Ministerieel besluit waarbij de ambtenaren aangewezen worden die belast worden met het uit de handel nemen of het verbod of de beperking van het in de handel brengen van drukvaten van eenvoudige vorm, persoonlijke beschermingsmiddelen, machines, liften en drukapparaten en de ambtenaren die de desbetreffende interministeriële commissies voorzitten en waarin het huishoudelijk reglement van deze commissies wordt bepaald | Arrêté ministériel désignant les fonctionnaires chargés du retrait du marché ou de l'interdiction ou de la restriction de mise sur le marché de récipients à pression simples, d'équipements de protection individuelle, de machines, d'ascenseurs et équipements sous pression et les fonctionnaires qui président les commissions interministérielles y afférentes et fixant le règlement d'ordre intérieur de celles-ci |
---|---|
MINISTERIE VAN ECONOMISCHE ZAKEN | MINISTERE DES AFFAIRES ECONOMIQUES |
22 JUNI 2000. - Ministerieel besluit waarbij de ambtenaren aangewezen | 22 JUIN 2000. - Arrêté ministériel désignant les fonctionnaires |
worden die belast worden met het uit de handel nemen of het verbod of | chargés du retrait du marché ou de l'interdiction ou de la restriction |
de beperking van het in de handel brengen van drukvaten van eenvoudige | de mise sur le marché de récipients à pression simples, d'équipements |
vorm, persoonlijke beschermingsmiddelen, machines, liften en | de protection individuelle, de machines, d'ascenseurs et équipements |
drukapparaten en de ambtenaren die de desbetreffende interministeriële | sous pression et les fonctionnaires qui président les commissions |
commissies voorzitten en waarin het huishoudelijk reglement van deze | interministérielles y afférentes et fixant le règlement d'ordre |
commissies wordt bepaald | intérieur de celles-ci |
De Minister van Economie en Wetenschappelijk Onderzoek, | Le Ministre de l'Economie et de la Recherche scientifique, |
Gelet op de wet van 11 juli 1961 betreffende de waarborgen welke de | Vu la loi du 11 juillet 1961 relative aux garanties de sécurité et de |
machines, de onderdelen van machines, het materieel, de werktuigen, de | salubrité que doivent présenter les machines, les parties de machines, |
toestellen, de recipiënten en de beschermingsmiddelen inzake | le matériel, les outils, les appareils, les récipients et les |
veiligheid en gezondheid moeten bieden, inzonderheid op de artikelen | équipements de protection, notamment les articles 1er, § 1er, et 4, |
1, § 1, en 4, gewijzigd bij de wet van 7 juli 1994; | modifiée par la loi du 7 juillet 1994; |
Gelet op het koninklijk besluit van 11 juni 1990 tot uitvoering van de | Vu l'arrêté royal du 11 juin 1990 portant exécution de la directive du |
richtlijn van de Raad van de Europese Gemeenschappen betreffende de | Conseil des Communautés européennes concernant le rapprochement des |
onderlinge aanpassing van de wetgevingen van de Lidstaten inzake | législations des Etats membres relatives aux récipients à pression |
drukvaten van eenvoudige vorm, inzonderheid op artikel 14, §§ 2 en 3, | simples, notamment l'article 14, §§ 2 et 3, modifié par l'arrêté royal |
gewijzigd bij het koninklijk besluit van 5 mei 1995; | du 5 mai 1995; |
Gelet op het koninklijk besluit van 31 december 1992 tot uitvoering | Vu l'arrêté royal du 31 décembre 1992 portant exécution de la |
van de richtlijn van de Raad van de Europese Gemeenschappen van 21 | directive du Conseil des Communautés européennes du 21 décembre 1989 |
december 1989 inzake de onderlinge aanpassing van de wetgevingen der | concernant le rapprochement des législations des Etats membres |
Lidstaten betreffende persoonlijke beschermingsmiddelen, inzonderheid | relatives aux équipements de protection individuelle, notamment |
op artikel 16, §§ 2 en 3, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 5 | l'article 16, §§ 2 et 3, modifié par l'arrêté royal du 5 mai 1995; |
mei 1995; Gelet op het koninklijk besluit van 5 mei 1995 tot uitvoering van de | Vu l'arrêté royal du 5 mai 1995 portant exécution de la directive du |
richtlijn van de Raad van de Europese Gemeenschappen inzake de | Conseil des Communautés européennes concernant le rapprochement des |
onderlinge aanpassing van de wetgevingen van de Lidstaten betreffende | législations des Etats membres relatives aux machines, notamment |
machines, inzonderheid op artikel 29, §§ 2 en 3; | l'article 29, §§ 2 et 3; |
Gelet op het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 tot uitvoering | Vu l'arrêté royal du 10 août 1998 portant exécution de la directive du |
van de richtlijn van het Europees Parlement en van de Raad van de | |
Europese Unie van 29 juni 1995 inzake de onderlinge aanpassing van de | Parlement européen et du Conseil de l'Union européenne du 29 juin 1995 |
wetgevingen der Lidstaten betreffende liften, inzonderheid op artikel | concernant le rapprochement des législations des Etats membres |
35, §§ 2 en 3; | relatives aux ascenseurs, notamment l'article 35, §§ 2 et 3; |
Gelet op het koninklijk besluit van 13 juni 1999 tot uitvoering van de | Vu l'arrêté royal du 13 juin 1999 portant exécution de la directive du |
richtlijn van het Europees Parlement en van de Raad van de Europese | |
Unie van 29 mei 1997 inzake de onderlinge aanpassing van de | Parlement européen et du Conseil de l'Union européenne du 29 mai 1997 |
wetgevingen der Lidstaten betreffende drukapparaten, inzonderheid op | relative au rapprochement des législations des Etats membres |
artikel 24, §§ 2 en 3; | concernant les équipements sous pression, notamment l'article 24, §§ 2 en 3; |
Gelet op het ministerieel besluit van 15 mei 1996 waarbij de | Vu l'arrêté ministériel du 15 mai 1996 désignant les fonctionnaires |
ambtenaren aangewezen worden die belast worden met het uit de handel | chargés du retrait du marché ou de l'interdiction ou de la restriction |
nemen of het verbod of de beperking van het in de handel brengen van | de mise sur le marché de récipients à pression simples, d'équipements |
drukvaten van eenvoudige vorm, persoonlijke beschermingsmiddelen en | |
machines, en de ambtenaren die de desbetreffende interministeriële | de protection individuelle et de machines, et les fonctionnaires qui |
commissies voorzitten, | président les commissions interministérielles y afférentes, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.De directeur-generaal bij het Bestuur Kwaliteit en |
Article 1er.Le directeur général à l'Administration de la Qualité et |
Veiligheid van het Ministerie van Economische Zaken, is de aangewezen | de la Sécurité du Ministère des Affaires économiques, est le |
ambtenaar : | fonctionnaire désigné: |
1. zoals bedoeld in artikel 14, § 2, van het koninklijk besluit van 11 | 1. en vertu de l'article 14, § 2, de l'arrêté royal du 11 juin 1990 |
juni 1990 tot uitvoering van de richtlijn van de Raad van de Europese | portant exécution de la directive du Conseil des Communautés |
Gemeenschappen betreffende de onderlinge aanpassing van de wetgevingen | européennes concernant le rapprochement des législations des Etats |
van de Lidstaten inzake drukvaten van eenvoudige vorm, gewijzigd bij | membres relatives aux récipients à pression simples, modifié par |
het koninklijk besluit van 5 mei 1995; | l'arrêté royal du 5 mai 1995; |
2. zoals bedoeld in artikel 16, § 2, van het koninklijk besluit van 31 | 2. en vertu de l'article 16, § 2, de l'arrêté royal du 31 décembre |
december 1992 tot uitvoering van de richtlijn van de Raad van de | 1992 portant exécution de la directive du Conseil des Communautés |
Europese Gemeenschappen van 21 december 1989 inzake de onderlinge | européennes du 21 décembre 1989 concernant le rapprochement des |
aanpassing van de wetgevingen der Lidstaten betreffende persoonlijke | législations des Etats membres relatives aux équipements de protection |
beschermingsmiddelen, gewijzigd door het koninklijk besluit van 5 mei 1995; | individuelle, modifié par l'arrêté royal du 5 mai 1995; |
3. zoals bedoeld in artikel 29, § 2, van het koninklijk besluit van 5 | 3. en vertu de l'article 29, § 2, de l'arrêté royal du 5 mai 1995 |
mei 1995 tot uitvoering van de richtlijn van de Raad van de Europese | portant exécution de la directive du Conseil des Communautés |
Gemeenschappen inzake de onderlinge aanpassing van de wetgevingen van | européennes concernant le rapprochement des législations des Etats |
de Lidstaten betreffende machines; | membres relatives aux machines; |
4. zoals bedoeld in artikel 35, § 2, van het koninklijk besluit van 10 | 4. en vertu de l'article 35, § 2, de l'arrêté royal du 10 août 1998 |
augustus 1998 tot uitvoering van de richtlijn van het Europees | portant exécution de la directive du Parlement européen et du Conseil |
Parlement en van de Raad van de Europese Unie van 29 juni 1995 inzake | de l'Union européenne du 29 juin 1995 concernant le rapprochement des |
de onderlinge aanpassing van de wetgeving der Lidstaten betreffende liften; | législations des Etats membres relatives aux ascenseurs; |
5. zoals bedoeld in artikel 24, § 2 van het koninklijk besluit van 13 | 5. en vertu de l'article 24, § 2, de l'arrêté royal du 13 juin 1999 |
juni 1999 tot uitvoering van de richtlijn van het Europees Parlement | portant exécution de la directive du Parlement européen et du Conseil |
en van de Raad van de Europese Unie van 29 mei 1997 inzake de | de l'Union européenne du 29 mai 1997 relative au rapprochement des |
onderlinge aanpassing van de wetgevingen der Lidstaten betreffende | législations des Etats membres concernant les équipements sous |
drukapparaten. | pression. |
Art. 2.De adviseur-generaal bij het Bestuur Kwaliteit en Veiligheid, |
Art. 2.Le conseiller général à l'Administration de la Qualité et de |
afdeling Veiligheid van het Ministerie van Economische Zaken, wordt | la Sécurité, division Sécurité du Ministère des Affaires économiques, |
benoemd als voorzitter van : | est désigné en tant que président de : |
1. de interministeriële commissie, ingesteld door het artikel 14, § 3, | 1. la commission interministerielle, instituée par l'article 14, § 3, |
van het voornoemd koninklijk besluit van 11 juni 1990; | de l'arrêté royal précité du 11 juin 1990, précité; |
2. de interministeriële commissie, ingesteld door het artikel 16, § 3, | 2. la commission interministerielle, instituée par l'article 16, § 3, |
van het voornoemd koninklijk besluit van 31 december 1992; | de l'arrêté royal précité du 31 décembre 1992, précité; |
3. de interministeriële commissie, ingesteld door het artikel 29, § 3, | 3. la commission interministerielle, instituée par l'article 29, § 3, |
van het voornoemd koninklijk besluit van 5 mei 1995; | de l'arrêté royal précité du 5 mai 1995, précité; |
4. de subcommissie « liften » binnen de Interministeriële Economische | 4. la sous-commission « ascenseurs » au sein de la commission |
Commissie, ingesteld door het artikel 35, § 3, van het voornoemd | économique interministerielle, instituée par l'article 35, § 3, de |
koninklijk besluit van 10 augustus 1998; | l'arrêté royal précité du 10 août 1998, précité; |
5. de interministeriële commissie, ingesteld door het artikel 24, § 3 | 5. la commission interministerielle, instituée par l'article 24, § 3, |
van het voornoemd koninklijk besluit van 13 juni 1999. | de l'arrêté royal précité du 13 juin 1999, précité. |
Art. 3.De commissies passen het huishoudelijk reglement toe, in de |
Art. 3.Ces commissions appliquent le règlement d'ordre intérieur en |
bijlage van dit besluit gevoegd. | annexe du présent arrêté. |
Art. 4.Het ministerieel besluit van 15 mei 1996 waarbij de ambtenaren |
Art. 4.L'arrêté ministériel du 15 mai 1996 désignant les |
aangewezen worden die belast worden met het uit de handel nemen of het | fonctionnaires chargés du retrait du marché ou de l'interdiction ou de |
verbod of de beperking van het in de handel brengen van drukvaten van | la restriction de mise sur le marché de récipients à pression simples, |
eenvoudige vorm, persoonlijke beschermingsmiddelen en machines, en de | d'équipements de protection individuelle et de machines, et les |
ambtenaren die de desbetreffende interministeriële commissies | fonctionnaires qui président les commissions interministérielles y |
voorzitten, wordt opgeheven. | afférentes est abrogé. |
Brussel, 22 juni 2000. | Bruxelles, le 22 juin 2000. |
Mevr. M. AELVOET | Mme M. AELVOET |
Bijlage | Annexe |
Huishoudelijk reglement | Règlement d'ordre interieur |
Artikel 1.De commissie vergadert zo dikwijls als nodig is voor het |
Article 1er.La commission se réunit aussi souvent que l'exige la |
goede verloop van haar opdrachten. | bonne marche de ses travaux. |
Art. 2.De voorzitter stelt de datum, het uur en de plaats van de vergadering vast. |
Art. 2.Le président fixe la date, l'heure et l'endroit des réunions. |
Art. 3.Tenzij bij hoogdringendheid, wordt door het secretariaat ten |
Art. 3.La convocation, accompagnée de l'ordre du jour et des |
minste acht werkdagen vóór de dag van de vergadering de uitnodiging | documents y relatifs, est envoyée, sauf cas de force majeure, par le |
samen met de dagorde en de bijhorende documenten verstuurd. | secrétariat au moins huit jours ouvrables avant la date de la réunion. |
Leden die wensen dat een onderwerp op de dagorde geplaatst wordt, | Les membres désirant qu'une question soit portée à l'ordre du jour |
richten schriftelijk een gedocumenteerd verzoek naar de voorzitter. | adressent par écrit une demande documentée au président. |
Art. 4.Alle aanwezige leden van de commissie tekenen de |
Art. 4.Tous les membres de la commission présents signent la liste |
aanwezigheidslijsten bij de aanvang van de vergadering. | des présences au début de la réunion. |
De commissie kan maar geldig vergaderen wanneer ten minste twee | La commission ne peut se réunir valablement que si au moins deux |
departementen en ten minste drie administraties vertegenwoordigd zijn. | départements et au moins trois administrations sont représentés. |
Ingeval de commissie in de onmogelijkheid verkeert geldig te | Dans le cas où la commission est dans l'impossibilité de se réunir |
vergaderen, wordt een proces-verbaal van onvermogen opgesteld; de | valablement, un procès-verbal de carence est établi; l'ordre du jour |
dagorde wordt binnen de veertien dagen hernomen op een nieuwe | est réexaminé lors d'une nouvelle réunion qui se tient dans la |
vergadering. In dit geval beslist de commissie geldig ongeacht het | quinzaine. La commission délibère valablement dans ce cas, quel que |
aantal vertegenwoordigde departementen of administraties. | soit le nombre de départements ou d'administrations représentés. |
Art. 5.Een advies wordt bij voorkeur uitgebracht bij unanimiteit. Bij |
Art. 5.L'avis est émis de préférence à l'unanimité. La voix du |
gelijkheid van stemmen is de stem van de voorzitter doorslaggevend. In | président est déterminante en cas de parité des voix. Dans tous les |
elk geval worden aan de Minister alle verschillende adviezen | cas, tous les avis divergents sont soumis au Ministre. |
voorgelegd. Art. 6.Het vergaderingsverslag van de commissie wordt naar de leden verstuurd binnen de vier weken na datum van de betrokken vergadering. Indien geen schriftelijke opmerkingen binnen de vier weken na het versturen van het verslag worden geformuleerd, wordt het verslag als goedgekeurd beschouwd. Het verslag waarvoor opmerkingen werden gemaakt wordt na bespreking ter goedkeuring voorgelegd bij het begin van de volgende vergadering. Art. 7.De leden van de commissie gebruiken de taal van hun keuze. De verslagen en de andere documenten die door het secretariaat worden voorbereid worden in beide landstalen opgesteld. Documenten die niet door het secretariaat werden voorbereid, worden verstrekt in hun oorspronkelijke taal. |
