← Terug naar "Ministerieel besluit houdende aanwijzing en hernieuwing in het mandaat van bijzitter- personeelslid van de politiediensten bij de kamers van de tuchtraad "
| Ministerieel besluit houdende aanwijzing en hernieuwing in het mandaat van bijzitter- personeelslid van de politiediensten bij de kamers van de tuchtraad | Arrêté ministériel portant désignation et renouvellement dans le mandat d'assesseur membre du personnel des services de police auprès des Chambres du conseil de discipline |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 22 JUNI 2020. - Ministerieel besluit houdende aanwijzing en hernieuwing in het mandaat van bijzitter- personeelslid van de politiediensten bij de kamers van de tuchtraad | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR ET SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 22 JUIN 2020. - Arrêté ministériel portant désignation et renouvellement dans le mandat d'assesseur membre du personnel des services de police auprès des Chambres du conseil de discipline |
| DE MINISTER VAN VEILIGHEID EN BINNENLANDSE ZAKEN, | LE MINISTRE DE LA SECURITE ET DE L'INTERIEUR, |
| DE MINISTER VAN JUSTITIE, | LE MINISTRE DE LA JUSTICE, |
| Gelet op de wet van 13 mei 1999 houdende het tucht-statuut van de | Vu la loi du 13 mai 1999 portant le statut disciplinaire des membres |
| personeelsleden van de politiediensten, de artikelen 40 en 41; | du personnel des services de police, les articles 40 et 41; |
| Gelet op het ministerieel besluit van 25 mei 2018 houdende aanwijzing | Vu l'arrêté ministériel du 25 mai 2018 portant désignation et |
| en hernieuwing in het mandaat van bijzitter-personeelslid van de | renouvellement dans le mandat d'assesseur membre du personnel des |
| politiediensten bij de kamers van de Tuchtraad van de geïntegreerde | services de police auprès des chambres du Conseil de discipline de la |
| politie; | police intégrée; |
| Gelet op de kandidaturen voorgesteld door de Vaste Commissie van de | Vu les candidatures présentées par la Commission permanente de la |
| lokale politie en de Commissaris-generaal van de federale politie; | police locale et le Commissaire général de la police fédérale; |
| Gelet op de beslissing van de Inspecteur-generaal van de Algemene | Vu le courrier émanant de l'Inspecteur général de l'Inspection |
| Inspectie van de federale politie en van de lokale politie om geen | générale de la police fédérale et de la police locale, lequel ne |
| kandidaten voor te dragen voor de mandaten van bijzitter-personeelslid | propose aucun candidat pour les mandats d'assesseur membre des |
| van de politiediensten; | services de police; |
| Gelet dat de vorige toegekende mandaten afliepen op 6 mei 2020; | Vu l'échéance des mandats précédemment délivrés le 6 mai 2020; |
| Overwegende dat krachtens artikel 40, tweede lid van de bovenvermelde | Considérant qu'en vertu de l'article 40, alinéa 2 de la loi susvisée, |
| wet, minstens één persoon van elk ge-slacht moet vertegenwoordigd zijn | au moins une personne de chaque sexe doit être représentée dans chaque |
| in elke kamer van de Tuchtraad; | chambre du Conseil de discipline; |
| Overwegende dat het aangewezen is om in de mate van het mogelijke te | Considérant qu'il est indiqué d'assurer dans la mesure du possible une |
| voorzien in een evenwichtige vertegenwoordiging tussen de beide | représentation équilibrée des deux niveaux de la police intégrée au |
| niveaus van de geïntegreerde politie in de Tuchtraad; | sein du Conseil de discipline; |
| Overwegende dat het meest geschikt is de kandidaat die een relevante | Considérant que le candidat le plus apte est celui qui peut justifier |
| beroepservaring kan aantonen inzake politioneel tuchtrecht of bij | d'une expérience professionnelle utile en matière de droit |
| ontstentenis van kandidaten die aan deze voorwaarde voldoen, een | disciplinaire policier ou qui, à défaut de candidat satisfaisant à |
| ervaring kan laten gelden op het vlak van tuchtrecht en/of | cette condition, peut faire valoir une expérience dans le domaine du |
| administratief recht in het algemeen; dat hierbij voorrang wordt | droit disciplinaire et/ou administratif en général; qu'il convient de |
| verleend aan de huidige bijzitters van wie de kandidatuur opnieuw | donner la priorité aux assesseurs actuels dont la candidature est à |
| wordt voorgedragen; | nouveau proposée; |
| Overwegende dat de Commissaris-generaal van de federale politie de | Considérant que le commissaire général de la police fédérale a proposé |
| heren Alwin LOX en Jean LACASSE en Mevr. Danièle GOFFINET heeft | le renouvellement de MM. Alwin LOX et Jean LACASSE et Mme Danièle |
| voordragen om te worden hernieuwd in hun mandaat voor het operationeel | GOFFINET dans leur mandat pour le cadre opérationnel, respectivement |
| kader, respectievelijk als effectief bijzitter voor de | comme assesseur effectif pour la chambre néerlandophone, comme |
| Nederlandstalige kamer, als plaatsvervangend bijzitter voor de | assesseur suppléant pour la chambre germanophone et comme assesseur |
| Duitstalige kamer en als effectief bijzitter voor de Franstalige kamer | effectif pour la chambre francophone du Conseil de discipline; |
| van de Tuchtraad; Overwegende dat de Vaste Commissie van de Lokale Politie de heren | Considérant que la Commission permanente de la police locale a proposé |
| Jean-Claude PAUL, Kurt TIREZ en Johan FÖRSTER heeft voordragen om te | le renouvellement de MM. Jean-Claude PAUL, Kurt TIREZ et Johann |
| worden hernieuwd in hun mandaat voor het operationeel kader, | FÖRSTER dans leur mandat pour le cadre opérationnel, respectivement |
| respectievelijk als plaatsvervangend bijzitter voor de Franstalige | comme assesseur suppléant pour la chambre francophone, comme assesseur |
| kamer, als plaatsvervangend bijzitter voor de Nederlandstalige kamer | suppléant pour la chambre néerlandophone et comme assesseur effectif |
| en als effectief bijzitter voor de Duitstalige kamer van de Tuchtraad; | pour la chambre germanophone du Conseil de discipline; |
| Overwegende dat, zoals eerder verduidelijkt, voorrang moet worden | Que, comme précisé précédemment, la priorité doit être donnée aux |
| verleend aan de huidige aangewezenbijzitters die de uitoefening van | assesseurs actuellement désignés et qui souhaitent prolonger |
| hun mandaat binnen de Tuchtraad willen verlengen, zodat de reeds | l'exercice de leur mandat au sein du Conseil de discipline de sorte |
| verworven kennis niet verloren gaat; dat in het licht van de | que les connaissances déjà acquises ne soient pas perdues; qu'à la |
| continuïteit van de openbare dienst en diens efficiënte werking, er | lumière de la continuité du service public et d'un fonctionnement |
| eveneens rekening moet worden gehouden met de structurele organisatie | efficace, il convient également de tenir compte de l'organisation |
| van de kamers; | structurelle des chambres; |
| Dat bijgevolg de heren Alwin LOX, Johann FÖRSTER en Jean LACASSE, die | Qu'en conséquence MM. Alwin LOX, Johann FÖRSTER et Jean LACASSE, |
| voldoening schenken in de uitoefening van hun taken, respectievelijk | lesquels donnent satisfaction dans l'exercice de leurs tâches, sont |
| worden hernieuwd in hun mandaat voor het operationeel kader van | respectivement renouvelés dans leur mandat, pour le cadre |
| effectief bijzitter voor de Nederlandstalige kamer en effectief | opérationnel, d'assesseur effectif pour la chambre néerlandophone et |
| bijzitter en plaatsvervangend bijzitter voor de Duitstalige kamer van | d'assesseur effectif et d'assesseur suppléant pour la chambre |
| de Tuchtraad; | germanophone du Conseil de discipline; |
| Dat de heer Jean-Claude PAUL omwille van zijn twee opeenvolgende | Que M. Jean-Claude PAUL, en raison de ses deux mandats successifs |
| mandaten als plaatsvervangend bijzitter voor het operationeel kader | comme assesseur suppléant pour le cadre opérationnel de la chambre |
| van de Franstalige kamer van de Tuchtraad geen derde keer aangewezen | francophone du Conseil de discipline, ne peut être désigné une |
| kan worden in datzelfde mandaat; dat hij nu aangewezen wordt in het | troisième fois dans le même mandat; qu'il est maintenant désigné dans |
| mandaat van effectief bijzitter; dat Mevr. Danièle GOFFINET aangewezen | le mandat d'assesseur effectif; que Mme Danièle GOFFINET est désignée |
| wordt in het mandaat van plaatsvervangend bijzitter voor dezelfde | dans le mandat d'assesseur suppléant pour cette même chambre; |
| kamer; Overwegende dat, in toepassing van de regel van de evenwichtige | Considérant qu'en application du principe de représentation équilibrée |
| vertegenwoordiging tussen de twee niveaus van de geïntegreerde | entre les deux niveaux de la police intégrée, il est recommandé de |
| politie, het aanbevolen is om een personeelslid van de lokale politie | retenir un membre du personnel de la police locale pour le mandat |
| in aanmerking te nemen voor het mandaat van plaatsvervangend bijzitter | |
| voor het operationeel kader binnen de Nederlandstalige kamer van de | d'assesseur suppléant opérationnel au sein de la chambre |
| Tuchtraad; dat de Vaste Commissie van de Lokale Politie de heren Kurt | néerlandophone du Conseil de discipline; que la Commission permanente |
| TIREZ en Jeroen BEUSELINCK hiervoor heeft voorgedragen; | de la police locale a proposé MM. Kurt TIREZ et Jeroen BEUSELINCK; |
| Dat de heer Kurt TIREZ wegens zijn twee opeenvolgende mandaten als | Que M. Kurt TIREZ, en raison de ses deux mandats successifs comme |
| plaatsvervangend bijzitter voor het operationeel kader van de | assesseur suppléant pour le cadre opérationnel de la chambre |
| Nederlandstalige kamer van de Tuchtraad geen derde keer aangewezen kan | néerlandophone du Conseil de discipline, ne peut être désigné une |
| worden in datzelfde mandaat; | troisième fois dans ce même mandat; |
| Dat de heer Jeroen BEUSELINCK directeur is van de Directie "Interne | Que M. Jeroen BEUSELINCK est directeur de la Direction « Contrôle |
| Controle" van de politiezone UKKEL/WATERMAAL-BOSVOORDE/OUDERGEM; dat | interne » de la zone de police UCCLE/WATERMAEL-BOITSFORT/AUDERGHEM; |
| hij binnen zijn zone o.m. belast is met het voorbereiden van | qu'il est également en charge, au sein de sa zone, de la préparation |
| tuchtdossiers en het opstellen van de verschillende daarbij horende | des dossiers disciplinaires et de la rédaction de différents documents |
| documenten; dat hij voor het verhoor van personen die onderworpen zijn | qui y sont associés; qu'il représente, pour l'audition des personnes |
| aan een tuchtmaatregel, de hogere tuchtoverheid vertegenwoordigt; dat | concernées par une mesure disciplinaire, l'autorité disciplinaire |
| hij perfect tweetalig Nederlands - Frans is; dat hij, dankzij zijn | supérieure; qu'il est parfaitement bilingue néerlandais-français; que, |
| universitaire opleiding tot jurist en criminoloog en de uitgeoefende | de par sa formation universitaire de juriste et criminologue et les |
| functies, beschikt over zeer veel kennis van de structuur, de werking | fonctions exercées, il dispose d'une très grande connaissance de la |
| en de statuten van de geïntegreerde politie; dat hij dankzij zijn | structure, du fonctionnement et des statuts de la police intégrée; que |
| huidige functie een ervaring heeft op het gebied van het tuchtrecht en | de par sa fonction actuelle, il bénéficie d'une expérience dans le |
| voldoet aan de vereisten inzake onafhankelijkheid en onpartijdigheid | domaine du droit disciplinaire et satisfait aux exigences |
| die noodzakelijk zijn voor de functie van bijzitter; | d'indépendance et d'impartialité nécessaires à la fonction |
| d'assesseur; | |
| Dat de heer Jeroen BEUSELINCK, gelet op zijn ervaring op het gebied | Que M. Jeroen BEUSELINCK, au vu de son expérience dans le domaine du |
| van het politioneel tuchtrecht, aangewezen wordt in het mandaat van | droit disciplinaire policier, est désigné dans le mandat d'assesseur |
| plaatsvervangend bijzitter voor het operationeel kader binnen de | suppléant pour le cadre opérationnel au sein de la chambre |
| Nederlandstalige kamer van de Tuchtraad; | néerlandophone du Conseil de discipline; |
| Overwegende dat de Commissaris-generaal van de federale politie de | Considérant que le Commissaire général de la police fédérale a proposé |
| mevrouwen Emmanuelle de LEU de CECIL en Marijke GILLIS heeft | Mesdames Emmanuelle de LEU de CECIL et Marijke GILLIS pour être, |
| voorgedragen om respectievelijk te worden hernieuwd en aangewezen in | respectivement, renouvelée et désignée dans le mandat d'assesseur |
| het mandaat van plaatsvervangend bijzitter voor het administratief en | suppléant pour le cadre administratif et logistique de la chambre |
| logistiek kader van de Franstalige kamer en de Nederlandstalige kamer | francophone et de la chambre néerlandophone du Conseil de discipline; |
| van de Tuchtraad; Overwegende dat de Vaste Commissie van de Lokale Politie de heer | Considérant que la Commission permanente de la police locale a proposé |
| Jean-Pierre GRITTEN en Mevr. Ellen WENS heeft voordragen om te worden | que M. Jean-Pierre GRITTEN et Mme Ellen WENS soient renouvelés dans |
| hernieuwd in hun mandaat voor het administratief en logistiek kader, | leur mandat pour le cadre administratif et logistique, respectivement |
| respectievelijk als effectief bijzitter voor de Duitstalige kamer en | comme assesseur effectif pour la chambre germanophone et comme |
| als plaatsvervangend bijzitter voor de Nederlandstalige kamer van de | assesseur suppléant pour la chambre néerlandophone du Conseil de |
| Tuchtraad; | discipline; |
| Overwegende dat, zoals eerder verduidelijkt, voorrang moet worden | Considérant que, comme précisé plus en avant, la priorité doit être |
| verleend aan de huidige aangewezen bijzitters van wie de kandidatuur | donnée aux assesseurs actuellement désignés dont la candidature est à |
| opnieuw voorgedragen wordt, zodat de reeds verworven kennis niet | nouveau proposée de sorte que les connaissances déjà acquises ne |
| verloren gaat; | soient pas perdues; |
| Dat bijgevolg de heer Jean-Pierre GRITTEN wordt hernieuwd in het | Qu'en conséquence M. Jean-Pierre GRITTEN est renouvelé dans le mandat |
| mandaat van effectief bijzitter voor het administratief en logistiek | d'assesseur effectif pour le cadre administratif et logistique de la |
| kader van de Duitstalige kamer van de Tuchtraad; | chambre germanophone du Conseil de discipline; |
| Dat Mevr. Marijke GILLIS omwille van haar twee opeenvolgende mandaten | Que Mme Marijke GILLIS, en raison de ses deux mandats successifs comme |
| als effectief bijzitter voor het administratief en logistiek kader van | assesseur effectif pour le cadre administratif et logistique de la |
| de Nederlandstalige kamer van de Tuchtraad, geen derde keer aangewezen | chambre néerlandophone du Conseil de discipline, ne peut être désignée |
| kan worden in datzelfde mandaat; dat zij nu aangewezen wordt in het | une troisième fois dans le même mandat; qu'elle est maintenant |
| mandaat van plaatsvervangend bijzitter; | désignée dans le mandat d'assesseur suppléant; |
| Dat Mevr. Ellen WENS wordt aangewezen als effectief bijzitter voor het | Que Mme Ellen WENS est désignée comme assesseur effectif pour le cadre |
| administratief en logistiek kader van de Nederlandstalige kamer van de | administratif et logistique de la chambre néerlandophone du Conseil de |
| Tuchtraad, omwille van het vacant worden van het mandaat van Mevr. | discipline, en raison du mandat laissé vacant par Mme Marijke GILLIS; |
| Marijke GILLIS; dat Mevr. Emmanuelle de LEU de CECIL wordt aangewezen | que Mme Emmanuelle de LEU de CECIL, est désignée assesseur effectif |
| als effectief bijzitter voor de Franstalige kamer van de Tuchtraad, | pour la chambre francophone du Conseil de discipline, en raison du |
| gezien de heer Jérémy CIRLANDE niet heeft verzocht om zijn mandaat te | mandat laissé vacant par M. Jérémy CIRLANDE qui n'a pas demandé le |
| hernieuwen; | renouvellement de son mandat; |
| Dat er uitspraak moet worden gedaan over het mandaat van | Qu'il convient à présent de se prononcer sur le mandat d'assesseur |
| plaatsvervangend bijzitter voor het administratief en logistiek kader | suppléant pour le cadre administratif et logistique au sein de la |
| binnen de Franstalige kamer van de Tuchtraad; dat omwille van het | chambre francophone du Conseil de discipline; qu'en application du |
| principe van de evenwichtige vertegenwoordiging tussen de beide | principe de représentation équilibrée entre les deux niveaux de la |
| niveaus van de geïntegreerde politie, het aanbevolen is om een | police intégrée, il est recommandé de retenir un membre du personnel |
| personeelslid van de lokale politie in aanmerking te nemen; | de la police locale; |
| Dat de Vaste Commissie van de Lokale Politie Mevr. Julie DE BRAUWERE | Que la Commission permanente de la police locale a proposé Mme Julie |
| en de heer Stéphane LECLERCQ heeft voorgedragen; | DE BRAUWERE et M. Stéphane LECLERCQ; |
| Overwegende dat, wegens de regel betreffende de vertegenwoordiging van | Considérant qu'en raison du principe de représentation des deux sexes |
| de beide geslachten binnen iedere kamer, de kandidaat van het | au sein de chaque chambre, le candidat de sexe masculin doit être |
| mannelijke geslacht moet weerhouden worden; | privilégié; |
| Dat de heer Stéphane LECLERCQ Directeur is van de niet-operationele | Que M. Stéphane LECLERCQ est Directeur de l'appui non-opérationnel et |
| steun en evaluatie-adviseur binnen de politiezone BASSE-MEUSE; dat hij | Conseiller en évaluation au sein de la zone de police BASSE-MEUSE; |
| in het kader van zijn huidige functie de leiding heeft over de | que, dans le cadre de sa fonction actuelle, il a en charge les |
| personeelsdienst, de dienst logistiek, de dienst ICT (informatie- en | services du personnel, de la logistique, de l'ICT (technologie de la |
| communicatietechnologie) en de dienst financiën; dat hij ook de | communication et de l'information) et des finances; qu'il est |
| secretaris is van het politiecollege ende politieraad binnen zijn | également le Secrétaire du Collège et du Conseil de police au sein de |
| politiezone; dat hij door de uitoefening van deze verschillende | sa zone de police; que l'exercice de ces différentes fonctions lui a |
| functies een goed zicht heeft gekregen op de onderdelen van de | permis d'acquérir une bonne vue sur les composantes de la police |
| geïntegreerde politie; dat hij, dankzij zijn functie van secretaris, | intégrée; que, par sa fonction de secrétaire, il a acquis de |
| ervaring heeft verworven op het gebied van de motivering van de | l'expérience en matière de motivation des décisions de l'autorité |
| beslissingen van de hogere tuchtoverheid, de leiding over besprekingen | disciplinaire supérieure, de cheminement des discussions au sein de |
| binnen deze overheid en de begeleiding van verhoren wanneer ze | ladite autorité et d'encadrement des auditions lorsqu'elles ont lieu |
| plaatsvinden voor deze overheid; dat hij door zijn beroepservaring de | devant cette autorité; que, de par son expérience professionnelle, il |
| garantie biedt om in alle onafhankelijkheid uitspraak te kunnen doen; | offre la garantie de pouvoir statuer en toute indépendance; |
| Dat de heer Stéphane LECLERCQ, gelet op zijn ervaring op het vlak van | Que M. Stéphane LECLERCQ, au vu de son expérience dans le domaine du |
| het politioneel tuchtrecht, aangewezen wordt in het mandaat van | droit disciplinaire policier, est désigné dans le mandat d'assesseur |
| plaatsvervangend bijzitter voor het administratief en logistiek kader | suppléant pour le cadre administratif et logistique au sein de la |
| binnen de Franstalige kamer van de Tuchtraad; | chambre francophone du Conseil de discipline; |
| Overwegende dat geen enkele kandidaat werd voor-gedragen voor het | Considérant qu'aucun candidat n'a été proposé pour le mandat |
| mandaat van plaatsvervangend bijzitter voor het administratief en | d'assesseur suppléant pour le cadre administratif et logistique au |
| logistiek kader binnen de Duitstalige kamer van de Tuchtraad, | sein de la chambre germanophone du Conseil de discipline, |
| Besluiten : | Arrêtent : |
Artikel 1.Wordt hernieuwd, voor een termijn van twee jaar, als |
Article 1er.Est renouvelé pour un terme de deux ans comme assesseur |
| bijzitter-personeelslid van de politiediensten in de Tuchtraad: | membre du personnel des services de police au sein du Conseil de discipline : |
| 1° Voor de Nederlandstalige kamer, operationeel kader: Effectief | 1° Pour la chambre néerlandophone, cadre opérationnel : Assesseur |
| bijzitter: HCP Alwin LOX | effectif : CDP Alwin LOX |
| 2° Voor de Duitstalige kamer, operationeel kader: Effectief bijzitter: | 2° Pour la chambre germanophone, cadre opérationnel : Assesseur |
| CP Johann FÖRSTER | effectif : CP Johann FÖRSTER |
| 3° Voor de Duitstalige kamer, operationeel kader: Plaatsvervangend | 3° Pour la chambre germanophone, cadre opérationnel : Assesseur |
| bijzitter: HCP Jean LACASSE | suppléant : CDP Jean LACASSE |
| 4° Voor de Duitstalige kamer, administratief en logistiek kader: | 4° Pour la chambre germanophone cadre administratif et logistique : |
| Effectief bijzitter: CNT Jean-Pierre GRITTEN | Assesseur effectif : CNT Jean-Pierre GRITTEN |
Art. 2.Wordt aangewezen, voor een termijn van twee jaar, als |
Art. 2.Est désigné pour un terme de deux ans comme assesseur membre |
| bijzitter-personeelslid van de politiediensten in de Tuchtraad: | du personnel des services de police au sein du Conseil de discipline : |
| 1° Voor de Franstalige kamer, operationeel kader: Effectief bijzitter: | 1° Pour la chambre francophone, cadre opérationnel : Assesseur |
| CP Jean-Claude PAUL | effectif : CP Jean-Claude PAUL |
| 2° Voor de Franstalige kamer, operationeel kader: Plaatsvervangend | 2° Pour la chambre francophone, cadre opérationnel : Assesseur |
| bijzitter: HCP Danièle GOFFINET | suppléant : CDP Danièle GOFFINET |
| 3° Voor de Nederlandstalige kamer, operationeel kader: | 3° Pour la chambre néerlandophone, cadre opérationnel : Assesseur |
| Plaatsvervangend bijzitter: CP Jeroen BEUSELINCK | suppléant : CP Jeroen BEUSELINCK |
| 4° Voor de Franstalige kamer, administratief en logistiek kader: | 4° Pour la chambre francophone, cadre administratif et logistique : |
| Effectief bijzitter: ADV Emmanuelle de LEU de CECIL | Assesseur effectif : CSL Emmanuelle de LEU de CECIL |
| 5° Voor de Franstalige kamer, administratief en logistiek kader: | 5° Pour la chambre francophone, cadre administratif et logistique: |
| Plaatsvervangend bijzitter: ADV Stéphane LECLERCQ | Assesseur suppléant : CSL Stéphane LECLERCQ |
| 6° Voor de Nederlandstalige kamer, administratief en logistiek kader: | 6° Pour la chambre néerlandophone, cadre administratif et logistique: |
| Effectief bijzitter: ADV Ellen WENS | Assesseur effectif : CSL Ellen WENS |
| 7° Voor de Nederlandstalige kamer, administratief en logistiek kader: | 7° Pour la chambre néerlandophone, cadre administratif et logistique: |
| Plaatsvervangend bijzitter: ADV Marijke GILLIS | Assesseur suppléant : CSL Marijke GILLIS |
Art. 3.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 7 mei 2020. |
Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets à partir du 7 mai 2020. |
| Brussel, 22 juni 2020. | Bruxelles, le 22 juin 2020. |
| De Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, |
| P. DE CREM | P. DE CREM |
| De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
| K. GEENS | K. GEENS |