Ministerieel besluit houdende tijdelijke maatregelen ter bestrijding van mond- en klauwzeer | Arrêté ministériel portant des mesures temporaires de lutte contre la fièvre aphteuse |
---|---|
MINISTERIE VAN MIDDENSTAND EN LANDBOUW 22 APRIL 2002. - Ministerieel besluit houdende tijdelijke maatregelen ter bestrijding van mond- en klauwzeer De Minister van Consumentenzaken, Volksgezondheid en Leefmilieu, Gelet op de dierengezondheidswet van 24 maart 1987, gewijzigd bij de | MINISTERE DES CLASSES MOYENNES ET DE L'AGRICULTURE 22 AVRIL 2002. - Arrêté ministériel portant des mesures temporaires de lutte contre la fièvre aphteuse La Ministre de la Protection de la Consommation, de la Santé publique et de l' Environnement, Vu la loi du 24 mars 1987 relative à la santé des animaux, modifiée |
wetten van 29 december 1990, 20 juli 1991, 6 augustus 1993, 21 | par les lois des 29 décembre 1990, 20 juillet 1991, 6 août 1993, 21 |
december 1994, 20 december 1995, 23 maart 1998 en 5 februari 1999, | décembre 1994, 20 décembre 1995, 23 mars 1998 et 5 février 1999, |
inzonderheid op artikel 9bis; | notamment l'article 9bis; |
Gelet op het koninklijk besluit van 15 februari 1995 houdende | Vu l'arrêté royal du 15 février 1995 portant des mesures spéciales en |
bijzondere maatregelen van epidemiologisch toezicht op en preventie | vue de la surveillance épidémiologique et de la prévention des |
van aangifteplichtige varkensziekten; | maladies de porcs à déclaration obligatoire; |
Gelet op het koninklijk besluit van 15 maart 1995 tot aanwijzing van | Vu l'arrêté royal du 15 mars 1995 désignant les maladies des animaux |
de dierenziekten die vallen onder de toepassing van artikel 9bis van | soumises à l'application de l'article 9bis de la loi du 24 mars 1987 |
de dierengezondheidswet van 24 maart 1987; | relative à la santé des animaux; |
Gelet op het koninklijk besluit van 28 februari 1999 houdende | Vu l'arrêté royal du 28 février 1999 portant des mesures spéciales en |
bijzondere maatregelen van epidemiologisch toezicht op en preventie | vue de la surveillance épidémiologique et de la prévention des |
van aangifteplichtige runderziekten; | maladies de bovins à déclaration obligatoire; |
Gelet op het koninklijk besluit van 9 juli 1999 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 9 juillet 1999 relatif à la protection des |
bescherming van de dieren tijdens het vervoer en de | animaux pendant le transport et aux conditions d'enregistrement des |
erkenningvoorwaarden van vervoerders, handelaars, halteplaatsen en | transporteurs et d'agrément des négociants, des points d'arrêt et des |
verzamelcentra; | centres de rassemblement; |
Gelet op het koninklijk besluit van 3 april 1965 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 3 avril 1965 relatif à la lutte contre la fièvre |
bestrijding van mond- en klauwzeer, gewijzigd bij de koninklijke | |
besluiten van 21 februari 1972, 3 april 1989, 18 maart 1991 en 31 | aphteuse, modifié par les arrêtés royaux des 21 février 1972, 3 avril |
oktober 1996, inzonderheid op artikel 53bis; | 1989, 18 mars 1991 et 31 octobre 1996, notamment l'article 53bis; |
Gelet op het ministerieel besluit van 16 mei 2000 tot vaststelling van | Vu l'arrêté ministériel du 16 mai 2000 fixant les modalités |
de toepassingsmodaliteiten van artikelen 5, 6, 16, 25, 30, 32, 34, 38, | d'application des articles 5, 6, 16, 25, 30, 32, 34, 38, 40 et 41 et |
40 en 41 en de uitvoeringsmodaliteiten van artikel 43 van het | les modalités d'exécution de l'article 43 de l'arrêté royal du 9 |
koninklijk besluit van 9 juli 1999 betreffende de | juillet 1999 relatif aux conditions d'enregistrement des transporteurs |
erkenningsvoorwaarden van vervoerders, handelaars, stopplaatsen en | et d'agrément des négociants, des points d'arrêt et des centres de |
verzamelcentra; | rassemblement; |
Gelet op het ministerieel besluit van 10 mei 1993 houdende tijdelijke | Vu l'arrêté ministériel du 10 mai 1993 portant des mesures temporaires |
maatregelen tot bescherming tegen mond- en klauwzeer, gewijzigd bij | de protection contre la fièvre aphteuse, modifié par l'arrêté |
het ministerieel besluit van 1 juni 1994; | ministériel du 1er juin 1994; |
Gelet op het ministerieel besluit van 21 november 2001 houdende | Vu l'arrêté ministériel du 21 novembre 2001 portant des mesures |
tijdelijke maatregelen ter bestrijding van mond- en klauwzeer; | temporaires de lutte contre la fièvre aphteuse; |
Gelet op de beschikking 2002/153/EG van de Commissie van 20 februari | Vu la décision 2002/153/CE de la Commission du 20 février 2002 |
2002 houdende vaststelling van beschermende maatregelen in verband met | relative à certaines mesures de protection contre la fièvre aphteuse |
mond- en klauwzeer in het Verenigd Koninkrijk, houdende intrekking van | au Royaume - Uni, abrogeant la décision 2001/740/CE et modifiant pour |
Beschikking 2001/740/EG en houdende achtste wijziging van Beschikking 2001/327/EG; | la huitième fois la décision 2001/327/CE; |
Gelet op de beschikking 2001/208/EG van de Commissie van 14 maart 2001 | Vu la décision 2001/208/CE de la Commission du 14 mars 2001 relative à |
tot vaststelling van beschermende maatregelen in verband met mond- en | certaines mesures de protection contre la fièvre aphteuse en France, |
klauwzeer in Frankrijk, zoals gewijzigd; | telle que modifiée; |
Gelet op de beschikking 2001/223/EG van de Commissie van 21 maart 2001 | Vu la décision 2001/223/CE de la Commission du 21 mars 2001 relative à |
tot vaststelling van beschermende maatregelen in verband met mond- en | certaines mesures de protection contre la fièvre aphteuse aux |
klauwzeer in Nederland, zoals gewijzigd; | Pays-Bas, telle que modifiée; |
Gelet op de beschikking 2001/234/EG van de Commissie van 22 maart 2001 | Vu la décision 2001/234/CE de la Commission du 22 mars 2001 relative à |
tot vaststelling van beschermende maatregelen in verband met mond- en | certaines mesures de protection contre la fièvre aphteuse en Irlande, |
klauwzeer in Ierland, zoals gewijzigd; | telle que modifiée; |
Gelet op de beschikking 2001/327/EG van de Commissie van 24 april 2001 | Vu la décision 2001/327/CE de la Commission du 24 avril 2001 relative |
tot vaststelling van beperkende maatregelen met betrekking tot | aux restrictions en matière de mouvement d'animaux des espèces |
verplaatsingen van dieren van voor mond- en klauwzeer gevoelige | sensibles en ce qui concerne la fièvre aphteuse et abrogeant la |
soorten en houdende intrekking van Beschikking 2001/263/EG, zoals gewijzigd; | décision 2001/263/CE, telle que modifiée; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 9 | notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 9 août 1980, 16 |
augustus 1980, 16 juni 1989, 4 juli 1989, 6 april 1995 en 4 augustus | juin 1989, 4 juillet 1989, 6 avril 1995 et 4 août 1996; |
1996; | Vu l'urgence; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | |
Overwegende dat het dringend noodzakelijk is de sanitaire maatregelen | Considérant qu'il est urgent d'adapter les mesures sanitaires à |
aan te passen aan de evolutie van de toestand wat betreft mond- en klauwzeer, | l'évolution de la situation en matière de fièvre aphteuse, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Definities | CHAPITRE Ier. - Définitions |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
- verzameling : het bijeenbrengen van dieren op openbare plaatsen, | - rassemblement : rassembler des animaux à des endroits publics, |
meer bepaald de verzamelcentra en markten zoals bedoeld in artikel 2 | notamment les centres de rassemblement et les marchés visés à |
van het koninklijk besluit van 9 juli 1999 betreffende de bescherming van de dieren tijdens het vervoer en de erkenningvoorwaarden van vervoerders, handelaars, halteplaatsen en verzamelcentra; - bedrijf : elk bedrijf of plaats waar gewoonlijk dieren worden gehouden, erin begrepen de erbij horende terreinen; - verdacht aangetast bedrijf : bedrijf waar één of meer verdacht klinisch aangetaste dieren aanwezig zijn en waarvan de laboratoriumonderzoeken, uitgevoerd in het Centrum voor Onderzoek in de Diergeneeskunde en Agrochemie, de aanwezigheid van het mond- en klauwzeervirus niet weerlegd hebben; | l'article 2 de l'arrêté royal du 9 juillet 1999 relatif à la protection des animaux pendant le transport et aux conditions d'enregistrement des transporteurs et d'agrément des négociants, des points d'arrêt et des centres de rassemblement; - exploitation : chaque exploitation ou endroit où sont détenus habituellement des animaux, y compris les terrains annexes; - exploitation suspecte d'être atteinte : exploitation où se trouvent un ou plusieurs animaux suspects d'être atteints cliniquement et dont les examens de laboratoire, effectués au Centre de Recherches vétérinaires et agrochimiques, n'ont pas infirmés la présence du virus de la fièvre aphteuse; |
- verdacht besmet bedrijf : bedrijf waar één of meer van besmetting | - exploitation suspecte d'être contaminée : exploitation où se |
verdachte dieren aanwezig zijn, zelfs als de termijn van twaalf dagen | trouvent un ou plusieurs animaux suspects d'être contaminés, même si |
verstreken is; | le délai de douze jours est expiré; |
- IVK : Instituut voor Veterinaire Keuring. | - IEV : Institut d'expertise vétérinaire. |
HOOFDSTUK II. - Algemene bepalingen | CHAPITRE II. - Dispositions générales |
Art. 2.Elke verantwoordelijke of elke inwonende van een uitbating |
Art. 2.Tout responsable ou tout résident d'un établissement où sont |
waar tweehoevigen worden gehouden die terugkeert van een land waar | détenus des biongulés, qui revient d'un pays dans lequel des mesures |
beperkende maatregelen van toepassing zijn ter bestrijding van mond- | |
en klauwzeer is verplicht de nodige hygienische en | de restriction sont d'application pour lutter contre la fièvre |
ontsmettingsvoorzorgen te nemen bij het betreden van het bedrijf | aphteuse, doit prendre les mesures d'hygiène et de désinfection |
volgens de voorschriften van de dienst. | appropriées à l'entrée de l'exploitation selon les instructions du |
Art. 3.Op geheel het grondgebied van het Rijk is de toegang tot een |
service. Art. 3.Sur tout le territoire du Royaume, l'accès aux exploitations |
bedrijf of een uitbating, met inbegrip van de slachthuizen, waar | ou établissements, y compris les abattoirs, où sont détenus des |
runderen, varkens, schapen, geiten of andere tweehoevigen worden | bovins, porcins, ovins, caprins ou d'autres biongulés n'est autorisé |
gehouden toegelaten voor personen of voertuigen die niet behoren tot | aux personnes ou véhicules qui n'appartiennent pas à l'exploitation ou |
dit bedrijf of de hierboven vermelde uitbating op voorwaarde dat de | à un établissement repris ci-dessus qu'à condition qu'ils prennent les |
nodige hygienische en ontsmettingsvoorzorgen genomen worden bij het | mesures appropriées d'hygiène et de désinfection à l'entrée et à la |
betreden en verlaten van het bedrijf of uitbating volgens de | sortie de l'exploitation ou de l'établissement selon les instructions |
voorschriften van de Dienst : | du service : |
- gebruik van een ontsmettingsvoetbad met een erkend | - l'utilisation d'un pédiluve contenant un désinfectant agréé à |
ontsmettingsmiddel bij het betreden en verlaten van het bedrijf of de | l'entrée et à la sortie de l'exploitation ou établissement; |
uitbating; - wassen van de handen bij het verlaten van het bedrijf of de | - le lavage des mains à la sortie de l'exploitation ou établissement; |
uitbating; - gebruik van bedrijfskledij en laarzen; | - l'utilisation de vêtements et bottes de l'exploitation; |
- reiniging en ontsmetting van de voorwerpen die in contact kwamen met | - nettoyage et désinfection des objets qui ont été en contact avec les |
de dieren. | animaux. |
Art. 4.In alle inrichtingen of plaatsen van het Rijk waar zich |
Art. 4.Dans tous les établissements ou les endroits du Royaume où se |
tweehoevige dieren bevinden, kan het Hoofd van de Veterinaire Diensten | trouvent des biongulés, le Chef des Services Vétérinaires peut |
op basis van een gemotiveerd advies beslissen om over te gaan tot de | décider, sur base d'un avis motivé, de procéder à l'abattage préventif |
preventieve opruiming van alle er aanwezige tweehoevige dieren. | de tous les biongulés présents. |
HOOFDSTUK III. - Vervoer van dieren | CHAPITRE III. - Transport d'animaux |
Art. 5.§ 1. Elk transport van schapen, geiten en hertachtigen moet |
Art. 5.§ 1er. Chaque transport d'ovins, caprins et cervidés doit être |
worden begeleid door de documenten zoals voorzien in bijlage I en II | accompagné par les documents visés aux annexes I et II du présent |
van dit besluit. | arrêté. |
§ 2. Na elk transport van tweehoevigen moeten de voertuigen worden | § 2. Après chaque transport de biongulés, les moyens de transport |
gereinigd en ontsmet. | doivent être nettoyés et désinfectés. |
§ 3.Voor elk transport van tweehoevigen met als bestemming een | § 3. Pour chaque transport de biongulés vers un abattoir ou qui |
slachthuis gelden de volgende bepalingen : | pénètre dans un abattoir, les dispositions suivantes sont d'application : |
1° geen enkel dier op een transport dat een slachthuis aandoet mag, eens aangekomen op de terreinen van een slachthuis, het slachthuis nog verlaten; 2° elk, voor dierenvervoer, gebruikt vervoermiddel moet voor het verlaten van het slachthuis gereinigd en ontsmet worden op de daarvoor ingerichte plaats van het slachthuis en mag slechts als dusdanig het slachthuis verlaten; 3° voor transporten van schapen, geiten en hertachtigen overhandigt de vervoerder een kopie van het document bedoeld in de bijlage I aan de verantwoordelijke van het slachthuis die deze documenten chronologisch bewaart; | 1° aucun animal faisant partie d'un convoi qui pénètre dans l'enceinte d'un abattoir, ne peut quitter cet abattoir; 2° chaque moyen de transport utilisé pour le transport d'animaux doit, avant de quitter l'abattoir y être nettoyé et désinfecté, à l'emplacement aménagé à cet effet, et ne peut quitter l'abattoir avant que ces opérations ne soient effectuées; 3° pour les transports d'ovins, caprins et cervidés, le transporteur remet une copie du document visé à l'annexe I au responsable de l'abattoir qui conserve ces documents dans un ordre chronologique; |
4° het op de transportdocumenten voorziene ontsmettingsluik of het | 4° le volet de désinfection du document de transport ou du document |
document bedoeld in de bijlage II moet ingevuld en ondertekend worden | visé à l'annexe II doit être complété et signé par un vétérinaire |
door een dierenarts van het IVK of door een erkende dierenarts die | agréé de l'IEV ou par un vétérinaire agréé désigné spécialement à cet |
hiervoor speciaal is aangeduid door de bevoegde inspecteur-dierenarts | effet par l'inspecteur vétérinaire compétent et chargé des contrôles |
en belast met de controle op de goede reiniging en ontsmetting; | de nettoyage et désinfection; |
5° voor transporten afkomstig uit andere lidstaten of derde landen | 5° pour les transports provenant d'un autre Etat membre ou d'un pays |
dient bij de controle op de reiniging en ontsmetting het document | tiers, le document dont le modèle est repris à l'annexe IV doit être |
waarvan een model in bijlage IV ingevuld te worden. Een kopie ervan | complété lors du nettoyage et de la désinfection. Une copie de |
wordt gefaxt aan de bevoegde inspecteur- dierenarts. Een kopie ervan | celui-ci doit être faxée à l'inspecteur vétérinaire compétent. Une |
wordt chronologisch bewaard in een register « reiniging en ontsmetting | copie est également conservée chronologiquement dans un registre « |
» op het slachthuis; | nettoyage et désinfection » à l'abattoir. |
§ 4. Ter uitvoering van de in § 3, 4° en 5° voorziene controle door | § 4. En exécution des contrôles visés au § 3, points 4° et 5°, par un |
een aangeduide erkende dierenarts buiten de periode van aanwezigheid | vétérinaire désigné agréé en dehors de la période de présence du |
van een dierenarts van het IVK maakt het slachthuis een schriftelijke | vétérinaire de l'IEV, l'abattoir rédige suivant les instructions du |
overeenkomst, volgens de instructies van de Dienst, met de erkende | Service, une convention écrite avec le(s) vétérinaire(s) chargé(s) du |
dierenarts(en) belast met de controle van de reiniging en ontsmetting. | contrôle du nettoyage et de la désinfection. Une copie de celle-ci est |
Een kopie hiervan wordt overgemaakt aan de bevoegde | transmise à l'inspecteur vétérinaire compétent. |
inspecteur-dierenarts. | |
De kosten voor de controle van deze reiniging en ontsmetting zijn ten | Les frais relatifs au contrôle du nettoyage et de la désinfection des |
laste van het slachthuis die deze terugvordert van de betrokken | véhicules sont à charge de l'abattoir qui peut les réclamer au |
vervoerder. | transporteur concerné. |
§ 5. 1° Varkens mogen worden vervoerd onder de volgende voorwaarden : | § 5. 1° Les porcs peuvent être transportés sous les conditions suivantes : |
- slachtvarkens worden geladen op één of meerdere bedrijven en | - les porcs de boucherie sont chargés dans une ou plusieurs |
vervoerd naar één slachthuis; | exploitations et transportés vers un abattoir; |
- gebruiksvarkens worden geladen op één of meerdere bedrijven en | - les porcs de rente sont chargés dans une ou plusieurs exploitations |
gelost op slechts één bedrijf van bestemming; | et déchargés dans une seule exploitation de destination; |
- fokvarkens worden geladen op slechts één bedrijf en worden gelost op | - les porcs d'élevage sont chargés dans une seule exploitation et |
één of meerdere bedrijven. | peuvent être déchargés dans une ou plusieurs exploitations. |
2° Het verzamelen van slachtvarkens in een erkend ontvangstcentrum is | 2° Le rassemblement de porcs d'abattage dans un centre de collecte |
toegelaten onder de volgende voorwaarden : | agréé est autorisé aux conditions suivantes : |
- de ontvangstcentra voor varkens worden onderworpen aan een versnelde | - les centres de collecte pour porcs font l'objet d'une procédure |
erkenningsprocedure. Deze erkenning wordt gegeven door het Hoofd van | d'agrément accélérée. L'agrément est accordé par le Chef des Services |
de Veterinaire Diensten op voorstel van de inspecteur-dierenarts voor | vétérinaires sur proposition de l'inspecteur vétérinaire, pour une |
een periode van 15 dagen en is eventueel hernieuwbaar. De voorwaarden | période de 15 jours éventuellement renouvelable. Les conditions et |
en procedure voor erkenning staan vermeld in bijlage III van | procédures d'agrément sont reprises dans l'annexe III du présent |
onderhavig besluit; | arrêté; |
- buiten de openingsuren mag geen enkel dier in het ontvangstcentrum | - en dehors des heures d'ouverture, aucun animal ne peut être présent |
aanwezig zijn; | dans le centre de collecte; |
- elk erkend ontvangstcentrum wordt door de bevoegde inspecteur- | - chaque centre de collecte agréé est placé par l'inspecteur |
dierenarts onder toezicht geplaatst van een erkende dierenarts, die | vétérinaire responsable sous la surveillance d'un médecin vétérinaire |
hiervoor speciaal is aangeduid; | agréé, spécialement désigné à cette fin; |
- de dierenarts voert controle uit tijdens de openingsuren van het | - le vétérinaire exerce un contrôle pendant les heures d'ouverture du |
ontvangstcentrum volgens de instructies van de Dienst. Hij controleert | centre de collecte suivant les prescriptions du Service. Il contrôle |
de identificatie van de varkens, voert een klinisch onderzoek uit | |
waarbij hij speciaal let op symptomen die kunnen wijzen op mond- en | l'identification des porcs, procède à un examen clinique au cours |
klauwzeer en verifieert of aan de voorwaarden betreffende het | duquel il recherche particulièrement les symptômes de la fièvre |
dierenwelzijn voldaan is. Indien nodig euthanaseert hij ter plaatse, | aphteuse, le respect des conditions de bien-être et euthanasie sur |
op kosten van de verantwoordelijke, de dieren die niet geschikt zijn | place aux frais du responsable les animaux qui ne sont pas aptes au |
voor transport. Elke vaststelling van niet-correcte identificatie | transport. Toute mise en évidence d'une identification incorrecte est |
wordt onmiddellijk gemeld aan de bevoegde inspecteur-dierenarts; | immédiatement renseignée à l'inspecteur vétérinaire compétent; |
- de erkende dierenarts controleert ook de reiniging en ontsmetting | - le vétérinaire agréé vérifie également les opérations de nettoyage |
van de vervoermiddelen en van het ontvangstcentrum; | et de désinfection des moyens de transport ainsi que du centre de |
- de kosten die voortvloeien uit de toepassing van de maatregelen in | collecte; - les frais inhérents à l'application des mesures dans les centres de |
de ontvangscentra zijn ten laste van de verantwoordelijke. | collecte sont à charge du responsable. |
HOOFDSTUK IV. - Maatregelen in het kader van het intracommunautaire | CHAPITRE IV. - Mesures dans le cadre du commerce intracommunautaire |
handelsverkeer Art. 6.§ 1. Elke certificatie van een zending van schapen en geiten |
Art. 6.§ 1er. Chaque certification d'un envoi d'ovins ou de caprins à |
destination d'un autre Etat membre doit être demandée à temps de telle | |
façon que la notification à l'inspection des services vétérinaires | |
naar een andere lidstaat moet tijdig aangevraagd worden zodat 24 uur | centraux du pays de destination puisse être faite 24 heures avant le |
voor het transport melding kan gedaan worden door de bevoegde | transport et en cas de transit aux services vétérinaires centraux du |
diergeneeskundige inspectie aan de centrale Veterinaire Diensten van | pays concerné. § 2. Le mouvement d'ovins et de caprins d'élevage et de rente est |
het land van bestemming en in geval van doorvoer de centrale | |
Veterinaire Diensten van het desbetreffende land. | autorisé sous les conditions suivantes : |
§ 2. Het verplaatsen van fok- en gebruiksschapen en -geiten is toegelaten onder de volgende voorwaarden : | les animaux ont séjourné dans l'exploitation de départ durant au moins |
de dieren hebben gedurende tenminste 30 dagen voorafgaand aan de | les 30 jours qui précèdent l'autorisation, ou depuis leur naissance |
toelating verbleven op het bedrijf van vertrek of zijn er geboren | |
indien ze jonger zijn dan 30 dagen en, in de periode van 21 dagen | dans le troupeau d'origine si les animaux ont moins de 30 jours et, |
voorafgaand aan het laden, mogen er geen bedrijfsvreemde schapen en | pendant la période des 21 jours précédant le chargement, aucun ovin, |
geiten zijn binnengebracht. Geen enkel ander dier vatbaar voor mond- | ni caprin étranger à l'exploitation n'a été introduit. Aucun autre |
en klauwzeer en afkomstig van een derde land mag binnengebracht worden | animal susceptible pour la fièvre aphteuse provenant d'un pays tiers |
in het bedrijf in de periode van 30 dagen voorafgaand aan het laden | ne peut être introduit dans l'exploitation durant la période des 30 |
tenzij het geïmporteerde dier volledig geïsoleerd gehouden werd van de | jours qui précèdent le chargement, à moins que l'animal importé n'ait |
andere dieren van het beslag. | été détenu complètement isolé des autres animaux du troupeau. |
§ 3. Voor schapen en geiten mag de periode die verloopt tussen het | § 3. En aucun cas les ovins et caprins ne peuvent rester hors de leur |
vertrek op het bedrijf van herkomst en de aankomst in het | |
gecertificeerde bedrijf van bestemming in een andere lidstaat in geen geval meer dan 6 dagen bedragen. | exploitation d'origine pendant plus de 6 jours avant leur arrivée dans |
Bij vervoer per schip mag de in de eerste alinea genoemde periode | l'exploitation certifiée de destination dans un autre Etat membre. |
En cas de transport par bateau, le délai visé au premier alinéa est | |
worden verlengd met de reistijd op zee. | augmenté de la durée du voyage en mer. |
Wanneer fokschapen en -geiten een halteplaats passeren overeenkomstig | Lorsque des animaux d'élevage transitent par un point d'arrêt |
het bepaalde in paragraaf 7, mag de in de eerste alinea bedoelde | conformément aux dispositions du paragraphe 7, le délai visé au |
periode worden verlengd met de rusttijd in de halteplaats. | premier alinéa est augmenté du temps de repos au point d'arrêt. |
§ 4. Wanneer schapen en geiten via een erkende verzamelplaats | § 4. Dans le cas d'ovins et de caprins transitant par un centre de |
passeren, moet er bij het verzamelen van de dieren voor gezorgd worden | rassemblement agréé dans l'Etat membre d'origine, la durée pendant |
dat de periode waarin de dieren buiten het bedrijf van herkomst | laquelle le rassemblement de ces animaux a lieu en dehors de |
l'exploitation d'origine doit être telle que la condition figurant au | |
verblijven, de inachtneming van het bepaalde onder § 3 niet in gedrang | § 3 puisse être remplie. Les animaux ne peuvent transiter que par un |
brengt. De dieren mogen slechts via één enkele erkende verzamelplaats | seul centre de rassemblement avant d'être utilisés pour des échanges |
passeren alvorens verzonden te worden in het intracommunautair | |
handelsverkeer. | intracommunautaires. |
§ 5. Slachtschapen en -geiten mogen, onverminderd het bepaalde onder § | § 5. Les ovins et les caprins de boucherie peuvent, en plus des |
4, bovendien passeren via één erkende verzamelplaats in een andere | dispositions figurant au § 4 transiter par un seul centre de |
lidstaat van doorvoer, vooraleer zij naar de lidstaat van bestemming | rassemblement dans un autre Etat membre de transit avant d'être |
worden verzonden, voorzover het bepaalde onder § 3 in acht wordt | expédiés vers l'Etat membre de destination, compte tenu des conditions |
genomen. | figurant au § 3. |
§ 6. Het gezondheidscertificaat bedoeld in Richtlijn 91/68/EEG wordt | § 6. Le certificat sanitaire visé par la Directive 91/68/CEE doit être |
aangevuld met de volgende woorden : « Deze dieren voldoen aan het | complété avec les mots : « Animaux conformes à la Décision 2001/327/CE |
bepaalde in Beschikking 2001/327/EG van de Commissie ». | de la Commission ». |
§ 7. 1. Dieren van voor mond- en klauwzeer gevoelige soorten, waarvoor | § 7. 1. Les animaux des espèces sensibles à la fièvre aphteuse |
een certificaat is afgegeven voor het intracommunautair | certifiés aux fins des échanges intracommunautaires ne doivent pas |
handelsverkeer, mogen niet worden verplaatst via halteplaatsen die | transiter par des points d'arrêt établis et agréés conformément au |
zijn ingesteld en erkend overeenkomstig Verordening (EG) nr. 1255/97. | règlement (CE) n° 1255/97. |
2. In afwijking van het bepaalde in lid 1, kunnen verplaatsingen via | 2. Par dérogation aux dispositions de l'alinéa 1er, le transit par de |
points d'arrêt aux fins des échanges intracommunautaires des animaux | |
halteplaatsen onder in de leden 4 en 5 vastgestelde voorwaarden worden | d'élevage et de rente des espèces bovine et porcine ainsi que des des |
toegestaan voor het intracommunautair handelsverkeer van fok- en | animaux d'élevage des espèces ovine et caprine peut être autorisé |
gebruiksrunderen, fok- en gebruiksvarkens en fokschapen en -geiten. | selon les conditions énoncées aux alinéas 4 et 5. |
3. In afwijking van het bepaalde in lid 2 mogen slachtrunderen en | 3. Par dérogation aux dispositions de l'alinéa 2, les bovins et |
-varkens tijdens het vervoer naar een derde land passeren via een | porcins de boucherie peuvent durant leur transport vers un pays tiers |
halteplaats als bedoeld in lid 1, op voorwaarde dat wordt voldaan aan | transiter par un point d'arrêt au sens de l'alinéa 1er, sous réserve |
het bepaalde in lid 5. | des conditions figurant à l'alinéa 5. |
4. De verzender moet aantonen en schriftelijk verklaren dat de nodige | 4. L'expéditeur doit fournir des preuves et déclarer par écrit que les |
regelingen zijn getroffen om erop toe te zien dat alle dieren die | dispositions appropriées ont été prises pour garantir que le point |
terzelfdertijd aankomen in de halteplaats van dezelfde soort zijn en | d'arrêt ne recevra au même moment que des animaux de la même espèce et |
dezelfde gezondheidsstatus hebben. Het reisschema wordt aangevuld met | ayant le même statut sanitaire certifié. Le plan de marche est |
de verklaring van de verzender. | complété par la déclaration de l'expéditeur. |
5. De halteplaats die is aangegeven in het reisschema waarvan de | 5. Le point d'arrêt mentionné dans le plan de marche accompagnant |
zending van dieren naar een andere lidstaat vergezeld is moet tijdig | l'envoi est notifié à temps pour que l'inspection vétérinaire puisse |
notifier le transport aux autorités vétérinaires centrales de l'Etat | |
aangemeld worden zodat 24 uur voor het transport melding kan gedaan worden door de bevoegde diergeneeskundige inspectie aan de centrale Veterinaire Diensten van het land van bestemming en in geval van doorvoer de centrale Veterinaire Diensten van het desbetreffende land. Art. 7.Fok- en gebruiksschapen, fok- en gebruiksgeiten en fok- en gebruikshertachtigen die worden binnengebracht vanuit het Verenigd Koninkrijk dienen onderworpen te worden aan een serologisch onderzoek voor mond- en klauwzeer volgens de instructies van de Dienst. De kosten voor de staalname en het onderzoek zijn ten laste van de verantwoordelijke van de plaats van bestemming. Art. 8.§ 1. Producten van dierlijke oorsprong, afkomstig van tweehoevigen, die worden binnengebracht vanuit het Verenigd Koninkrijk moeten voldoen aan de bepalingen van de beschikking 2002/153/EG van de |
membre de destination et de tous les Etats membres de transit au plus tard 24 heurs avant le départ du transport. Art. 7.Les ovins d'élevage et de rente, les caprins d'élevage et de rente et les cervidés d'élevage et de rente en provenance du Royaume-Uni doivent être soumis à un examen sérologique pour la fièvre aphteuse selon les dispositions du Service. Les frais d'échantillonnage et d'analyse sont à charge du responsable du lieu de destination. Art. 8.§ 1er. Les produits d'origine animale issus de biongulés, en provenance du Royaume-Uni, doivent être conformes aux dispositions de |
Commissie van 20 februari 2002 houdende vaststelling van beschermende | la décision 2002/153/CE de la Commission du 20 février 2002 relative à |
maatregelen in verband met mond- en klauwzeer in het Verenigd | certaines mesures de protection contre la fièvre aphteuse au |
Koninkrijk, houdende intrekking van beschikking 2001/740/EG en | Royaume-Uni, abrogeant la décision 2001/740/CE et modifiant pour la |
houdende achtste wijziging van beschikking 2001/327/EG. | huitième fois la décision 2001/327/CE. |
§ 2. Producten van dierlijke oorsprong, afkomstig van tweehoevigen | § 2. Les produits d'origine animale issus de biongulés, en provenance |
geproduceerd tussen 14 maart 2001 en 12 april 2001, die worden | de la France et produits entre le 14 mars 2001 et le 12 avril 2001, |
binnengebracht vanuit Frankrijk moeten voldoen aan de bepalingen van | doivent être conformes aux dispositions de la décision 2001/208/CE de |
de beschikking 2001/208/EG van de Commissie van 14 maart 2001 tot | la Commission du 14 mars 2001 relative à certaines mesures de |
vaststelling van beschermende maatregelen in verband met mond- en | protection contre la fièvre aphteuse en France telle que modifiée. |
klauwzeer in Frankrijk, zoals gewijzigd. | |
§ 3. Producten van dierlijke oorsprong, afkomstig van tweehoevigen | § 3. Les produits d'origine animale issus de biongulés et produits |
geproduceerd tussen 21 maart 2001 en 25 juni 2001 die worden | entre le 15 mars 2001 et le 25 juin 2001 en provenance des Pays-Bas |
binnengebracht vanuit Nederland moeten voldoen aan de bepalingen van | doivent être conformes aux dispositions de la décision 2001/223/CE de |
de beschikking 2001/223/EG van de Commissie van 21 maart 2001 tot | la Commission du 21 mars 2001 relative à certaines mesures de |
vaststelling van beschermende maatregelen in verband met mond- en | protection contre la fièvre aphteuse aux Pays-Bas, telle que modifiée. |
klauwzeer in Nederland, zoals gewijzigd. | |
§ 4. Producten van dierlijke oorsprong, afkomstig van tweehoevigen | § 4. Les produits d'origine animale issus de biongulés en provenance |
geproduceerd tussen 2 maart 2001 en 19 april 2001, die worden | d'Irlande produits entre le 2 mars 2001 et le 19 avril 2001, doivent |
binnengebracht vanuit Ierland moeten voldoen aan de bepalingen van de | être conformes aux dispositions de la décision 2001/234/CE de la |
beschikking 2001/234/EG van de Commissie van 22 maart 2001 tot | Commission du 22 mars 2001 relative à certaines mesures de protection |
vaststelling van beschermende maatregelen in verband met mond- en klauwzeer in Ierland, zoals gewijzigd. § 5. Het binnenbrengen van vlees, vlees- of melkproducten afkomstig van een land waar beperkende maatregelen van toepassing zijn ter bestrijding van mond-en klauwzeer door particulieren voor persoonlijk gebruik is verboden behalve voor conserven en thermisch behandelde melk. Art. 9.In afwijking van artikel 8 moeten producten van dierlijke oorsprong afkomstig van tweehoevigen, komende uit het Verenigd Koninkrijk, Frankrijk, Nederland en Ierland die reeds aanwezig waren op het grondgebied van het Rijk op het moment van het in voege treden van de hierbovenvermelde Europese Beschikkingen een specifieke behandeling ondergaan welke gespecifieerd wordt in diezelfde Beschikkingen. Indien deze behandeling niet kan worden uitgevoerd, moeten de producten worden teruggestuurd of vernietigd. |
contre la fièvre aphteuse en Irlande telle que modifiée. § 5. L'introduction par des particuliers de viande, produits de viande ou de produits laitiers en provenance d'un pays où des mesures de restriction sont d'application pour lutter contre la fièvre aphteuse, destinés à un usage personnel, est interdite sauf pour les produits en conserve et pour le lait traité thermiquement. Art. 9.En dérogation à l'article 8, les produits d'origine animale issus de biongulés en provenance du Royaume-Uni, de la France, des Pays-Bas ou d'Irlande déjà présents sur le territoire du Royaume au moment de l'entrée en vigueur des décisions européennes mentionnées ci-dessus, doivent être soumis à un traitement spécifique tel que précisé dans ces mêmes décisions. A défaut de traitement, ces produits doivent être renvoyés ou détruits. |
HOOFDSTUK V. - Maatregelen in een bufferzone | CHAPITRE V. - Mesures dans une zone tampon |
Art. 10.§ 1. Voor de toepassing van dit besluit bakent de |
Art. 10.§ 1er. Pour l'application du présent arrêté, l'Inspecteur |
inspecteur-dierenarts rond een verdacht aangetast bedrijf een | |
bufferzone af, met een straal van tenminste 10 kilometer. | vétérinaire délimite une zone tampon, d'un rayon d'au moins 10 |
kilomètres autour d'une exploitation suspecte d'être atteinte. | |
Het bestaan van de zone wordt bekend gemaakt aan het publiek door de | Le public est prévenu de l'existence de la zone par le bourgmestre qui |
burgemeester. Met dit doel plaatst hij op de wegen aan de grens van de | fait placer à cet effet sur les chemins à la limite de la zone tampon, |
bufferzone witte waarschuwingsborden met in zwarte hoofdletters het | des écriteaux blancs portant, imprimée en lettres capitales noires, la |
opschrift : « BUFFERZONE MOND- EN KLAUWZEER BEPERKENDE MAATREGELEN VAN | mention : "ZONE TAMPON FIEVRE APHTEUSE MESURES DE RESTRICTION EN |
TOEPASSING ». | VIGUEUR". |
§ 2. In de bufferzone zijn de volgende maatregelen van kracht : | § 2. Dans la zone tampon, les mesures suivantes sont en vigueur : |
- elk vervoer of verplaatsen van tweehoevigen op de openbare weg is | - tout transport ou circulation de biongulés sur la voie publique est |
verboden; | interdit; |
- alle varkens moeten worden binnengehouden in de bedrijfsgebouwen; | - tous les porcs doivent rester enfermés dans les bâtiments de |
- van elk vervoermiddel dat een bedrijf verlaat waar tweehoevigen | l'exploitation; - les roues et les pneus de chaque véhicule qui quitte une |
worden gehouden, worden de wielen en de banden ontsmet; | exploitation où sont détenus des biongulés, doivent être désinfectés; |
- de toegang tot elk bedrijf waar tweehoevigen worden gehouden, wordt | - l'entrée de chaque exploitation où sont détenus des biongulés est |
afgesloten met een rood-witte ketting met een waarschuwingsbord waarop | bloquée par une chaine rouge et blanc et par un panneau indiquant de |
duidelijk leesbaar de vermelding « TOEGANG VERBODEN »; | façon bien lisible : « ACCES INTERDIT »; |
- het ophalen van melk is verboden behalve volgens de voorschriften | - la collecte de lait est interdite, sauf selon les prescriptions du |
van de Dienst; | Service; |
- honden, katten en loslopend pluimvee op bedrijven waar tweehoevigen | - les chiens, les chats et les volailles en libre parcours dans les |
worden gehouden moeten worden opgesloten; | exploitations où sont détenus des biongulés, doivent être renfermés; |
- het verzamelen van andere landbouwdieren dan tweehoevigen is | - les rassemblements d'animaux de ferme autres que les biongulés, sont |
verboden; | interdits; |
- huisslachtingen van tweehoevigen zijn verboden; | - les abattages à domicile de biongulés sont interdits; |
- sperma, eicellen en embryo's van tweehoevigen mogen niet buiten de | - le sperme, les ovules et les embryons de biongulés ne peuvent |
bufferzone worden gebracht; | quitter la zone tampon; |
- vlees en vleesproducten, diervoeders, landbouwgereedschap, | - la viande et les produits de viande, les aliments pour animaux, le |
verpakkingen, mest, alsmede alle voorwerpen of afvallen die de | matériel agricole, les emballages, le fumier ainsi que tous objets ou |
vermoede ziekte kunnen overbrengen, mogen niet buiten het bedrijf | déchets qui peuvent transmettre la maladie suspectée, ne peuvent |
gebracht worden. | quitter l'exploitation. |
HOOFDSTUK VI. - Maatregelen in een verdacht besmet bedrijf | CHAPITRE VI. - Mesures dans une exploitation suspecte d'être |
Art. 11.In een verdacht besmet bedrijf zijn de volgende maatregelen |
contaminée Art. 11.Les mesures suivantes sont d'application dans une |
van kracht : | exploitation suspecte d'être contaminée : |
- elke aanvoer of afvoer van dieren is verboden; | - toute entrée ou sortie d'animaux est interdite; |
- alle tweehoevige dieren van het bedrijf moeten afgezonderd worden of | - tous les animaux biongulés de l'exploitation doivent être isolés ou |
in kantonnement geplaatst. Alle varkens moeten worden binnengehouden | maintenus en cantonnement. Tous les porcs doivent rester enfermés dans |
in de bedrijfsgebouwen; | les bâtiments de l'exploitation; |
- het is verboden het bedrijf te betreden of te verlaten, behoudens | - il est interdit d'accéder à l'exploitation ou de la quitter, sans |
toelating van de inspecteur-dierenarts. De wielen en de banden van de | autorisation de l'inspecteur vétérinaire. Les roues et pneus des |
voertuigen die het bedrijf verlaten, moeten afgespoten worden en | véhicules qui quittent l'exploitation doivent être nettoyés et |
ontsmet met een erkend product; | désinfectés avec un produit agréé; |
- de toegang tot het bedrijf wordt afgesloten met een rood-witte | - l'entrée de l'exploitation est bloquée par une chaîne rouge et blanc |
ketting met een waarschuwingsbord waarop duidelijk leesbaar de vermelding : « TOEGANG VERBODEN »; | et par un panneau indiquant de façon bien lisible : « ACCES INTERDIT »; |
- het ophalen van melk is verboden, behalve volgens de voorschriften | - la collecte de lait est interdite, sauf dérogation suivant les |
van de Dienst; | prescriptions du Service; |
- honden, katten en loslopend pluimvee moeten worden opgesloten; | - les chiens, les chats et les volailles en libre parcours doivent être enfermés; |
- huisslachtingen van tweehoevigen zijn verboden; | - les abattages à domicile de biongulés sont interdits; |
- sperma, eicellen en embryo's van tweehoevigen mogen niet buiten het | - le sperme, les ovules et les embryons de biongulés ne peuvent |
bedrijf worden gebracht; | quitter l'exploitation; |
- vlees en vleesproducten, diervoeders, landbouwgereedschap, | - la viande et les produits de viande, les aliments pour animaux, le |
verpakkingen, mest, alsmede alle voorwerpen of afvallen die de | matériel agricole, les emballages, le fumier ainsi que tous objets ou |
vermoede ziekte kunnen overbrengen, mogen niet buiten het bedrijf | déchets qui peuvent transmettre la maladie suspectée, ne peuvent |
gebracht worden. | quitter l'exploitation. |
HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen | CHAPITRE VII. - Dispositions finales |
Art. 12.De kosten die voortvloeien uit de toepassing van dit besluit |
Art. 12.Les frais inhérents à l'application de cet arrêté sont à |
zijn ten laste van de verantwoordelijke. | charge du responsable. |
Art. 13.Overtredingen van de bepalingen van dit besluit worden |
Art. 13.Les infractions aux dispositions du présent arrêté sont |
gestraft overeenkomstig de dierengezondheidswet van 24 maart 1987. | punies conformément à la loi du 24 mars 1987. |
Art. 14.Bij dringende gevallen, welke niet beschreven zijn in dit |
Art. 14.Pour les cas urgents non prévus par cet arrêté, le Chef des |
besluit, kan het Hoofd van de Veterinaire Diensten een beslissing | Services vétérinaires peut prendre une décision, sur base d'un avis |
nemen op basis van een gemotiveerd advies. | motivé. |
Art. 15.Het ministerieel besluit van 10 mei 1993 houdende tijdelijke |
Art. 15.L'arrêté ministériel du 10 mai 1993 portant des mesures |
maatregelen tot bescherming tegen mond- en klauwzeer, gewijzigd bij | temporaires de protection contre la fièvre aphteuse, modifié par |
het ministerieel besluit van 1 juni 1994, wordt opgeheven. | l'arrêté ministériel du 1er juin 1994, est abrogé. |
Art. 16.Het ministerieel besluit van 21 november 2001 houdende |
Art. 16.L'arrêté ministériel du 21 novembre 2001 portant des mesures |
tijdelijke maatregelen ter bestrijding van mond- en klauwzeer wordt | temporaires de lutte contre la fièvre aphteuse est abrogé. |
opgeheven. Art. 17.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 17.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Brussel, 22 april 2002. | Bruxelles, le 22 avril 2002. |
De Minister van Consumentenzaken, Volksgezondheid en Leefmilieu, | La Ministre de la Protection de la Consommation, de la Santé publique |
et de l' Environnement, | |
Mevr. M. AELVOET | Mme M. AELVOET |
Bijlage I van het ministerieel besluit van 22 april 2002 houdende | Annexe I de l'arrêté ministériel du 22 avril 2002 portant des mesures |
tijdelijke maatregelen ter bestrijding van mond- en klauwzeer Register | temporaires de lutte contre la fièvre aphteuse Registre Transporteur |
Vervoerder | Pour la consultation du tableau, voir image |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 22 april 2002. | Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 22 avril 2002. |
De Minister van Consumentenzaken, Volksgezondheid en Leefmilieu, | La Ministre de la Protection de la Consommation, de la Santé publique |
et de l'Environnement, | |
Mevr. M. AELVOET | Mme M. AELVOET |
Bijlage II van het ministerieel besluit van 22 april 2002 houdende | Annexe II de l'arrêté ministériel du 22 avril 2002 portant des mesures |
tijdelijke maatregelen ter bestrijding van mond- en klauwzeer | temporaires de lutte contre la fièvre aphteuse |
Ontsmettingsregister | Registre désinfection |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
(*) Enkel in te vullen indien de ontsmetting niet plaatsvindt bij de | (*) Remplir uniquement si la désinfection n'a pas lieu au siège |
inrichting van de vervoerder. | d'exploitation du transporteur |
Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 22 april 2002. | Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 22 avril 2002. |
De Minister van Consumentenzaken, Volksgezondheid en Leefmilieu, | La Ministre de la Protection de la Consommation, de la Santé publique |
et de l'Environnement, | |
Mevr. M. AELVOET | Mme M. AELVOET |
Bijlage III bij het ministerieel besluit van 22 april 2002 houdende tijdelijke maatregelen ter bestrijding van mond- en klauwzeer Erkenningsvoorwaarden voor een ontvangstcentrum voor slachtvarkens in het kader van tijdelijke maatregelen ter bestrijding van mond- en klauwzeer Om een ontvangstcentrum in het kader van het ministerieel besluit houdende tijdelijke maatregelen ter bestrijding van mond- en klauwzeer te laten erkennen, moet de verantwoordelijke een aanvraag overeenkomstig het model hier bijgevoegd indienen bij de Inspecteur-dierenarts. Deze aanvraag moet volgende gegevens vermelden : 1° naam en adres van het ontvangstcentrum en van de verantwoordelijke; | Annexe III à l'arrêté ministériel du 22 avril 2002 portant des mesures temporaires de lutte contre la fièvre aphteuse Conditions d'agrement des centres de collecte de porcs destinés à l'abattage dans le cadre de mesures temporaires de lutte contre la fièvre aphteuse Pour qu'un centre de collecte puisse être agréé dans le cadre de l'arrêté ministériel portant des mesures temporaires de lutte contre la fièvre aphteuse, le responsable doit introduire une demande auprès de l'inspecteur vétérinaire suivant le modèle repris ci-après. Cette demande doit mentionner les renseignements suivants : 1° les nom et adresse du centre de collecte et du responsable; |
2° een plattegrond van het ontvangstcentrum met aanduiding van de | 2° le plan du centre de collecte, avec indication des équipements |
uitrusting bedoeld hieronder; | visés ci-après; |
3° naam en adres van de twee erkende dierenartsen voorgesteld door de | 3° le nom et l'adresse de deux vétérinaires agréés proposés par le |
verantwoordelijke voor het sanitair toezicht op het ontvangstcentrum. | responsable pour la surveillance sanitaire du centre de collecte. |
Om te worden erkend dient het ontvangstcentrum aan volgende | Pour être agréé, le centre de collecte doit répondre aux conditions |
voorwaarden te voldoen : | suivantes : |
1° goed bereikbaar zijn via verharde weg; | 1° être accessible par voie carrossable; |
2° afgescheiden zijn door een afstand van minimum 50 meter van elk | 2° être isolé par une distance minimale de 50 mètres de tout troupeau |
beslag met rundvee, varkens, schapen of geiten en van elke weide die | bovins, porcins, ovins, caprins ou cervidés et de toute prairie |
dieren kan bevatten van voornoemde soort; | pouvant contenir des animaux des espèces précitées; |
3° beschikken over een laad- en losplaats met een bodem die makkelijk | 3° disposer d'une aire de chargement et de déchargement équipée d'un |
kan gereinigd en ontsmet worden; | revêtement de sol facile à nettoyer et à désinfecter; |
4° beschikken over een overdekte ruimte die voldoende groot is waar de | 4° disposer d'une surface couverte suffisamment grande pour qu'en cas |
dieren bij slechte weersomstandigheden beschutting kunnen vinden; | de mauvaises conditions climatiques, les animaux puissent être à l'abri; |
5° beschikken over een reinigings - en ontsmettingsinstallatie om de | 5° disposer d'une installation de nettoyage et de désinfection en vue |
voertuigen die de dieren vervoerd hebben te reinigen en te ontsmetten | d'assainir les véhicules qui ont amené des animaux après le |
na de aflading op het ontvangstcentrum; | déchargement de ceux-ci au centre de collecte; |
6° beschikken over een reservoir om de lozingen op te vangen; | 6° disposer d'une citerne pour collecter les écoulements; |
7° beschikken over een opslagplaats voor mest overeenkomstig de | 7° disposer d'un emplacement pour entreposer le fumier conformément à |
geldende reglementering; | la réglementation en vigueur; |
8° beschikken over een afsluitbare en afgedekte ruimte met verharde | 8° disposer d'un emplacement fermé et couvert avec un sol betonné pour |
ondergrond voor het opslaan van krengen; | entreposer les cadavres; |
9° buiten de openingsuren geen enkel dier houden; | 9° ne contenir, en dehors des heures d'ouverture, aucun animal; |
10° instructies van de Dienst respecteren. | 10° respecter les instructions du Service. |
De Inspecteur-dierenarts controleert de naleving van de | L'inspecteur vétérinaire vérifie le respect des conditions d'agrément |
erkenningsvoorwaarden en maakt de door hem geviseerde aanvraag over | et transmet la demande visée par lui au Chef des Services |
aan het hoofd van de Veterinaire Diensten. Deze spreekt zich uit over | vétérinaires. Celui-ci se prononce sur la recevabilité de la demande |
de ontvankelijkheid van de aanvraag binnen de twee werkdagen. | dans les deux jours ouvrables. |
De Inspecteur-dierenarts duidt de erkende dierenarts aan belast met | L'inspecteur vétérinaire désigne le vétérinaire agréé chargé de la |
het toezicht op het ontvangstcentrum uit de voorgestelde dierenartsen | surveillance du centre de collecte parmi les vétérinaires proposés par |
door de verantwoordelijke. Het erkende ontvangstcentrum mag enkel dieren verzamelen afkomstig van een beslag gelegen in het Koninkrijk. Telkens de verantwoordelijke het ontvangstcentrum wil openen, verwittigt hij van tevoren, per fax, de bevoegde Inspecteur-dierenarts van de openingsdag en de openingsuren. Hij verwittigt eveneens de dierenarts belast met het toezicht op het ontvangstcentrum. Buiten deze uren is het ontvangstcentrum gesloten en mag er geen enkel dier aanwezig zijn. Aanvraag tot erkenning van een ontvangstcentrum voor slachtvarkens | le responsable. Le centre de collecte agréé ne peut rassembler que des animaux provenant de troupeaux du Royaume. Chaque fois que le responsable veut ouvrir le centre de collecte, il avertit préalablement, par fax, l'inspecteur vétérinaire compétent du jour et des heures d'ouverture. Il avertit également le médecin vétérinaire chargé de la surveillance du centre de collecte. En dehors de ces heures, le centre de collecte est fermé et aucun animal ne peut y être présent. Demande d'agrément d'un centre de collecte pour porcs destinés à l'abattage |
1° Verantwoordelijke | 1° Responsable |
Naam : . . . . . | Nom : . . . . . |
Adres : straat . . . . . | Adresse : rue . . . . . |
postnummer .................... gemeente . . . . . | code postal .................. commune . . . . . |
Telefoon : . . . . . | Téléphone : . . . . . |
2° Ontvangstcentrum | 2° Centre de collecte |
Adres : straat . . . . . | Adresse : rue . . . . . |
postcode .................... gemeente . . . . . | code postal .................. commune . . . . . |
Kandidaat dierenartsen : a) (volledige naam en adres) . . . . . | Vétérinaires proposés : a) (nom et adresse complète) . . . . . |
Ordenummer ........................ | . . . . . (numéro d'ordre)............................... . . . . . |
b) (volledige naam en adres) . . . . . | b) (nom et adresse complète) . . . . . |
Ordenummer ........................ | . . . . . (numéro d'ordre)............................... . . . . . |
3° Capaciteit van het ontvangstcentrum : . . . . . (aantal varkens) | 3° Capacité du centre de collecte : . . . . . (nombre de porcs) |
4° Advies van de inspecteur-dierenarts (+ datum, stempel en | 4° Avis de l'inspecteur vétérinaire (+ date, cachet et signature) : . |
handtekening) : . . . . . | . . . . |
Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit van 22 april 2002. | Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 22 avril 2002. |
De Minister van Consumentenzaken, Volksgezondheid en Leefmilieu, | La Ministre de la Protection de la Consommation, de la Santé publique |
et de l' Environnement, | |
Mevr. M. AELVOET | Mme M. AELVOET |
Bijlage IV bij het ministerieel besluit van 22 april 2002 houdende | Annexe IV à l'arrêté ministériel du 22 avril 2002 portant des mesures |
tijdelijke maatregelen ter bestrijding van mond- en klauwzeer | temporaires contre la fièvre aphteuse |
Document voor de gezondmaking van vervoermiddelen die gediend hebben | Document d'assainissement des moyens de transport qui ont servi pour |
voor het vervoer van slachtdieren naar slachthuizen op het grondgebied | le transport d'animaux d'abattage vers les abattoirs situés sur le |
van het Rijk door buitenlandse vervoerders met buitenlandse | territoire du Royaume dans le cas de transports effectués par des |
vervoermiddelen Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | transporteurs étrangers avec des moyens de transport étrangers |
Pour la consultation du tableau, voir image | |
1. Luik in te vullen door de vervoerder : | 1. Volet à compléter par le transporteur : |
Ondergetekende, . . . . . (naam en voornaam van de vervoerder), | Le soussigné, . . . . . (nom et prénom du transporteur), |
straat, nr. : . . . . . | rue, n° : . . . . . |
postcode - gemeente : . . . . . | code postal - commune : . . . . . |
land : . . . . . | pays : . . . . . |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
bestemd voor het vervoer van dieren, verklaart kennis te hebben | destiné au transport d'animaux, déclare être informé des dispositions |
genomen van de bepalingen van het ministerieel besluit tot | de l'arrêté ministériel concernant certaines mesures de protection en |
vaststelling van bepaalde beschermende maatregelen in verband met | |
mond- en klauwzeer. | relation avec la fièvre aphteuse. |
Naam en handtekening van de vervoerder, | Nom et signature du transporteur, |
2. Luik in te vullen door het slachthuis : | 2. Volet à compléter par l'abattoir : |
Ondergetekende, . . . . . | Le soussigné, . . . . . chargé du contrôle du nettoyage et de |
belast met de controle op de reiniging en ontsmetting van de | la désinfection des moyens de transport ayant servis pour le transport |
transportmiddelen voor dieren op het slachthuis : | d'animaux vers l'abattoir : . . . . . |
. . . . . gelegen te (adres) : . . . . . | . . . . . situé à (adresse) : . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
verklaart dat het voertuig met nummerplaat . . . . . gereinigd en | déclare que le moyen de transport immatriculé . . . . . |
ontsmet werd op de voorziene plaats in dit slachthuis. | a été netttoyé et désinfecté à l'emplacement prévu de cet abattoir. |
Het gebruikte ontsmettingsmiddel : . . . . . Het voertuig heeft het slachthuis als dusdanig verlaten. Opgemaakt op : ........../........../.......... Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Een KOPIE van het volledig ingevuld en ondertekend document voor gezondmaking wordt door het slachthuis overgemaakt naar de inspecteur-dierenarts. Een KOPIE wordt chronologisch bewaard in een register « reiniging en ontsmetting » op het slachthuis. Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 22 april 2002. De Minister van Consumentenzaken, Volksgezondheid en Leefmilieu, | Le produit désinfectant utilisé : . . . . . Le moyen de transport a ensuite quitté l'abattoir. Fait le : ........../........../.......... Pour la consultation du tableau, voir image Une copie du présent document d'assainissement dûment rempli et signé, doit être transmis par l'abattoir à l'inspecteur vétérinaire. Une COPIE est gardée chronologiquement dans un registre « nettoyage et désinfection » à l'abattoir. Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 22 avril 2002. La Ministre de la Protection de la Consommation, de la Santé publique et de l'Environnement, |
Mevr. M. AELVOET | Mme M. AELVOET. |