Ministerieel besluit betreffende de modaliteiten voor de meldingsplicht in de voedselketen | Arrêté ministériel relatif aux modalités de notification obligatoire dans la chaîne alimentaire |
---|---|
FEDERAAL AGENTSCHAP VOOR DE VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN | AGENCE FEDERALE POUR LA SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE |
22 JANUARI 2004. - Ministerieel besluit betreffende de modaliteiten | 22 JANVIER 2004. - Arrêté ministériel relatif aux modalités de |
voor de meldingsplicht in de voedselketen | notification obligatoire dans la chaîne alimentaire |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
Gelet op de wet van 4 februari 2000 houdende oprichting van het | Vu la loi du 4 février 2000 relative à la création de l'Agence |
Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen, gewijzigd | fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire, modifiée par les |
bij de wetten van 13 juli 2001 en 24 december 2002; | lois des 13 juillet 2001 et 24 décembre 2002; |
Gelet op het koninklijk besluit van 22 februari 2001 houdende | Vu l'arrêté royal du 22 février 2001 organisant les contrôles |
organisatie van de controles die worden verricht door het Federaal | effectués par l'Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne |
Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen en tot wijziging van | alimentaire et modifiant diverses dispositions légales, modifié par |
diverse wettelijke bepalingen, gewijzigd bij de wetten van 19 juli en | |
30 december 2001, inzonderheid op artikel 4, § 3, ingevoegd bij de wet | les lois des 19 juillet et 30 décembre 2001, notamment l'article 4, § |
van 28 maart 2003; | 3, inséré par la loi du 28 mars 2003; |
Gelet op het koninklijk besluit van 14 november 2003 betreffende | Vu l'arrêté royal du 14 novembre 2003 relatif à l'autocontrôle, à la |
autocontrole, meldingsplicht en traceerbaarheid in de voedselketen; | notification obligatoire et à la traçabilité dans la chaîne alimentaire; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegende dat het noodzakelijk is om onverwijld de modaliteiten te | |
specificeren voor de meldingsplicht, voorzien in het koninklijk | Considérant la nécessité, pour la mise en oeuvre de la notification |
besluit van 14 november 2003 betreffende autocontrole, meldingsplicht | obligatoire prévue par l'arrêté royal du 14 novembre 2003 relatif à |
l'autocontrôle, à la notification obligatoire et à la traçabilité dans | |
en traceerbaarheid in de voedselketen, | la chaîne alimentaire, de préciser sans délais les modalités de |
notification, | |
Besluit : | Arrête : |
Article 1er.§ 1er. Sans préjudice des dispositions du § 2, les |
|
Artikel 1.§ 1. De modaliteiten van de melding als bedoeld in art. 8, |
modalités de la notification visée à l'art. 8, § 1er de l'arrêté royal |
§ 1, van het koninklijk besluit van 14 november 2003 betreffende | du 14 novembre 2003 relatif à l'autocontrôle, à la notification |
autocontrole, meldingsplicht en traceerbaarheid in de voedselketen zijn, onverminderd de modaliteiten als bedoeld in § 2, de volgende : 1° de persoon die de melding doet, brengt de in zijn provincie gevestigde provinciale controle-eenheid (PCE) van het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen telefonisch op de hoogte; 2° de persoon die de melding doet bevestigt gelijktijdig de informatie door dezelfde provinciale controle-eenheid het in bijlage I opgenomen meldingsformulier,vervolledigd met de reeds beschikbare gegevens, toe te zenden. Hierbij worden minimaal de vakjes, aangeduid met een ster vervolledigd; 3° de exploitant of, naargelang het geval, de productverantwoordelijke zendt, van zodra hij in het bezit is van de noodzakelijke, aanvullende gegevens, deze toe door middel van het in bijlage I bedoelde meldingsformulier. | obligatoire et à la traçabilité dans la chaîne alimentaire, sont les suivantes : 1° le notifiant informe l'unité provinciale de contrôle (UPC) de l'Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire de sa province par téléphone; 2° simultanément, le notifiant confirme l'information en envoyant à la même unité provinciale de contrôle le formulaire de notification visé à l'annexe I, dûment complété avec les données déjà en sa possession. Au minimum, les cases marquées d'un astérisque sont complétées; 3° l'exploitant ou, selon le cas, le responsable du produit, aussitôt qu'il est en possession des données additionnelles nécessaires, les envoie au moyen du formulaire de notification visé à l' annexe Ire. |
De formulieren, bedoeld onder de punten 2 en 3 worden gefaxt of | Les formulaires visés sous les points 2 et 3 sont envoyés par fax ou |
elektronisch verzonden. | par courrier électronique. |
De telefoonnummers, faxnummers en de elektronische adressen zijn met | Les numéros de téléphone, de fax et les adresses électroniques sont |
een bericht in het Belgisch Staatsblad meegedeeld en bevinden zich op | publiés sous forme d'avis au Moniteur Belge et se trouvent également |
de site : http://www.favv.be. | sur le site : http://www.afsca.be. |
§ 2. 1° De melding door de exploitanten van de sector van de primaire | § 2. 1° La notification par les exploitants du secteur de la |
plantaardige productie gebeurt aan de hand van het formulier dat in | production végétale primaire s'effectue au moyen du formulaire visé à |
bijlage II is opgenomen. | l'annexe II. |
2° De melding door de exploitanten van de sector van de primaire dierlijke productie gebeurt aan de hand van het formulier dat in bijlage III is opgenomen. Zij moeten zich in het geval van een dierenziekte tevens laten bijstaan door een dierenarts. In dat geval zal het genoemde formulier door beide partijen ondertekend worden. Art. 2.De uitvoering van de meldingsplicht door de laboratoria, de inspectie- en certificeringsorganismen wordt als voldaan beschouwd als zij over het bewijs beschikken dat de meldingplicht reeds uitgevoerd werd volgens de modaliteiten beschreven in dit besluit. |
2° La notification par les exploitants du secteur de la production animale primaire s'effectue au moyen du formulaire visé à l'annexe III. Ils doivent, en cas de maladie animale, aussi se faire assister par un vétérinaire. Dans ce cas, ledit formulaire sera signé par les deux parties. Art. 2.L'exécution de la notification obligatoire par les laboratoires, les organismes de certification et d'inspection est considérée comme satisfaite s'ils disposent de la preuve que la notification obligatoire a déjà été exécutée selon les modalités décrites dans le présent arrêté. |
Art. 3.De modaliteiten, van toepassing op de samenwerking als bedoeld |
Art. 3.Les modalités de la collaboration visée à l'art. 8, § 3, du |
in art. 8, § 3, van datzelfde koninklijk besluit, zijn de volgende : | même arrêté royal sont les suivantes : |
1° de exploitant zendt onmiddellijk naar het Federaal Agentschap voor | 1° l'exploitant communique immédiatement à l'Agence fédérale pour la |
de Veiligheid van de Voedselketen alle door haar noodzakelijk geachte, | Sécurité de la Chaîne alimentaire toutes les informations en sa |
beschikbare gegevens toe; | possession que celle-ci juge nécessaires; |
2° de exploitant neemt op verzoek van het Federaal Agentschap voor de | 2° l'exploitant participe, à la demande de l'Agence fédérale pour la |
Veiligheid van de Voedselketen deel aan de overlegvergaderingen. | Sécurité de la Chaîne alimentaire, aux réunions de concertation. |
Art. 4.Het persbericht als bedoeld in art. 8, § 2, van datzelfde |
Art. 4.Le communiqué de presse visé à l'art. 8, § 2, du même arrêté |
koninklijk besluit dient ten minste de in bijlage IV vermelde | royal doit contenir au minimum les informations reprises à l'annexe IV |
informatie te bevatten en dient, ten laatste op het moment van zijn | et être transmis à l'Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne |
verspreiding, toegezonden te worden aan het Federaal Agentschap voor | |
de Veiligheid van de Voedselketen. | alimentaire au plus tard au moment de sa diffusion. |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 1 maart 2004. |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er mars 2004. |
Brussel, 22 januari 2004. | Bruxelles, le 22 janvier 2004. |
R. DEMOTTTE | R. DEMOTTE |
Bijlage I Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld PRODUCT Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld HERKOMST VAN HET PRODUCT Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld DISTRIBUTIE (OF LOKALISATIE) VAN HET PRODUCT Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld AARD VAN HET PROBLEEM Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld GETROFFEN MAATREGELEN Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld ADVIEZEN AAN CONSUMENTEN OF GEBRUIKERS Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld ANDERE INFORMATIE Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Annexe I Pour la consultation du tableau, voir image PRODUIT Pour la consultation du tableau, voir image PROVENANCE DU PRODUIT Pour la consultation du tableau, voir image DISTRIBUTION (ou localisation) DU PRODUIT Pour la consultation du tableau, voir image NATURE DU PROBLEME Pour la consultation du tableau, voir image MESURES PRISES Pour la consultation du tableau, voir image CONSEILS AUX CONSOMMATEURS OU UTILISATEURS Pour la consultation du tableau, voir image AUTRES INFORMATIONS Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 22 | Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 22 janvier 2004. |
januari 2004. | |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Bijlage II | Annexe II |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
PRODUCT | PRODUIT |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
GEVAAR | DANGER |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
GETROFFEN MAATREGELEN : | MESURES PRISES |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
ANDERE INFORMATIE | AUTRES INFORMATIONS |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Handtekening melder : | Signature du notifiant : |
Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 22 | Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 22 janvier 2004. |
januari 2004. R. DEMOTTE Bijlage III Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld PRODUCT Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld GEVAAR Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld GETROFFEN MAATREGELEN Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld ANDERE INFORMATIE Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Persoon die verantwoordelijk is voor de verzending van de melding (schrappen wat niet van toepassing is) : VERANTWOORDELIJKE VAN DE PRIMAIRE DIERLIJKE PRODUCTIE/dierenarts | R. DEMOTTE Annexe III Pour la consultation du tableau, voir image A REMPLIR PAR L'EXPLOITANT DU SECTEUR DE LA PRODUCTION ANIMALE PRIMAIRE ET/OU LE VETERINAIRE INFORMATIONS GENERALES Pour la consultation du tableau, voir image PRODUIT Pour la consultation du tableau, voir image DANGER Pour la consultation du tableau, voir image MESURES PRISES Pour la consultation du tableau, voir image AUTRES INFORMATIONS Pour la consultation du tableau, voir image PERSONNE RESPONSABLE DE L'ENVOI DE LA NOTIFICATION (biffer la mention inutile) : RESPONSABLE de LA production animale primaire/VETERINAIRE |
Handtekening verantwoordelijke van de primaire dierlijke productie : | Signature du responsable de la production animale primaire : |
Handtekening dierenarts : | Signature du vétérinaire : |
Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 22 | Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 22 janvier 2004. |
januari 2004. | |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Bijlage IV | Annexe IV |
MINIMALE INFORMATIE VOOR PERSBERICHT | INFORMATIONS MINIMALES POUR COMMUNIQUE DE PRESSE |
PRODUCT | PRODUIT |
- PRODUCTCATEGORIE | - CATEGORIE DE PRODUITS |
- PRODUCTNAAM/HANDELSBENAMING | - NOM DE PRODUIT/DENOMINATION COMMERCIALE |
- PRODUCTMERK | - MARQUE |
- IDENTIFICATIE PARTIJ | - IDENTIFICATION DU LOT |
- DATUM VAN MINIMALE HOUDBAARHEID OF UITERSTE GEBRUIKSDATUM EN/OF | - LA DATE DE DURABILITE MINIMALE OU LA DATE LIMITE DE CONSOMMATION |
FABRICAGEDATUM | ET/OU LA DATE DE FABRICATION |
- VERKOOPPERIODE | - PERIODE DE VENTE |
- PRODUCTBESCHRIJVING ((directe) verpakking, staat, foto of | - DESCRIPTION DU PRODUIT (emballage, conditionnement, état, photo, |
afbeelding...) | représentation...) |
ALGEMENE INFORMATIE | INFORMATIONS GENERALES |
- NAAM EN ADRES VAN DE FABRIKANT/OF PRODUCENT/OF VERPAKKER/OF BEZITTER | - NOM ET ADRESSE DU FABRICANT/OU DU PRODUCTEUR/OU DE L' EMBALLEUR/OU |
VAN DE ERKENNING (niet vereist voor exploitanten van de sector van de | DU DETENTEUR D'AGREMENT (pas exigé pour les exploitants du secteur de |
primaire productie) | la production primaire) |
- ERKENNINGSNUMMER | - N° D'AGREMENT |
- DISTRIBUTEUR/NAAM VAN BEZITTER VAN DE ERKENNING | - DISTRIBUTEUR/OU NOM DU DETENTEUR D'AGREMENT |
AARD VAN HET PROBLEEM | NATURE DU PROBLEME |
- AARD VAN HET GEVAAR | - NATURE DU DANGER |
- AARD VAN HET RISICO | - NATURE DU RISQUE |
ADVIEZEN AAN CONSUMENTEN OF GEBRUIKERS | CONSEILS AUX CONSOMMATEURS OU UTILISATEURS |
- WAT DOEN MET PRODUCT | - QUE FAIRE AVEC LE PRODUIT |
- ADVIEZEN AAN CONSUMENTEN OF GEBRUIKERS | - CONSEILS AUX CONSOMMATEURS OU UTILISATEURS |
- PLAATS VAN TERUGNAME VAN HET PRODUCT EN GEGEVENS | - LIEU DE REPRISE DU PRODUIT ET COORDONNEES |
- VOORWAARDEN INZAKE TERUGNAME VAN HET PRODUCT | - CONDITIONS DE REPRISE DU PRODUIT |
- TEL.NR. VAN HET BEDRIJF DAT DIENT ALS CONTACTPUNT VOOR DE CONSUMENT | - N° DE TEL DE LA SOCIETE SERVANT DE POINT DE CONTACT POUR LE CONSOMMATEUR |
Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 22 | Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 22 janvier 2004. |
januari 2004. | |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |