← Terug naar "Ministerieel besluit houdende uitvoering van artikel 10, § 1, derde lid, van het besluit van de Waalse Regering van 21 januari 1999 tot invoering van een premie voor de renovatie van verbeterbare woningen "
Ministerieel besluit houdende uitvoering van artikel 10, § 1, derde lid, van het besluit van de Waalse Regering van 21 januari 1999 tot invoering van een premie voor de renovatie van verbeterbare woningen | Arrêté ministériel portant exécution de l'article 10, § 1er, alinéa 3, de l'arrêté du Gouvernement wallon du 21 janvier 1999 instaurant une prime à la réhabilitation de logements améliorables |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE |
22 FEBRUARI 1999. - Ministerieel besluit houdende uitvoering van | 22 FEVRIER 1999. - Arrêté ministériel portant exécution de l'article |
artikel 10, § 1, derde lid, van het besluit van de Waalse Regering van | 10, § 1er, alinéa 3, de l'arrêté du Gouvernement wallon du 21 janvier |
21 januari 1999 tot invoering van een premie voor de renovatie van | 1999 instaurant une prime à la réhabilitation de logements |
verbeterbare woningen | améliorables |
De Minister van Sociale Actie, Huisvesting en Gezondheid, | Le Ministre de l'Action sociale, du Logement et de la Santé, |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 21 januari 1999 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 21 janvier 1999 instaurant une |
invoering van een premie voor de renovatie van verbeterbare woningen, | prime à la réhabilitation de logements améliorables, notamment |
inzonderheid op artikel 10; | l'article 10; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wet van 4 juli 1989; | notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 4 juillet 1989 et 4 août 1996; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gegrond op de inwerkingtreding | |
op 1 maart 1999, van de Waalse Huisvestingscode en het besluit van de | |
Waalse Regering van 21 januari 1999 tot invoering van een premie voor | Vu l'urgence motivée par l'entrée en vigueur le 1er mars 1999 du Code |
de renovatie van verbeterbare woningen; Overwegende dat de wijze waarop de erkende schatters optreden op 1 | wallon du logement et de l'arrêté du Gouvernement wallon du 21 janvier |
maart 1999 verplicht vastgesteld moet worden, | 1999 instaurant une prime à la réhabilitation de logements |
améliorables; | |
Considérant qu'au 1er mars 1999, les modalités d'intervention des | |
estimateurs agréés doivent être impérativement fixées, | |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.De natuurlijke personen bedoeld in artikel 1, 3°, van het |
Article 1er.Les personnes physiques visées à l'article 1er, 3°, de |
besluit van de Waalse Regering van 21 januari 1999 tot invoering van een premie voor de renovatie van verbeterbare woningen verbinden zich ertoe met inachtneming van de in bovenvermelde regelgeving opgelegde verplichtingen : 1° niet als schatter op te treden voor hun eigen premieaanvraag noch voor de premieaanvraag van een bloed- of aanverwante tot en met de tweede graad; 2° niet als schatter op te treden voor een premieaanvraag in het kader waarvan renovatiewerken uitgevoerd zullen worden door een bedrijf waarbij ze, hetzij persoonlijk, hetzij via tussenpersonen, enig belang hebben; 3° geen verslag op te maken voor een onverbeterbare woning of een gezonde woning; 4° in het verslag slechts rekening te houden met werken die voor een subsidie in aanmerking kunnen komen overeenkomstig artikel 6, § 1, van het besluit en de richtlijnen die aan de schatters werden medegedeeld; 5° geen verslag op te maken voor werken die passen in het kader van | l'arrêté du Gouvernement wallon du 21 janvier 1999 instaurant une prime à la réhabilitation de logements améliorables s'engagent, dans le respect des obligations imposées par la réglementation précitée, à : 1° ne pas intervenir en qualité d'estimateur pour une demande de prime introduite à leur avantage ou par un parent ou allié jusqu'au deuxième degré inclusivement; 2° ne pas intervenir en qualité d'estimateur pour une demande de prime dans le cadre de laquelle les travaux de réhabilitation seront exécutés par une entreprise dans laquelle ils ont un intérêt personnel, soit directement, soit par personne interposée; 3° ne pas établir un rapport d'estimation pour un logement non améliorable ou un logement salubre; 4° ne prendre en considération dans le rapport d'estimation que des travaux subsidiables aux termes de l'article 6, § 1er, de l'arrêté et des directives aux estimateurs qui leur ont été communiquées; 5° refuser d'établir un rapport d'estimation pour des travaux qui |
een globale verrichting die overeenkomstig de bovenvermelde | s'intègrent dans une opération globale non subsidiable aux termes de |
regelgeving en richtlijnen niet in aanmerking kan komen voor een | |
subsidie (bvb : inrichting van een woning in een gebouw dat | la réglementation ou des directives précitées (ex. : création d'un |
aanvankelijk niet voor bewoning is bestemd, voltooiing van een reeds | logement à partir d'un bâtiment à usage non résidentiel, achèvement |
aangevatte uitbreiding,...), zelfs indien deze werken in de lijst | d'un agrandissement déjà entamé,...), même si ces travaux figurent |
voorkomen die krachtens artikel 6, § 1, eerste lid, van het besluit | dans la liste établie par le Ministre en exécution de l'article 6, § 1er, |
door de Minister wordt bepaald; | alinéa 1er, de l'arrêté; |
6° indien de toestand van de woning dat vereist, in het verslag de | 6° mentionner dans le rapport d'estimation, si l'état du logement |
werken te vermelden die de aanvrager dient te laten uitvoeren met | l'impose, les travaux que le demandeur est tenu de faire exécuter en |
inachtneming van de voorrangsorde, zelfs indien ze niet in aanmerking | vertu du principe des priorités, même s'ils ne peuvent être pris en |
kunnen komen voor de berekening van het bedrag van de premie; | compte pour le calcul du montant de la prime; |
7° in het verslag slechts rekening te houden met werken die op de dag | 7° ne prendre en considération dans le rapport d'estimation que des |
waarop dit verslag wordt opgesteld, niet aangevat of uitgevoerd zijn; | travaux non entamés ou non exécutés au jour de la rédaction dudit rapport; |
8° geen verslag op te maken zonder het bestuur om in de regelgeving | 8° ne pas établir un rapport d'estimation sans solliciter de |
toegelaten afwijkingen te verzoeken wanneer de toestand van de woning | l'administration, lorsque l'état du logement et/ou le principe des |
en/of de voorrangsorde dat vereisen; | priorités l'exigent, les dérogations admises par la réglementation; |
9° in de verklaring omtrent de voltooiing van de werken de in het | 9° mentionner dans la déclaration d'achèvement des travaux les |
verslag geplande werkzaamheden aan te geven die de aanvrager niet | ouvrages qui étaient prévus au rapport d'estimation et que le |
heeft laten uitvoeren; | demandeur n'a pas fait exécuter; |
10° een verklaring omtrent de voltooiing van de werken met gunstig | 10° n'établir une déclaration d'achèvement des travaux avec un avis |
advies slechts op te maken met inachtneming van de bepalingen van de | favorable que dans le respect des dispositions des articles 2, § 2, 2e |
artikelen 2, § 2, tweede lid, en 6 van het besluit; | alinéa, et 6 de l'arrêté; |
11° bij het opmaken van de verklaring omtrent de voltooiing van de werken, facturen voor het gebruik van bouwstoffen slechts geldig te verklaren indien ze van geregistreerde ondernemingen uitgaan die bij het W.T.C.B. aangesloten zijn, behalve voor de gevallen waarin van deze verplichting kan worden afgeweken; 12° de bij de verklaring omtrent de voltooiing van de werken gevoegde facturen slechts geldig te verklaren naar rata van de werken voor de uitvoering waarvan een renovatiepremie toegekend kan worden; 13° bij het opmaken van de verklaring omtrent de voltooiing van de werken, geen facturen geldig te verklaren voor werken die vóór het begin van de aan de aanvrager verleende termijn aangevat werden; 14° indien bepaalde werken uitgevoerd werden na het verstrijken van de aan de aanvrager verleende termijn, de verklaring omtrent de voltooiing slechts in te vullen naar gelang van de binnen de termijn uitgevoerde werken; 15° geen rekening te houden met werken die in lokalen uitgevoerd werden, welke op de datum waarop het verslag opgemaakt werd, voor bewoning bestemd waren en die, op de datum waarop de schatter de verklaring omtrent de voltooiing dient op te maken, gebruikt worden of bestemd zijn voor de uitoefening van een beroep; | 11° ne valider, lors de la déclaration d'achèvement des travaux, des factures de mise en oeuvre de matériaux que si elles émanent d'entreprises enregistrées et affiliées au C.S.T.C., sauf dans les cas où une dérogation à cette obligation est autorisée; 12° ne valider les factures jointes à la déclaration d'achèvement des travaux qu'au prorata des travaux pour la réalisation desquels la prime à la réhabilitation peut être octroyée; 13° ne pas valider lors de l'établissement de la déclaration d'achèvement des factures relatives à des ouvrages entamés avant le début du délai octroyé au demandeur; 14° dans l'hypothèse où certains travaux ont été réalisés après la fin du délai octroyé au demandeur, ne compléter la déclaration d'achèvement qu'en fonction des travaux exécutés dans le délai; 15° refuser de prendre en considération des travaux exécutés dans des locaux qui, lorsque le rapport d'estimation a été rédigé, étaient à usage résidentiel, et qui, lorsque l'estimateur est amené à établir la déclaration d'achèvement des travaux, sont affectés ou destinés à être affectés à l'exercice d'une activité professionnelle; |
16° bij het opmaken van de verklaring omtrent de voltooiing van de | 16° vérifier, lors de l'établissement de la déclaration d'achèvement |
des travaux, que le demandeur est en possession d'un permis | |
werken, na te gaan of de aanvrager een stedenbouwkundige vergunning | d'urbanisme lorsque les travaux réalisés dans le cadre de la demande |
bezit wanneer deze vereist is voor de uitvoering van werken in het | de prime à la réhabilitation nécessitent l'obtention d'un tel permis |
kader van de aanvraag om een renovatiepremie, krachtens het Waalse | aux termes du Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de |
Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium. | l'Urbanisme et du Patrimoine. |
Art. 2.De natuurlijke personen bedoeld in artikel 1, 3°, b) van het |
Art. 2.Les personnes physiques visées à l'article 1er, 3°, b), de |
besluit van de Waalse Regering van 21 januari 1999 verbinden zich er | l'arrêté du Gouvernement wallon du 21 janvier 1999 s'engagent en outre |
ook toe : | à : |
1° geen verslag op te stellen alvorens de bij het bovenvermelde besluit gevoegde overeenkomst gesloten te hebben; 2° erelonen voor een maximumbedrag van 10.000 BEF, exclusief B.T.W., als schatter te ontvangen waarvan ten minste de helft slechts na het opmaken van de verklaring omtrent de voltooiing van de werken opgeëist mag worden; 3° geen verslag op te maken over de renovatie van een woning die niet als hoofdverblijfplaats door de aanvrager zal worden bewoond; 4° geen verslag op te maken over werken waarvoor de aanvrager van plan is bouwstoffen aan te kopen die hij in de woning zal gebruiken; 5° indien een deel van de werken uitgevoerd werden met door de aanvrager aangekochte bouwstoffen terwijl hij, bij de schatting, van plan was alle werken door ondernemingen te laten uitvoeren, geen rekening te houden, bij het opmaken van de verklaring omtrent de | 1° ne pas établir un rapport d'estimation sans avoir signé la convention faisant l'objet de l'annexe dudit arrêté; 2° ne pas percevoir d'honoraires d'estimateur d'un montant supérieur à 10.000 F hors T.V.A., dont la moitié au moins ne peut être exigée qu'après l'établissement de la déclaration d'achèvement des travaux; 3° ne pas établir un rapport d'estimation qui concerne la réhabilitation d'un logement qui ne sera pas occupé à titre principal par le demandeur; 4° ne pas établir un rapport d'estimation concernant des travaux pour lesquels le demandeur envisage d'acquérir des matériaux à mettre en oeuvre dans le logement; 5° dans le cas où une partie des travaux de réhabilitation a été réalisée à partir de matériaux acquis par le demandeur alors que celui-ci envisageait, lors de l'estimation, de confier l'ensemble de ses travaux à des entreprises, ne pas prendre en considération, à l'occasion de l'établissement de la déclaration d'achèvement des |
voltooiing van de werken, met facturen die de aankoop van bouwstoffen betreffen; | travaux, les factures relatives à l'achat de matériaux; |
6° geen verklaring omtrent de voltooiing van de werken op te maken | 6° ne pas établir une déclaration d'achèvement des travaux se |
voor een premieaanvraag waarvoor het verslag door een andere schatter | rapportant à une demande de prime pour laquelle le rapport |
werd opgesteld; | d'estimation a été rédigé par un autre estimateur; |
7° iedere wijziging in hun statuten aan het bestuur mede te delen die | 7° signaler à l'administration toute modification de leur statut |
de hoedanigheid van schatter zou kunnen intrekken. | susceptible de leur faire perdre la qualité d'estimateur. |
Art. 3.Het ministerieel besluit van 15 maart 1990 houdende uitvoering |
Art. 3.L'arrêté ministériel du 15 mars 1990 portant exécution de |
van artikel 9, derde lid, van het besluit van de Waalse | l'article 9, alinéa 3 de l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 22 |
Gewestexecutieve van 22 februari 1990 tot instelling van een premie | février 1990 instaurant une prime à la réhabilitation de logements |
tot rehabilitatie van verbeterbare ongezonde woningen gelegen in het | insalubres améliorables situés dans la Région wallonne est abrogé. Il |
Waalse Gewest, wordt opgeheven. Het blijft echter van toepassing voor | reste toutefois d'application pour les demandes de prime introduites |
de premieaanvragen die vóór de inwerkingtreding van dit besluit werden | avant l'entrée en vigueur du présent arrêté. |
ingediend. Art. 4.Dit besluit treedt in werking op 1 maart 1999. |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er mars 1999. |
Namen, 22 februari 1999. | Namur, le 22 février 1999. |
W. TAMINIAUX | W. TAMINIAUX |