Ministerieel besluit houdende tijdelijke maatregelen ter voorkoming van epizoötische ziekten van varkens | Arrêté ministériel portant des mesures temporaires en vue de la prévention des maladies épizootiques du porc |
---|---|
FEDERAAL AGENTSCHAP VOOR DE VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN | AGENCE FEDERALE POUR LA SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE |
22 JANUARI 2007. - Ministerieel besluit houdende tijdelijke | 22 JANVIER 2007. - Arrêté ministériel portant des mesures temporaires |
maatregelen ter voorkoming van epizoötische ziekten van varkens | en vue de la prévention des maladies épizootiques du porc |
De Minister van Volksgezondheid, | Le Ministre de la Santé publique, |
Gelet op de dierengezondheidswet van 24 maart 1987, inzonderheid op | Vu la loi du 24 mars 1987 relative à la santé des animaux, notamment |
artikel 9bis, ingevoegd bij de wet van 21 december 1994 en vervangen | l'article 9bis, inséré par la loi du 21 décembre 1994 et remplacé par |
bij de wet van 27 december 2005; | la loi du 27 décembre 2005; |
Gelet op het ministerieel besluit van 16 december 1999 houdende | Vu l'arrêté ministériel du 16 décembre 1999 portant des mesures |
tijdelijke maatregelen ter voorkoming van epizoötische varkensziekten | temporaires en vue de la prévention de maladies épizootiques du porc, |
ziekten, gewijzigd door de ministeriële besluiten van 19 april 2002 en | modifié par les arrêtés ministériels des 19 avril 2002 et 5 avril |
5 april 2006; | 2006; |
Gelet op het ministerieel besluit van 24 maart 2000 houdende | Vu l'arrêté ministériel du 24 mars 2000 portant des mesures spéciales |
bijzondere tijdelijke maatregelen ter voorkoming van de Afrikaanse | |
varkenspest en de klassieke varkenspest, gewijzigd door het | temporaires en vue de la prévention de la peste porcine africaine et |
ministerieel besluit van 19 april 2002; | de la peste porcine classique, modifié par l'arrêté ministériel du 19 |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | avril 2002; Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989, |
1989, en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | et modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Considérant la menace d'apparition de foyers ou d'introduction du |
Overwegende de dreiging van het voorkomen van uitbraken of de insleep | virus de la peste porcine classique dans les exploitations porcines de |
van het klassiek varkenspestvirus in de varkensbedrijven in een aantal | plusieurs Etats membres, il est nécessaire d'adopter des mesures de |
lidstaten is het noodzakelijk om beter aangepaste maatregelen met | surveillance et de prévention plus adaptées afin d'éviter |
betrekking tot toezicht en preventie aan te nemen om het binnenbrengen | |
van de ziekte op Belgisch grondgebied te vermijden; | l'introduction de la maladie sur le territoire belge; |
Overwegende de nakende toetreding van Bulgarije en Roemenië tot de | Considérant l'adhésion prochaine de la Bulgarie et de la Roumanie à |
Europese Unie; | l'Union européenne; |
Overwegende de recente ontdekking van viropositieve gevallen bij | Considérant la découverte récente de sangliers viropositifs dans le |
everzwijnen in de deelstaat Noord-Rijnland-Westfalen; | Land de Nordrhein-Westfalen; |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
1. FAVV : het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de | 1. AFSCA : l'Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne |
Voedselketen; | alimentaire; |
2. PCE : provinciale controle-eenheid; | 2. UPC : unité provinciale de contrôle; |
3. epizoötische ziekten van varkens : vesiculaire varkensziekte, | 3. maladie épizootique du porc : maladie vésiculeuse du porc, peste |
Afrikaanse varkenspest, klassieke varkenspest, mond- en klauwzeer; | porcine africaine, peste porcine classique, fièvre aphteuse; |
4. haard : bevestiging van een epizoötische ziekte bij een of meerdere | 4. foyer : confirmation d'une maladie épizootique du porc chez un ou |
of in gevangenschap gehouden varkens; | plusieurs porcs détenus en captivité; |
5. risicogebied : gebied waarbinnen ten gevolge van een uitbraak van | 5. zone à risque : zone dans laquelle des mesures de lutte ou de |
een epizoötische ziekte van varkens bestrijdingsmaatregelen van | |
toepassing zijn en dat door de nationale overheid van het betrokken | prévention sont d'application suite à la détection d'un foyer de |
land of door de Europese Commissie werd afgebakend of als dusdanig | maladie épizootique du porc et délimitée ou dénommée telle par les |
werd benoemd. De coördinaten en/of de beschrijving van de | autorités nationales du pays concerné ou par la Commission européenne. |
risicogebieden zijn terug te vinden op de website www.favv.be en | Les coordonnées ou la description des zones à risque sont consultables |
worden op eenvoudige aanvraag bij het FAVV ter beschikking gesteld; | sur le site internet www.afsca.be et sont disponibles sur simple demande à l'AFSCA; |
6. vereniging : een vereniging of verbond van verenigingen tot | 6. association : une association ou fédération d'associations de lutte |
bestrijding van dierenziekten, erkend in toepassing van hoofdstuk II | contre les maladies des animaux, agréée en application du chapitre II |
van de dierengezondheidswet van 24 maart 1987; | de la loi du 24 mars 1987 relative à la santé des animaux; |
7. ARSIA : "Association régionale de Santé et d'Identification | 7. ARSIA : "Association régionale de Santé et d'Identification |
animales - ASBL" is één van de verenigingen bepaald in punt 6; | animales - ASBL" est une des associations définies au point 6; |
8. DGZ : "Dierengezondheidszorg Vlaanderen - VZW" is één van de | 8. DGZ : "Dierengezondheidszorg Vlaanderen - VZW" est une des |
verenigingen bepaald in punt 6. | associations définies au point 6. |
Art. 2.§ 1. Elke vervoerder, die verantwoordelijk is voor een |
Art. 2.§ 1er. Dès le retour sur le territoire du Royaume, tout |
voertuig dat varkens heeft vervoerd bestemd voor of herkomstig van | transporteur dont le véhicule a transporté des porcs vers ou en |
Duitsland, Italië, Slowakije, Bulgarije, Roemenië, een derde land of | |
een risicogebied in een Lidstaat van de Europese Unie, is, ongeacht de | provenance d'Allemagne, d'Italie, de Slovaquie, de Bulgarie, de |
eindbestemming, verplicht dit bij terugkeer op het grondgebied van het | Roumanie, d'un pays tiers ou d'une zone à risque située dans un Etat |
Rijk onverwijld te melden aan de PCE die territoriaal bevoegd is voor | membre de l'Union européenne, est tenu d'en informer sans délai l'UPC |
de plaats waar de zetel van de vervoersonderneming is gevestigd. | du lieu où se situe le siège de l'exploitation du transporteur, et ce |
quelle que soit la destination finale du transport. | |
§ 2. Onverminderd de bepalingen van het koninklijk besluit van 9 juli | § 2. Sans préjudice des dispositions de l'arrêté royal du 9 juillet |
1999 betreffende de erkenningsvoorwaarden van vervoerders, handelaars, | 1999 relatif aux conditions d'enregistrement des transporteurs et |
d'agrément des négociants, des points d'arrêt et des centres de | |
stopplaatsen en verzamelcentra, moet er een bijkomende reiniging en | rassemblement, un nettoyage et une désinfection supplémentaires des |
ontsmetting onder officieel toezicht worden uitgevoerd van de | moyens de transport mentionnés au § 1er doivent être effectués sous |
voertuigen vermeld in § 1 vóór er opnieuw varkens mogen worden | surveillance officielle, avant de pouvoir charger à nouveau des porcs. |
geladen. De bijkomende reiniging en ontsmetting moeten onverwijld en | Le nettoyage et la désinfection supplémentaires doivent être effectués |
ten laatste binnen de drie werkdagen volgend op de terugkeer van het | sans délai et au plus tard dans les trois jours ouvrables qui suivent |
vervoermiddel op het grondgebied van het Rijk worden uitgevoerd op de | le retour du moyen de transport sur le territoire du Royaume à |
daartoe ingerichte plaats van de bedrijfszetel van de vervoerder, | l'endroit prévu au siège de l'exploitation du transporteur, sous la |
onder officieel toezicht van een erkende dierenarts die daartoe door | surveillance officielle d'un vétérinaire agréé, désigné par l'UPC qui |
de territoriaal bevoegde PCE werd aangeduid. De reiniging en de | a la compétence territoriale. Le nettoyage et la désinfection sous |
ontsmetting onder officieel toezicht worden uitgevoerd volgens de | surveillance officielle sont effectués suivant la procédure et avec |
procedure en met de ontsmettingsmiddelen voorgeschreven door de PCE. | les moyens de désinfection prescrits par l'UPC. |
§ 3. De erkende dierenarts, belast met het officieel toezicht op de | § 3. Le vétérinaire agréé, chargé de la surveillance officielle du |
reiniging en ontsmetting van het vervoermiddel, certificeert de | nettoyage et de la désinfection du moyen de transport, certifie le |
reiniging en ontsmetting in het daartoe voorziene luik van het | nettoyage et la désinfection au volet prévu du document |
document voor gezondmaking vastgesteld in bijlage I en overhandigt het | d'assainissement repris en annexe I et le remet au transporteur. |
document aan de vervoerder. | |
§ 4. Na de bijkomende reiniging en ontsmetting zendt de vervoerder het | § 4. Après le nettoyage et la désinfection supplémentaires, le |
dubbel van het document voor gezondmaking onverwijld naar de PCE. Het | transporteur transmet sans délai le double du document |
origineel van het document voor gezondmaking wordt door de vervoerder | d'assainissement à l'UPC. L'original du document d'assainissement est |
gedurende ten minste één jaar bewaard. | à conserver par le transporteur pendant une période d'un an minimum. |
Art. 3.De toegang tot alle plaatsen of bedrijven waar varkens worden |
Art. 3.L'accès à tout endroit ou exploitation où sont détenus des |
gehouden, is verboden voor elk voertuig, elke persoon en alle | porcs est interdit à tout véhicule, toute personne et tout matériel |
materiaal die in de 72 uren voordien in contact zijn geweest met varkens afkomstig uit een risicogebied of op een plaats of bedrijf in een risicogebied zijn geweest waar varkens worden gehouden. Dit verbod geldt niet voor : - in het kader van hun werkzaamheden, het personeel van het FAVV en de personen die in opdracht van deze werken; - in het kader van hun werkzaamheden, het personeel van andere bevoegde overheden en de personen die in opdracht van deze werken. Deze personen zijn ertoe gehouden bedrijfseigen overkledij en laarzen te dragen bij het betreden van de stallen en alle mogelijke voorzorgen te nemen om de verspreiding van het besmettelijke agens te voorkomen. | qui, dans les 72 heures précédentes soit a été en contact avec des porcs originaires d'une zone à risque, soit s'est rendu dans un endroit ou une exploitation situé dans une zone à risque où sont détenus des porcs. Cette interdiction n'est pas d'application pour : - le personnel de l'AFSCA et les personnes qui travaillent sous leurs ordres, dans le cadre de leurs activités de travail; - le personnel d'autres autorités compétentes et les personnes qui travaillent sous leurs ordres, dans le cadre de leurs activités de travail. Ces personnes sont tenues de mettre des survêtements et des bottes de l'exploitation avant d'entrer dans les bâtiments où les porcs sont logés et de prendre toutes les mesures nécessaires afin d'éviter toute dispersion de l'agent infectieux. |
Art. 4.§ 1. Het binnenbrengen van levende varkens op Belgisch |
Art. 4.§ 1er. L'introduction de porcs vivants sur le territoire belge |
grondgebied uit Duitsland, uit Italië, uit Slowakije, uit Bulgarije, | en provenance d'Allemagne, d'Italie, de Slovaquie, de Bulgarie, de |
uit Roemenië, uit een derde land of uit een risicogebied in een | Roumanie, de pays tiers ou d'une zone à risque située dans un Etat |
Lidstaat van de Europese Unie is slechts toegelaten onder de volgende | membre de l'Union européenne n'est autorisée qu'aux conditions |
voorwaarden : | suivantes : |
1. Alle varkens zijn geïdentificeerd met een oormerk van het bedrijf | 1. Tous les porcs sont identifiés par une marque auriculaire de |
l'exploitation de provenance et, le cas échéant, par une marque | |
van herkomst en desgevallend met een oormerk van elke verzamelplaats | auriculaire du ou des lieu(x) de rassemblement dans le(s)quel(s) ils |
waar zij verbleven hebben. | ont séjourné. |
2. De varkens zijn vergezeld van een geldig gezondheidscertificaat | 2. Les porcs sont accompagnés d'un certificat sanitaire valable |
overeenkomstig het model voorzien in het koninklijk besluit van 30 | conformément au modèle prévu par l'arrêté royal du 30 avril 1999 |
april 1999 betreffende de veterinairrechtelijke voorschriften voor het | relatif aux conditions de police sanitaire régissant les échanges |
intracommunautair verkeer van runderen en varkens. | intracommunautaires de bovins et de porcins. |
§ 2. Elke persoon die fok- en gebruiksvarkens uit Duitsland, uit | § 2. Toute personne voulant introduire des porcs d'élevage et de rente |
Italië, uit Slowakije, uit Bulgarije, uit Roemenië, uit een derde land | en provenance d'Allemagne, d'Italie, de Slovaquie, de Bulgarie, de |
of uit een risicogebied in een Lidstaat van de Europese Unie wenst | Roumanie, d'un pays tiers ou d'une zone à risque située dans un Etat |
binnen te brengen, dient 48 uren voorafgaand aan de aankomst van de | membre de l'Union européenne doit, 48 heures avant l'arrivée de |
zending, de PCE bevoegd voor de gemeente waar het beslag van | l'envoi, prévenir l'UPC compétente pour la commune dans laquelle se |
bestemming gelegen is, op de hoogte te brengen van de voorziene | trouve le troupeau de destination, du lieu et du moment prévus |
bestemming en het tijdstip van aankomst. | d'arrivée. |
§ 3. Elke persoon die fok- of gebruiksvarkens uit Duitsland, uit | § 3. Toute personne qui introduit dans son troupeau des porcs |
Italië, uit Slowakije, uit Bulgarije, uit Roemenië, uit een derde land | d'élevage ou de rente en provenance d'Allemagne, d'Italie, de |
of uit een risicogebied in een Lidstaat van de Europese Unie in zijn | Slovaquie, de Bulgarie, de Roumanie, d'un pays tiers ou d'une zone à |
beslag binnenbrengt, is gehouden om onmiddellijk de PCE, bevoegd voor | risque située dans un Etat membre de l'Union européenne est tenue |
de plaats waar het beslag gelegen is, te verwittigen met vermelding | d'avertir immédiatement l'UPC du lieu où se trouve le troupeau en |
van het aantal binnengebrachte varkens en het nummer van het | mentionnant le nombre de porcs introduits et le numéro du certificat |
gezondheidscertificaat. | sanitaire. |
Art. 5.§ 1. Onverminderd de bepalingen van het koninklijk besluit van |
Art. 5.§ 1er. Sans préjudice des dispositions de l'arrêté royal du 15 |
15 februari 1995 houdende bijzondere maatregelen van epidemiologisch | février 1995 portant des mesures spéciales en vue de la surveillance |
épidémiologique et de la prévention des maladies de porcs à | |
toezicht op en preventie van aangifteplichtige varkensziekten, moet | déclaration obligatoire, tout responsable qui introduit dans son |
elke verantwoordelijke die fok- of gebruiksvarkens uit Duitsland, uit | troupeau des porcs d'élevage ou de rente en provenance d'Allemagne, |
Italië, uit Slowakije, uit Bulgarije, uit Roemenië, uit een derde land | d'Italie, de Slovaquie, de Bulgarie, de Roumanie, d'un pays tiers ou |
of uit een risicogebied in een Lidstaat van de Europese Unie in zijn | d'une zone à risque située dans un Etat membre de l'Union européenne |
beslag binnenbrengt : | est tenu : |
1. de bedrijfsdierenarts wekelijks ontbieden om alle varkens van zijn | 1. de faire appel chaque semaine au vétérinaire d'exploitation pour |
beslag te laten onderzoeken; de termijn tussen twee opeenvolgende | examiner tous les porcs de son troupeau; le délai entre 2 visites |
bezoeken moet ten minste 5 en mag ten hoogste 10 dagen zijn; | successives doit être de minimum 5 jours et maximum 10 jours; |
2. alle varkenskrengen binnen de 24 uren na de sterfte naar het | 2. de transporter au centre de dépistage de DGZ ou d'ARSIA dans les 24 |
opsporingscentrum van DGZ of van ARSIA overbrengen onder begeleiding | heures après leur mort, tous les cadavres des porcs, accompagnés d'un |
van een vervoersdocument zoals bedoeld in artikel 3, § 2, van het | document de transport comme mentionné à l'article 3, § 2, de l'arrêté |
koninklijk besluit van 15 februari 1995. Ingeval de varkens op een | royal du 15 février 1995. Lorsque les porcs meurent un samedi, |
zaterdag, zondag of feestdag gestorven zijn, dan dienen de krengen | dimanche ou un jour férié, les cadavres doivent être apportés au |
naar het opsporingscentrum te worden gebracht op de eerstvolgende | centre de dépistage le premier jour ouvrable suivant. |
werkdag. De verplichtingen vermeld in de punten 1 en 2 gelden tot de | Les obligations mentionnées dans les points 1 et 2 doivent être |
verantwoordelijke er door de PCE van in kennis wordt gesteld dat de | maintenues jusqu'à l'avertissement du responsable par l'UPC que les |
resultaten van de bloedonderzoeken bedoeld in § 2, punt 4, negatief | résultats des examens sérologiques visés au § 2, point 4, sont |
zijn. | négatifs. |
§ 2. De bedrijfsdierenarts opgeroepen in toepassing van § 1, punt 1, | § 2. Le vétérinaire d'exploitation appelé en application du § 1er, |
moet : | point 1, doit : |
1. alle varkens van het beslag aan een klinisch onderzoek onderwerpen | 1. soumettre tous les porcs de l'exploitation à un examen clinique et |
en een controle uitvoeren van de identificatie van de varkens en van | effectuer un contrôle de l'identification des porcs et de |
de inventaris; | l'inventaire; |
2. de datum en tijdstip van elk bezoek inschrijven op de inventaris en | 2. inscrire la date et l'heure de chaque visite sur l'inventaire et y |
er zijn handtekening en stempel op aanbrengen; | apposer sa signature et son cachet; |
3. van elk controlebezoek zijn bevindingen vermelden in een | 3. mentionner pour chaque visite de contrôle ses constatations dans un |
bezoekrapport en dit rapport opsturen, overeenkomstig de bepalingen | rapport de visite et transmettre celui-ci conformément aux |
van artikel 3 van het koninklijk besluit van 15 februari 1995; | dispositions de l'article 3 de l'arrêté royal du 15 février 1995; |
4. tussen de 14e en de 21e dag en tussen de 35e en 42e dag na aankomst | 4. prélever, entre le 14e et le 21e jour et entre le 35e et le 42e |
jour après l'arrivée, des échantillons sanguins aux porcs visés au § 1er. | |
een bloedstaal nemen van de varkens bedoeld in § 1. Het minimum aantal | Le nombre minimal d'échantillons à collecter doit permettre de |
te bemonsteren varkens moet voldoende zijn om een prevalentie van 10 % | détecter une prévalence de 10 % de cas, avec un niveau de fiabilité de |
met een betrouwbaarheidsinterval van 95 % op te sporen. | 95 %. |
5. de bloedstalen en de begeleidende documenten, met op beide | 5. envoyer les prises de sang et les documents d'accompagnement, les |
duidelijk en correct vermeld de Belgische oormerknummers van de | deux dûment identifiés par mention des numéros des marques |
bemonsterde varkens, opsturen naar het opsporingscentrum van DGZ of | auriculaires belges des porcs échantillonnés, au centre de dépistage |
ARSIA; het FAVV duidt de analyses aan die op deze stalen dienen te | provincial de DGZ ou d'ARSIA; l'AFSCA indique les analyses à effectuer |
gebeuren; | sur les échantillons; |
6. iedere vaststelling van klinische symptomen die kunnen wijzen op de | 6. communiquer immédiatement à l'UPC concernée, toute constatation de |
aanwezigheid van een aangifteplichtige varkensziekte of van | symptôme clinique pouvant évoquer la présence d'une maladie à |
onregelmatigheden betreffende identificatie en registratie | déclaration obligatoire des porcs ou toute irrégularité relative |
onmiddellijk aan de bevoegde PCE melden. | l'identification et à l'enregistrement. |
Art. 6.Met uitzondering van rechtstreeks vervoer naar een slachthuis |
Art. 6.A l'exception du transport direct vers l'abattoir, la sortie |
is de afvoer van varkens van een beslag waar varkens afkomstig uit | de porcs d'un troupeau dans lequel ont été introduits des porcs en |
Duitsland, uit Italië, uit Slowakije, uit Bulgarije, uit Roemenië, uit | provenance d'Allemagne, d'Italie, de Slovaquie, de Bulgarie, de |
een derde land of uit een risicogebied in een Lidstaat van de Europese | Roumanie, d'un pays tiers ou d'une zone à risque située dans un Etat |
Unie werden binnengebracht, verboden, tot de verantwoordelijke er door | membre de l'Union européenne est interdite jusqu'à ce que le |
de PCE van in kennis wordt gesteld dat de resultaten van alle | responsable ait été averti par l'UPC que les résultats de tous les |
serologische onderzoeken bedoeld in artikel 5, § 2, punt 4 negatief zijn. | examens sérologiques visés à l'article 5, § 2, point 4 sont négatifs. |
Art. 7.§ 1. Alle kosten verbonden aan de reiniging en ontsmetting |
Art. 7.§ 1er. Tous les frais liés au nettoyage et à la désinfection |
voorzien in artikel 2 zijn ten laste van de vervoerder. | prévus à l'article 2 sont à charge du transporteur. |
§ 2. Alle kosten voor de wekelijkse bezoeken van de | § 2. Tous les frais de visites hebdomadaires du vétérinaire |
bedrijfsdierenarts, voor de staalnames en voor de serologische | d'exploitation, de prises d'échantillons et d'analyses sérologiques |
onderzoeken zijn ten laste van de verantwoordelijke. | sont à charge du responsable. |
Art. 8.Worden opgeheven : |
Art. 8.Sont abrogés : |
1° Het ministerieel besluit van 16 december 1999 houdende tijdelijke | 1° l'arrêté ministériel du 16 décembre 1999 portant des mesures |
maatregelen ter voorkoming van epizoötische varkensziekten, gewijzigd | temporaires en vue de la prévention de maladies épizootiques du porc, |
door de ministeriële besluiten van 19 april 2002 en 5 april 2006; | modifié par les arrêtés ministériels des 19 avril 2002 et 5 avril |
2° het ministerieel besluit van 24 maart 2000 houdende bijzondere | 2006; 2° l'arrêté ministériel du 24 mars 2000 portant des mesures spéciales |
tijdelijke maatregelen ter voorkoming van de Afrikaanse varkenspest en | temporaires en vue de la prévention de la peste porcine africaine et |
de klassieke varkenspest, gewijzigd door het ministerieel besluit van 19 april 2002. | de la peste porcine classique, modifié par l'arrêté ministériel du 19 avril 2002. |
Art. 9.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Brussel, 22 januari 2007. | Bruxelles, le 22 janvier 2007. |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Bijlage I | Annexe Ire |
Document voor de gezondmaking van vervoermiddelen die gediend hebben | Document d'assainissement des moyens de transport qui ont servi pour |
voor het vervoer van varkens in Duitsland, Italië, Slowakije, | le transport de porcs en Allemagne, en Italie, en Slovaquie, en |
Bulgarije, Roemenië, in een derde land of risicogebieden afgebakend in | Bulgarie, en Roumanie, dans un pays tiers ou dans une zone à risque |
het kader van de bestrijding van epizoötische varkensziekten | telle que définie dans le cadre de la lutte contre les maladies |
1. Luik voorbehouden aan de vervoerder : | épizootiques du porc 1. Volet réservé au transporteur |
Ondergetekende : . . . . . (naam en voornaam van de vervoerder), | Le soussigné, . . . . . (nom et prénom du transporteur), |
straat, nr. : . . . . . | rue, n° . . . . . |
postcode - gemeente . . . . . | code postal - commune . . . . . |
Sanitel nr. van de vervoerder : . . . . . | N° sanitel du transporteur . . . . . |
eigenaar van het vervoermiddel : | propriétaire du moyen de transport : |
voertuig : . . . . . (nummerplaat) (1) | véhicule : . . . . . (numéro dimmatriculation) (1) |
aanhangwagen : . . . . . (nummerplaat) (1) | remorque : . . . . . (numéro dimmatriculation) (1) |
bestemd voor het vervoer van varkens, verklaart kennis te hebben | destiné au transport de porcs, déclare être informé des dispositions |
genomen van de bepalingen van het ministerieel besluit | de l'arrêté ministériel du....................... portant des mesures |
van................ houdende tijdelijke maatregelen ter voorkoming van | temporaires en vue de la prévention de maladies épizootiques du porc, |
epizoötische varkensziekten, in het bijzonder dat ten laatste binnen | notamment qu'au plus tard dans les trois jours ouvrables qui suivent |
de drie werkdagen volgend op de terugkeer uit Duitsland, Italië, | son retour d'Allemagne, d'Italie, de Slovaquie, de Bulgarie, de |
Slowakije, uit Bulgarije, uit Roemenië, uit een derde land of uit een | Roumanie, d'un pays tiers ou d'une zone à risque telle que définie |
risicogebied zoals gedefinieerd in het kader van de bestrijding van | dans le cadre de la lutte contre les maladies épizootiques du porc et |
epizoötische varkensziekten en vooraleer er opnieuw varkens worden | avant tout autre transport de porcs, le moyen de transport |
geladen, moet bovenvermeld vervoermiddel, onder officieel toezicht van | susmentionné, doit être nettoyé et désinfecté sous la surveillance |
een door de PCE aangeduide erkende dierenarts, worden gereinigd en | officielle d'un vétérinaire agréé, désigné par l'UPC, à l'endroit |
ontsmet op de daartoe voorziene plaats van mijn bedrijfszetel. | prévu du siège de mon exploitation. |
Referentiegegevens van het voornoemde transport : | Références du transport précité : |
Nr. van het gezondheidscertificaat : . . . . . | N° du certificat sanitaire . . . . . |
Afgeleverd : . . . . . (land, plaats, datum en uur) | Délivré : . . . . . (pays, lieu, date et heure) |
Aantal en categorie varkens :.................. | Nombre et catégorie de porcs : . . . . . porcs d'abattage (1), porcs |
...................slachtvarkens (1), fok- (1) of gebruiksvarkens (1) | d'élevage (1) ou de rente (1) |
Datum van terugkeer van het vervoermiddel : . . . . . | Date du retour du moyen de transport . . . . . |
Gedaan te, . . . . ., de . . . . . (datum en uur) | Fait à . . . . ., le . . . . . (date et heure) |
Naam en handtekening van de vervoerder, | Nom et signature du transporteur, |
(1) Het onnodige schrappen | (1) biffer la mention inutile |
2. Luik voorbehouden aan de aangeduide erkende dierenarts | 2. Volet réservé au vétérinaire agréé désigné : |
Ondergetekende, Dr. . . . . . (naam van de aangeduide erkende | Le soussigné, Dr . . . . . (nom du vétérinaire agréé désigné), |
dierenarts), belast met het officieel toezicht op de reiniging en ontsmetting van | chargé de la surveillance officielle du nettoyage et de la |
voertuigen die varkens hebben vervoerd bestemd voor of afkomstig | désinfection des véhicules ayant transporté des porcs vers ou en |
van............................ (een van de landen genoemd in luik 1), | provenance de....................................................... |
verklaart dat het vervoermiddel : | (un des pays cités au volet 1), déclare que le moyen de transport : |
voertuig : . . . . . (nummerplaat) (1) | véhicule : . . . . . (numéro dimmatriculation) (1) |
aanhangwagen : . . . . . (nummerplaat) (1), | remorque : . . . . . (numéro dimmatriculation) (1), |
terug uit . . . . . (land) | en provenance de . . . . . (pays) |
op : . . . . . (datum) | étant de retour le . . . . . (date) |
werd gereinigd en ontsmet volgens de onderrichtingen van de PCE, | a été nettoyé et désinfecté conformément aux instructions de l'UPC, |
op : . . . . . (datum en uur) | le : . . . . . (date et heure) |
te : . . . . . (naam en adres van de ontsmettingsplaats) | à . . . . . (nom et adresse du lieu de désinfection) |
met het ontsmettingsmiddel : . . . . . (naam van het product). | avec le désinfectant . . . . . (nom). |
Gedaan te, . . . . ., de . . . . . (datum en uur) | Fait à . . . . ., le . . . . . (date et heure) |
Naam of naamstempel en handtekening van de aangeduide erkende dierenarts : (1) Het onnodige schrappen Het dubbel van het volledig ingevuld en ondertekend document voor gezondmaking moet door de vervoerder onverwijld worden overgemaakt naar de PCE. Het origineel van het document voor gezondmaking moet gedurende ten minste één jaar worden bewaard door de vervoerder. Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 22 januari 2007 houdende tijdelijke maatregelen ter voorkoming van epizoötische varkensziekten. | Cachet nominatif et signature du vétérinaire agréé, désigné : (1) biffer la mention inutile Le double du présent document d'assainissement dûment rempli et signé, doit être transmis par le transporteur sans délai à l'UPC. L'original du présent document d'assainissement doit être conservé par le transporteur pendant une période d'un an au minimum. Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 22 janvier 2007 portant des mesures temporaires en vue de la prévention des maladies épizootiques du porc |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |