Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 23 december 1992 betreffende de verbetering van paardachtigen | Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 23 décembre 1992 relatif à l'amélioration des équidés |
---|---|
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE |
21 OKTOBER 2005. - Ministerieel besluit tot wijziging van het | 21 OCTOBRE 2005. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel |
ministerieel besluit van 23 december 1992 betreffende de verbetering | du 23 décembre 1992 relatif à l'amélioration des équidés |
van paardachtigen | |
De Vlaamse minister van Institutionele Hervormingen, Landbouw, | Le Ministre flamand des Réformes institutionnelles, de l'Agriculture, |
Zeevisserij en Plattelandsontwikkeling, | de la Pêche en mer et de la Ruralité, |
Gelet op de wet van 20 juni 1956 betreffende de verbetering van de | Vu la loi du 20 juin 1956 relative à l'amélioration des races |
rassen van voor de landbouw nuttige huisdieren, gewijzigd bij de wet | d'animaux domestiques utiles à l'agriculture, modifiée par les lois |
van 24 maart 1987 en 23 maart 1998 en bij het koninklijk besluit nr. | des 24 mars 1987 et 23 mars 1998 et par l'arrêté royal n° 426 du 5 |
426 van 5 augustus 1986; | août 1986; |
Gelet op het koninklijk besluit van 10 december 1992 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 10 décembre 1992 relatif à l'amélioration des |
verbetering van paardachtigen, gewijzigd bij het koninklijk besluit | |
van 20 juli 2000 en bij het besluit van de Vlaamse Regering van 30 | équidés, modifié par l'arrêté royal du 20 juillet 2000 et par l'arrêté |
september 2005; | du Gouvernement flamand du 30 septembre 2005; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 27 juli 2004 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 27 juillet 2004 fixant les |
bepaling van de bevoegdheden van de leden van de Vlaamse Regering, | attributions des membres du Gouvernement flamand, modifié par l'arrêté |
gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 15 oktober 2004; | du Gouvernement flamand du 15 octobre 2004; |
Gelet op het ministerieel besluit van 23 december 1992 betreffende de | Vu l'arrêté ministériel du 23 décembre 1992 relatif à l'amélioration |
verbetering van paardachtigen, gewijzigd bij het ministerieel besluit van 14 oktober 1996; | des équidés, modifié par l'arrêté ministériel du 14 octobre 1996; |
Gelet op het overleg tussen de gewesten en de federale overheid op 13 | Vu la concertation entre les régions et les autorités fédérales du 13 |
juni 2005; | juin 2005; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën van 15 juni 2005; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 15 juin 2005; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegende dat het nodig is om voor de aanvang van het nieuwe | Considérant qu'il y a lieu de formuler les missions des associations |
keurings- en dekseizoen de opdrachten van de fokkersverenigingen met | d'éleveurs en matière d'admission à la reproduction des étalons avant |
betrekking tot de toelating tot de voortplanting van hengsten te | le début de la nouvelle saison d'expertise et de saillie; |
formuleren; Overwegende dat het nodig is om voor de aanvang van het nieuwe | Considérant qu'il importe de définir le contenu du certificat de |
keurings- en dekseizoen de inhoud van het dekcertificaat voor te | saillie avant le début de la nouvelle saison d'expertise et de |
schrijven, | saillie; |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Aan hoofdstuk Ibis van het ministerieel besluit van 23 |
Article 1er.Au chapitre Ibis de l'arrêté ministériel du 23 décembre |
december 1992 betreffende de verbetering van paardachtigen, ingevoegd | 1992 relatif à l'amélioration des équidés, inséré par l'arrêté |
bij het ministerieel besluit van 14 oktober 1996, worden een artikel | ministériel du 14 octobre 1996, il est ajouté un article 1ter et un |
1ter en artikel 1quater toegevoegd, die luiden als volgt : | article 1quater, rédigés comme suit : |
« Artikel 1ter.§ 1. Bij de dekking of inseminatie van een merrie moet |
« Article 1ter.§ 1er. A chaque saillie ou insémination d'une jument, |
een certificaat worden uitgereikt, waarin minstens de volgende | un certificat doit être délivré qui mentionne au moins les éléments |
gegevens zijn vermeld : | suivants : |
1° als opschrift : Dekcertificaat; 2° de gegevens over de vader van het veulen, de hengst : a) de naam en het volgnummer in het stamboek van oorsprong; b) het ras of de rassen of het fokprogramma of de fokprogramma's waarvoor de hengst is toegelaten tot de voortplanting; 3° de gegevens over de moeder van het veulen, de merrie : a) de naam en, in voorkomend geval, het volgnummer in het stamboek van inschrijving; b) in voorkomend geval, de naam van het stamboek van inschrijving; c) de naam en het adres van de eigenaar; | 1° comme en-tête : Certificat de saillie; 2° des renseignements concernant le père du poulain, notamment l'étalon : a) le nom et le numéro d'ordre dans le livre généalogique d'origine; b) la ou les races ou le ou les programmes d'élevage pour lesquels l'étalon est admis à la reproduction; 3° des renseignements concernant la mère du poulain, notamment la jument : a) le nom et le numéro d'ordre dans le livre généalogique d'origine; b) le cas échéant, le nom du livre généalogique d'inscription; c) le nom et l'adresse du propriétaire; |
4° de gegevens over de bevruchting : | 4° des renseignements sur la fécondation : |
a) bij een dekking : | a) en cas d'une saillie : |
1° de vermelding « natuurlijke dekking »; | 1° la mention "saillie naturelle"; |
2° de datum van de dekking; | 2° la date de la saillie; |
3° de naam, het adres en de handtekening van de hengstenhouder; | 3° le nom, l'adresse et la signature de l'étalonnier; |
b) bij een inseminatie : | b) en cas d'insémination : |
1° de vermelding « inseminatie »; | 1° la mention "insémination"; |
2° de datum van de inseminatie; | 2° la date de l'insémination; |
3° de naam, het adres en de handtekening van de inseminator. | 3° le nom, l'adresse et la signature de l'inséminateur. |
Het certificaat wordt, onmiddellijk na de bevruchting, uitgereikt aan | Immédiatement après la fécondation, le certificat est remis au |
de eigenaar van de merrie, naar gelang van de bevruchtingswijze, door | propriétaire de la jument, soit par l'étalonnier, soit par |
de hengstenhouder of door de inseminator. De hengstenhouder, | l'inséminateur en fonction du mode de fécondation. L'étalonnier ou |
respectievelijk de inseminator, bewaart gedurende twee jaar een kopie | l'inséminateur, conserve pendant deux ans une copie du certificat |
van het uitgereikte certificaat. | délivré. |
§ 2. Het model van het dekcertificaat, vermeld in § 1, wordt | § 2. Le modèle du certificat de saillie, mentionné au § 1er, est fixé |
vastgesteld door het coördinerende orgaan, vermeld in artikel 3, 2°, | par l'organisme de coordination, visé à l'article 3, 2° de l'arrêté |
van het koninklijk besluit van 10 december 1992 betreffende de | royal du 10 décembre 1992 relatif à l'amélioration des équidés. Ce |
verbetering van paardachtigen. Dat document treedt in werking na de | document entre en vigueur après son approbation par le service. |
goedkeuring ervan door de dienst. | |
Artikel 1quater.Met het oog op de registratie van een veulen in een |
Article 1quater.Aux fins de l'enregistrement d'un poulain dans un |
stamboek bezorgt de eigenaar, binnen vijf dagen na de geboorte, het | livre généalogique, le propriétaire fait parvenir dans les cinq jours |
certificaat, vermeld in artikel 1ter, aan de erkende fokkersvereniging | après la naissance, le certificat visé à l'article 1ter, à |
die in overeenstemming met haar inschrijvingsregels dat veulen kan | l'association d'éleveurs agréée qui peut enregistrer ce poulain en |
registreren. » Art. 2.In hetzelfde besluit, gewijzigd bij het ministerieel besluit |
conformité avec ses règles d'inscription. » |
van 14 oktober 1996, wordt het opschrift van hoofdstuk II vervangen | Art. 2.Dans le même arrêté, modifié par l'arrêté ministériel du 14 |
door wat volgt : Toelating tot de voortplanting. | octobre 1996, l'intitulé du chapitre II est remplacé par ce qui suit : |
Admission à la reproduction. | |
Art. 3.In hoofdstuk II van hetzelfde besluit worden de opschriften |
Art. 3.Dans le chapitre II du même arrêté, les intitulés Section I. - |
Afdeling I. - Algemene bepalingen, Afdeling II. - Keuring van | Dispositions communes, Section II. - Expertise des étalons, A. |
hengsten, A. Organisatie, B. Criteria voor toelating tot de | Organisation, B. Critères d'admission à la reproduction et C. |
voortplanting en C. Bijzondere bepalingen opgeheven. | Dispositions particulières, sont abrogés. |
Art. 4.In hetzelfde besluit worden artikel 2 en artikel 3 vervangen |
Art. 4.Dans le même arrêté, les articles 2 et 3 sont remplacés par |
door wat volgt : | les dispositions suivantes : |
« Art.2. § 1. Iedere erkende fokkersvereniging die hengsten toelaat | « Art. 2.§ 1er. Chaque association d'éleveurs agréée qui admet des |
tot de voortplanting moet de volgende opdrachten uitvoeren : | étalons à la reproduction, doit accomplir les missions suivantes : |
1° per fokprogramma de methode bepalen voor de beoordeling van de | 1° déterminer par programme d'élevage la méthode d'évaluation des |
hengsten; | étalons; |
2° per fokprogramma de voorwaarden vaststellen waaraan de hengsten moeten voldoen om tot de voortplanting toegelaten te kunnen worden; 3° de procedure vaststellen die het verloop van de toelatingsactiviteiten regelt; 4° de duur en het fokprogramma bepalen waarvoor de toelating tot de voortplanting van een hengst geldt; 5° de genetische identiteit registreren van de door haar toegelaten hengsten; 6° dekcertificaten ter beschikking stellen als vermeld in artikel 1ter, § 1, voor de hengsten die door haar werden toegelaten tot de voortplanting; | 2° établir par programme d'élevage les conditions auxquelles doivent répondre les étalons pour être admis à la reproduction; 3° fixer la procédure qui règle le déroulement des activités d'admission; 4° déterminer la durée et le programme d'élevage pour lesquels vaut l'admission d'un étalon à la reproduction; 5° enregistrer l'identité génétique des étalons admis par elle; 6° délivrer des certificats de saillie, comme prévu à l'article 1ter, § 1er, pour les étalons qui ont été admis par elle à la reproduction; |
7° op permanente wijze de volgende gegevens publiceren : a) de lijst met de hengsten die door haar tot de voortplanting zijn toegelaten; b) voor elk van haar fokprogramma's, de voorwaarden om hengsten te gebruiken die toegelaten zijn door een fokkersvereniging, erkend in overeenstemming met de beschikking 92/353/EG; c) de voorwaarden voor de inschrijving van veulens in het stamboek. De dienst kan de fokkersvereniging verplichten extra opdrachten uit te voeren. § 2. Iedere erkende fokkersvereniging moet de opdrachten, vermeld in § 1, opnemen en beschrijven in een technisch reglement. Dat technisch reglement treedt in werking na de goedkeuring ervan door de dienst. De fokkersvereniging moet elke wijziging in het technisch reglement, vermeld in het eerste lid, vooraf laten goedkeuren door de dienst. Art. 3.De dienst kan voorwaarden vaststellen voor : |
7° publier de façon permanente les renseignements suivants : a) la liste des étalons admis par elle à la reproduction; b) pour chacun de ses programmes d'élevage, les conditions d'utilisation des étalons admis par une association d'éleveurs, agréée en conformité avec la décision 92/353/CE; c) les conditions d'inscription des poulains dans le livre généalogique. Le service peut obliger l'association d'éleveurs à accomplir des missions supplémentaires. § 2. Toute association d'éleveurs agréée doit consigner et décrire les missions, visées au § 1er, dans un règlement technique. Ce règlement technique entre en vigueur après son approbation par le service. L'association d'éleveurs doit faire approuver au préalable par le service, toute modification du règlement technique, visé à l'alinéa premier. Art. 5.Le service peut imposer des conditions pour : |
1° de opdrachten, vermeld in artikel 2, § 1; | 1° les missions visées à l'article 2, § 1er; |
2° de opmaak van het technisch reglement, vermeld in artikel 2, § 2. » | 2° l'établissement du règlement technique, visé à l'article 2, § 2. » |
Art. 5.Artikel 4 en 5 van hetzelfde besluit worden opgeheven. |
Art. 6.Les articles 4 et 5 du même arrêté sont abrogés. |
Art. 6.In hoofdstuk II van hetzelfde besluit, wordt het opschrift van |
Art. 7.Dans le chapitre II du même arrêté, l'intitulé du chapitre III |
afdeling III vervangen door wat volgt : « Hoofdstuk IIbis. - Prijskampen ». | est remplacé par l'intitulé suivant : « Chapitre IIbis : Concours ». |
Art. 7.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2005, met |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2005, à |
uitzondering van artikel 1 dat in werking treedt op 1 januari 2006. | l'exception de l'article 1er, qui entre en vigueur le 1er janvier 2006. |
Brussel, 21 oktober 2005. | Bruxelles, le 21 octobre 2005. |
De Vlaamse minister van Institutionele Hervormingen, Landbouw, | Le Ministre flamand des Réformes institutionnelles, de l'Agriculture, |
Zeevisserij en Plattelandsbeleid, | de la Pêche en mer et de la Ruralité, |
Y. LETERME | Y. LETERME |