
mentionnées dans le document B.2 à l'annexe II de l'arrêté ministériel | |
B.2 in bijlage II van het ministerieel besluit van 22 november 2005 | du 22 novembre 2005 concernant le calcul et la révision des droits au |
betreffende de berekening en herziening van voorlopige toeslagrechten | paiement provisoires en exécution du régime de paiement unique, ou de |
ter uitvoering van de bedrijfstoeslagregeling, of categorie 5, zoals | |
vermeld in document B.3. in bijlage III van het ministerieel besluit | la catégorie 5, telle que mentionnée dans le document B.3. à l'annexe |
van 22 november 2005 betreffende de berekening en herziening van | III de l'arrêté ministériel du 22 novembre 2005 concernant le calcul |
voorlopige toeslagrechten ter uitvoering van de | et la révision des droits au paiement provisoires en exécution du |
bedrijfstoeslagregeling. | régime de paiement unique. |
§ 5. De landbouwer komt pas voor deze maatregel in aanmerking als hij | § 5. L'agriculteur n'est éligible à cette mesure que dans la mesure où |
geen referentiegegevens of toeslagrechten definitief of tijdelijk | il n'a pas cédé à titre définitif ou temporaire des données de |
heeft overgedragen. De aanvrager mag dus niet voorkomen als overlater | référence ou des droits au paiement. Le demandeur ne peut donc pas |
in een herzieningsdossier in het kader van de voorlopige | figurer comme cédant dans un dossier de révision dans le cadre des |
toeslagrechten. | droits au paiement provisoires. |
§ 6. De aanvraagperiode voor de landbouwers die in aanmerking komen | § 6. La période de demande pour les agriculteurs éligibles à |
voor de toepassing van dit artikel loopt tot uiterlijk 17 mei 2005. | l'application du présent article, court jusqu'au 17 mai 2005 au plus |
tard. A cet effet, il y a lieu de remplir le formulaire R.1, catégorie | |
Hiervoor wordt het formulier R.1, categorie 2 : « Vererving, | 2 : "Héritage, donation, achat ou bail à long terme de terres |
schenking, aankoop of langetermijnpacht van landbouwgronden » | |
ingevuld. | agricoles". |
HOOFDSTUK VI. - Sanctie- en slotbepaling | CHAPITRE VI. - Disposition pénale et finale |
Art. 8.Overtredingen van dit besluit worden opgespoord, vastgesteld |
Art. 8.Les infractions au présent arrêté sont recherchées, constatées |
en bestraft overeenkomstig de wet van 28 maart 1975 betreffende de | et punies conformément à la loi du 28 mars 1975 relative au commerce |
handel in landbouw-, tuinbouw- en zeevisserijproducten. | des produits de l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche |
Daarnaast kunnen overtredingen van de geldende rechtsvoorschriften tot | maritime. En plus, des infractions aux dispositions légales en vigueur peuvent |
inhoudingen van de premies leiden conform Verordening (EG) nr. | mener au retrait de primes, conformément au Règlement (CE) n° 796/2004 |
796/2004 van de Commissie. | de la Commission. |
Art. 9.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2005, |
Art. 9.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2005, à |
met uitzondering van artikel 8, eerste lid, dat in werking treedt op | l'exception de l'article 8, alinéa 1er, qui entre en vigueur le jour |
de dag van de bekendmaking van dit besluit in het Belgisch Staatsblad. | de la publication du présent arrêté au Moniteur belge. |
Brussel, 22 november 2005. | Bruxelles, le 22 novembre 2005. |
De Vlaamse minister van Institutionele Hervormingen, Landbouw, | Le Ministre flamand des Réformes institutionnelles, de l'Agriculture, |
Zeevisserij en Plattelandsbeleid, | de la Pêche en mer et de la Ruralité, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van 22 november 2005 | Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 22 novembre 2005 relatif |
betreffende de opbouw en het gebruik van de nationale reserve met | à la constitution et l'utilisation de la réserve nationale en ce qui |
betrekking tot de bedrijfstoeslagregeling. | concerne le régime de paiement unique. |
De Vlaamse mnister van Institutionele Hervormingen, Landbouw, | Le Ministre flamand des Réformes institutionnelles, de l'Agriculture, |
Zeevisserij en Plattelandsbeleid, | de la Pêche en mer et de la Ruralité, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |