← Terug naar "Ministerieel besluit tot afschaffing van de verplichting tot het voorleggen van een eensluidend verklaard afschrift in de ministeriële besluiten behorende tot de beleidsdomeinen mobiliteit en vervoer "
Ministerieel besluit tot afschaffing van de verplichting tot het voorleggen van een eensluidend verklaard afschrift in de ministeriële besluiten behorende tot de beleidsdomeinen mobiliteit en vervoer | Arrêté ministériel supprimant l'obligation de production d'une copie certifiée conforme dans les arrêtés ministériels ressortissant à la compétence du domaine de la mobilité et du transport |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 22 MAART 2006. - Ministerieel besluit tot afschaffing van de verplichting tot het voorleggen van een eensluidend verklaard afschrift in de ministeriële besluiten behorende tot de beleidsdomeinen mobiliteit en vervoer De Minister van Mobiliteit, | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 22 MARS 2006. - Arrêté ministériel supprimant l'obligation de production d'une copie certifiée conforme dans les arrêtés ministériels ressortissant à la compétence du domaine de la mobilité et du transport Le Ministre de la Mobilité, |
Gelet op de programmawet van 22 december 2003, inzonderheid op artikel | Vu la loi-programme du 22 décembre 2003, notamment l'article 508; |
508; Gelet op het ministerieel besluit van 8 november 1985 tot vaststelling | Vu l'arrêté ministériel du 8 novembre 1985 fixant le montant et les |
van het bedrag en de modaliteiten inzake uitbetaling van een | modalités de paiement d'une prime d'arrêt définitif pour les bâtiments |
beëindigingspremie voor de vaartuigen die onttrokken worden aan de | retirés de l'activité de la pêche maritime; |
zeevisserijactiviteit; Gelet op het ministerieel besluit van 8 mei 2002 genomen ter | Vu l'arrêté ministériel du 8 mai 2002 pris en exécution de l'arrêté |
uitvoering van het koninklijk besluit van 7 mei 2002 betreffende het | royal du 7 mai 2002 relatif au transport de choses par route; |
vervoer van zaken over de weg; | |
Gelet op de omstandigheid dat de gewestregeringen bij het ontwerpen | Vu l'association des gouvernements des régions à l'élaboration du |
van dit besluit betrokken zijn; | présent arrêté; |
Gelet op advies nr. 39.382/4 van de Raad van State, gegeven op 10 | Vu l'avis n° 39.382/4 du Conseil d'Etat, donné le 10 novembre 2005, en |
november 2005, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van | application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur |
de gecoördineerde wetten op de Raad van State, | le Conseil d'Etat, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In artikel 1, b) en c) van het ministerieel besluit van 8 |
Article 1er.Dans l'article 1er, b) et c) de l'arrêté ministériel du 8 |
november 1985 tot vaststelling van het bedrag en de modaliteiten | novembre 1985 fixant le montant et les modalités de paiement d'une |
inzake uitbetaling van een beëindigingspremie voor de vaartuigen die | |
onttrokken worden aan de zeevisserijactiviteit worden de woorden "voor | prime d'arrêt définitif pour les bâtiments retirés de l'activité de la |
echt verklaard afschrift" vervangen door het woord " kopie". | pêche maritime, les mots "certifiée conforme" sont supprimés. |
Art. 2.In artikel 19, § 1, 1°, a) en b), en 2°, a), c) en d) alsmede |
Art. 2.Dans l'article 19, § 1er, 1°, a) et b), et 2°, a), c) et d) |
in § 2, a) van het ministerieel besluit van 8 mei 2002 genomen ter | ainsi que dans § 2, a) de l'arrêté ministériel du 8 mai 2002 pris en |
uitvoering van het koninklijk besluit van 7 mei 2002 betreffende het | exécution de l'arrêté royal du 7 mai 2002 relatif au transport de |
vervoer van zaken over de weg worden de woorden "voor eensluidend | choses par route les mots « certifiée conforme » sont supprimés. |
verklaard afschrift" vervangen door het woord "kopie". | |
Brussel, 22 maart 2006. | Bruxelles, le 22 mars 2006. |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |
ADVIES 39.382/4 VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE RAAD VAN BEHEER | AVIS 39.382/4 DE LA SECTION DE LEGISLATION DU CONSEIL D'ETAT |
Le Conseil d'Etat, section de législation, quatrième chambre, saisi | |
De Raad van State, afdeling wetgeving, vierde kamer, op 10 november | par le Ministre de la Mobilité, le 10 novembre 2005, d'une demande |
2005 door de Minister van Mobiliteit verzocht hem, binnen een termijn | d'avis, dans un délai de trente jours, sur un projet d'arrêté |
van dertig dagen, van advies te dienen over een ontwerp van | |
ministerieel besluit « tot afschaffing van de verplichting tot het | ministériel « supprimant l'obligation de production d'une copie |
voorleggen van een eensluidend verklaard afschrift in de ministeriële | certifiée conforme dans les arrêtés ressortissant à la compétence du |
besluiten behorende tot de beleidsdomeinen mobiliteit en vervoer », | domaine de la mobilité et du transport », a donné le 7 décembre 2005 |
heeft op 5 december 2005 het volgende advies gegeven : | l'avis suivant : |
Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, | Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § |
eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, | 1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'êtat, tel |
zoals het is vervangen bij de wet van 2 april 2003, beperkt de | qu'il est remplacé par la loi du 2 avril 2003, la section de |
afdeling wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voornoemde | législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la |
gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het | compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des |
ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te | formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois |
vervullen voorafgaande vormvereisten. | coordonnées précitées. |
Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de | Sur ces trois points, le projet appelle les observations ci-après. |
volgende opmerkingen. | |
1. Uit het dossier blijkt dat bij brieven van 4 november 2005 aan de | 1. Il résulte du dossier que par des lettres du 4 novembre 2005 aux |
ministers-presidenten van de gewestregeringen en aan de ministers van | ministres présidents régionaux et aux ministres des Gouvernements |
de gewestregeringen bevoegd voor vervoer, de procedure bepaald bij | régionaux compétents en matière de transport, la procédure prévue par |
artikel 6, § 4, 3°, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot | l'article 6, § 4, 3°, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes |
hervorming der instellingen in gang gezet is. | institutionnelles, a été entamée. |
Uit geen enkel gegeven van het dossier blijkt evenwel dat deze | Il n'apparaît toutefois d'aucun élément du dossier que cette procédure |
procedure afgehandeld is. | a été menée à son terme. |
2. Om soortgelijke redenen als die welke uiteengezet zijn in advies | 2. Pour des raisons analogues, à celles exposées dans l'avis 39.381/4, |
39.381/4, dat heden gegeven is over het ontwerp van koninklijk besluit | donné ce jour, sur un projet d'arrêté royal « supprimant l'obligation |
« tot afschaffing van de verplichting tot het voorleggen van een | de production d'une copie certifiée conforme dans les arrêtés royaux |
eensluidend verklaard afschrift in de koninklijke besluiten behorende | ressortissant à la compétence du domaine de la mobilité et du |
tot de beleidsdomeinen mobiliteit en vervoer », bestaat er geen enkel | transport », rien ne s'oppose à ce que le ministre mette en oeuvre ses |
bezwaar tegen dat de minister zijn machtigingen ten uitvoer legt om te | |
zorgen voor de administratieve vereenvoudiging die erin bestaat het | habilitations pour assurer la simplification administrative qui |
vereiste van een eensluidend verklaard afschrift te vervangen door een | consiste à remplacer l'exigence d'une copie certifiée conforme par une |
gewone kopie. | copie simple. |
Tevens heeft het geen zin de artikelen 2 en 4 van het ontwerp te handhaven. | De même, il est inutile de maintenir les articles 2 et 4 du project. |
De kamer was samengesteld uit : | Le chambre était composée de : |
Mevr. M.-L. Willot-Thomas, kamervoorzitster, | Mme M.-L. Willot-Thomas, présidente de la chambre, |
de heren P. Liénardy, P. Vandernoot, staatsraden, | MM. P. Léonardy, P. Vandernoot, conseillers d'Etat, |
Mevr. C. Gigot, griffier. | Mme C. Gigot, greffier. |
Het verslag werd uitgebracht door de heer G. Scohy, adjunct-auditeur. | Le rapport a été présenté par M. G. Scohy, auditeur adjoint. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd | |
nagezien onder toezicht van de heer P. Liénardy. | |
De griffier, | Le greffier, |
C. Gigot. | C. Gigot. |
De voorzitter, | La présidente, |
M.-L. Willot-Thomas. | M.-L. Willot-Thomas. |