Art. 6.Le procès-verbal de la séance de la commission est transmis aux membres dans les quatre semaines de la date de la réunion à laquelle il se rapporte. Si aucune observation écrite n'a été introduite dans les quatre semaines suivant l'envoi du procès-verbal, ce dernier est considéré comme approuvé. Le procès-verbal pour lequel des observations ont été déposées est soumis à approbation, après examen de ces observations, au début de la réunion suivante. Art. 7.Les membres de la commission s'expriment dans la langue de leur choix. Les procès-verbaux et autres documents préparés par le secrétariat sont rédigés dans les deux langues nationales. Les documents qui ne sont pas préparés par le secrétariat sont transmis dans leur langue d'origine. |
Art. 8.Een lid dat niet aan een vergadering kan deelnemen, verwittigt |
Art. 8.Un membre qui ne peut assister à une séance prévient le |
de voorzitter en voorziet zelf in zijn vervanging. | président et pourvoit lui-même à son remplacement. |
Art. 9.De Voorzitter kan zich laten vervangen door een door hem |
Art. 9.Le président peut se faire remplacer par un fonctionnaire de |
aangewezen ambtenaar van zijn dienst. | son service qu'il désigne. |
Art. 10.De leden van de commissie kunnen de voorzitter voorstellen |
Art. 10.Les membres de la commission peuvent proposer au président |
experten van de betrokken administraties uit te nodigen teneinde | d'inviter des experts des administrations concernées pour fournir des |
bijkomende inlichtingen te geven. | renseignements supplémentaires. |
Art. 11.De commissie kan, wanneer zij het in de uitoefening van haar |
Art. 11.La commission peut, lorsqu'elle le juge opportun pour |
opdracht noodzakelijk vindt, een ad hoc werkgroep oprichten en | l'exécution des missions qui lui incombent, créer un groupe de travail |
belasten met een onderzoek naar bepaalde specifieke problemen. | ad hoc et le charger d'une enquête sur certains problèmes spécifiques. |
Art. 12.Het secretariaat van de commissie wordt verzekerd door het |
Art. 12.Le secrétariat de la commission est assuré par le secrétariat |
secretariaat van de Interministeriële Economische Commissie (IEC). | de la Commission économique interministérielle (CEI). |
Art. 13.De voorzitter waakt over de goede werking van de commissie. |
Art. 13.Le président veille au bon fonctionnement de la commission. |
Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit van 22 juni | Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 22 juin 2000 désignant |
2000 waarbij de ambtenaren aangewezen worden die belast worden met het | les fonctionnaires chargés du retrait du marché ou de l'interdiction |
uit de handel nemen of het verbod of de beperking van het in de handel | ou de la restriction de mise sur le marché de récipients à pression |
brengen van drukvaten van eenvoudige vorm, persoonlijke | |
beschermingsmiddelen, machines, liften en drukapparaten en de | simples, d'équipements de protection individuelle, de machines, |
ambtenaren die de desbetreffende interministeriële commissies | d'ascenseurs et équipements sous pression et les fonctionnaires qui |
voorzitten en waarin het huishoudelijk reglement van deze commissies | président les commissions interministérielles y afférentes et fixant |
wordt bepaald. | le règlement d'ordre intérieur de celles-ci. |
Brussel, 22 juni 2000. | Bruxelles, le 22 juin 2000. |
De Minister van Consumentenzaken, | La Ministre de la Protection de la consommation, |
Mevr. M. AELVOET | Mme M. AELVOET |