← Terug naar "Ministerieel besluit houdende vaststelling van het model van attest en de aanvraag tot het bekomen van het attest in toepassing van artikel 50ter van het koninklijk besluit van 19 december 1967 houdende algemeen reglement in uitvoering van het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen "
Ministerieel besluit houdende vaststelling van het model van attest en de aanvraag tot het bekomen van het attest in toepassing van artikel 50ter van het koninklijk besluit van 19 december 1967 houdende algemeen reglement in uitvoering van het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen | Arrêté ministériel déterminant le modèle de l'attestation et de la demande d'attestation établies en application de l'article 50ter de l'arrêté royal du 19 décembre 1967 portant règlement général en exécution de l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social des travailleurs indépendants |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
21 JUNI 2006. - Ministerieel besluit houdende vaststelling van het | 21 JUIN 2006. - Arrêté ministériel déterminant le modèle de |
model van attest en de aanvraag tot het bekomen van het attest in | l'attestation et de la demande d'attestation établies en application |
toepassing van artikel 50ter van het koninklijk besluit van 19 | de l'article 50ter de l'arrêté royal du 19 décembre 1967 portant |
règlement général en exécution de l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet | |
december 1967 houdende algemeen reglement in uitvoering van het | 1967 organisant le statut social des travailleurs indépendants |
koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting van het | |
sociaal statuut der zelfstandigen | |
De Minister van Middenstand, | La Ministre des Classes moyennes, |
Gelet op het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende | Vu l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social |
inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen, inzonderheid op | des travailleurs indépendants, notamment l'article 23ter, § 10, inséré |
artikel 23ter, § 10, ingevoegd bij de wet van 20 juli 2005; | par la loi du 20 juillet 2005; |
Gelet op het koninklijk besluit van 19 december 1967 houdende algemeen | Vu l'arrêté royal du 19 décembre 1967 portant règlement général en |
reglement in uitvoering van het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli | exécution de l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le |
1967 houdende inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen, | statut social des travailleurs indépendants, notamment l'article |
inzonderheid artikel 50ter, ingevoegd bij koninklijk besluit van 21 | 50ter, inséré par l'arrêté royal du 21 juin 2006 portant exécution de |
juni 2006 in uitvoering van artikel 23ter, § 10, van het koninklijk | |
besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting van het sociaal | l'article 23ter, § 10, de l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 |
statuut der zelfstandigen; | organisant le statut social des travailleurs indépendants; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 23 december 2005; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 23 décembre 2005; |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 3 februari 2006; | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 3 février 2006; |
Gelet op de hoogdringendheid, gemotiveerd door de omstandigheid dat | Vu l'urgence motivée par la circonstance que le présent arrêté exécute |
dit besluit de voornoemde reglementaire bepaling uitvoert; | la disposition réglementaire précitée; |
Overwegende dat deze bepaling in werking treedt op 1 januari 2006 en | Considérant que cette disposition entre en vigueur au 1er janvier 2006 |
dat de bepaling die het uitvoert noodzakelijkerwijze op dezelfde datum | et que la disposition qui l'exécute doit nécessairement entrer en |
dient in werking te treden; | vigueur à cette même date; |
Overwegende dat het aldus noodzakelijk is dat de inninginstellingen | Considérant qu'il est dès lors indispensable que les organismes |
onverwijld de praktische modaliteiten die in dit besluit zijn | percepteurs de cotisations connaissent sans tarder les modalités |
opgenomen, kennen, om zodoende de nodige maatregelen te treffen in | pratiques contenues dans le présent arrêté afin de prendre les mesures |
uitvoering ervan; | nécessaires à l'exécution de celles-ci; |
Gelet op het advies nr. 39.649/1 van de Raad van State, gegeven op 29 | Vu l'avis n° 39.649/1 du Conseil d'Etat, donné le 29 décembre 2005, en |
december 2005 met toepassing van artikel 84, § 1er, eerste lid, 2°, | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois |
van de gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Het attest bedoeld in artikel 50ter van het koninklijk |
Article 1er.L'attestation visée à l'article 50ter de l'arrêté royal |
besluit van 19 december 1967 houdende algemeen reglement in uitvoering | du 19 décembre 1967 portant règlement général en exécution de l'arrêté |
van het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting | royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social des |
van het sociaal statuut der zelfstandigen, alsmede de aanvraag tot het | travailleurs indépendants, ainsi que la demande d'attestation sont |
bekomen van dat attest, worden gesteld op een formulier overeenkomstig | établies sur un formulaire conformément au modèle fixé à l'annexe du |
het model vastgesteld in bijlage van dit besluit. | présent arrêté. |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Brussel, 21 juni 2006. | Bruxelles, le 21 juin 2006. |
Mevr. S. LARUELLE | Mme S. LARUELLE |
Bijlage I | Annexe Ier |
Eerste deel | Première partie |
Benaming en adres van de inninginstelling van de bijdragen : | Dénomination et adresse de l'organisme percepteur des cotisations : |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . . . . . . TOEPASSING VAN ARTIKEL 50ter VAN HET KONINKLIJK BESLUIT VAN 19 | . . . . . . . . . . APPLICATION DE L'ARTICLE 50ter DE L'ARRETE ROYAL DU 19 DECEMBRE 1967 Pour la consultation du tableau, voir image (1) Nom, prénom ou dénomination, forme juridique, n° d'entreprise et adresse de la personne physique ou de la personne morale qui demande l'attestation. (2) Biffer la mention inutile. Deuxième partie ATTESTATION (1) PREVUE PAR L'ARTICLE 23ter, § 10, DE L'ARRETE ROYAL N° 38 DU 27 |
DECEMBER 1967 Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld (1) Naam, voornaam of benaming, juridische vorm, ondernemingsnummer en adres van de natuurlijke persoon en de rechtspersoon die het attest aanvraagt. (2) Schrappen wat niet past. Tweede deel ATTEST VOORZIEN BIJ ARTIKEL 23ter, § 10, VAN HET KONINKLIJK BESLUIT NR. 38 VAN 27 JULI 1967 HOUDENDE INRICHTING VAN HET SOCIAAL STATUUT DER ZELFSTANDIGEN. De ondergetekende : . . . . . Inningsinstelling van de bijdragen. | JUILLET 1967 ORGANISANT LE STATUT SOCIAL DES TRAVAILLEURS INDEPENDANTS. Le soussigné : . . . . . Organisme percepteur de cotisations. |
Verklaart (2) : | Déclare (2) : |
1. Dat geen enkele bijdrage en/of aanhorigheid opeisbaar is in hoofde | 1. Qu'aucune cotisation et/ou accessoires ne sont exigibles dans le |
van genoemde aangeslotene. | chef de l'assujetti précité. |
2. Dat de hierna vermelde sommen opeisbaar zijn in hoofde van genoemde | 2. Que les sommes mentionnées ci-après sont exigibles dans le chef de |
aangeslotene : | l'assujetti précité : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
3. Dat het de aangeslotene toegestaan is de bijdrageschuld af te | 3. Que l'assujetti a été autorisé à apurer sa dette de cotisations |
betalen volgens een aflossingsplan waarin de betaling van maandelijkse | suivant un plan d'apurement prévoyant le paiement d'acomptes mensuels |
aflossingen is voorzien van minstens : .................... EUR. | d'au moins : .................... EUR. |
Te rekenen vanaf ................................................... | A compter du ................................................... |
4. Datum en handtekening : | 4. Date et signature : |
(1) TRES IMPORTANT : la présente attestation est périmée six mois | |
après sa date si la décision d'octroi de l'avantage n'est pas | |
intervenue entre-temps. | |
(2) Schrappen wat niet past. | (2) Biffer les mentions inutiles. |
Anlage I | Anlage I |
Erster Teil | Erster Teil |
Bezeichnung und Adresse der Einrichtung, welche die Beiträge kassiert: | Bezeichnung und Adresse der Einrichtung, welche die Beiträge kassiert: |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
ANWENDUNG VON ARTIKEL 50TER DES KÖNIGLICHEN ERLASSES VOM 19. DEZEMBER | ANWENDUNG VON ARTIKEL 50TER DES KÖNIGLICHEN ERLASSES VOM 19. DEZEMBER |
1967. | 1967. |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
(1) Name, Vorname oder Bezeichnung, Rechtsform, Unternehmensnummer und | (1) Name, Vorname oder Bezeichnung, Rechtsform, Unternehmensnummer und |
Adresse der natürlichen oder juristischen Person, welche die | Adresse der natürlichen oder juristischen Person, welche die |
Bescheinigung beantragt. | Bescheinigung beantragt. |
(2) Unzutreffendes bitte streichen. | (2) Unzutreffendes bitte streichen. |
Zweiter Teil | Zweiter Teil |
BESCHEINIGUNG (1) | BESCHEINIGUNG (1) |
VORGESEHEN IN ARTIKEL 23ter, § 10, DES KÖNIGLICHEN ERLASSES NR. 38 VOM | VORGESEHEN IN ARTIKEL 23ter, § 10, DES KÖNIGLICHEN ERLASSES NR. 38 VOM |
27. JULI 1967 ZUR EINFÜHRUNG DES SOZIALSTATUTS DER SELBSTÄNDIGEN. | 27. JULI 1967 ZUR EINFÜHRUNG DES SOZIALSTATUTS DER SELBSTÄNDIGEN. |
Unterzeichneter : . . . . . | Unterzeichneter : . . . . . |
Einrichtung, die Beiträge kassiert, | Einrichtung, die Beiträge kassiert, |
erklärt (2): | erklärt (2): |
1. dass keinerlei Beitrag und/oder Nebenkosten beim vorerwähnten | 1. dass keinerlei Beitrag und/oder Nebenkosten beim vorerwähnten |
Beitragspflichtigen einforderbar sind. | Beitragspflichtigen einforderbar sind. |
2. dass die nachstehend angeführten Beträge beim vorerwähnten | 2. dass die nachstehend angeführten Beträge beim vorerwähnten |
Beitragspflichtigen einforderbar sind : | Beitragspflichtigen einforderbar sind : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
3. dass es dem Beitragspflichtigen erlaubt wurde, seine Beitragsschuld | 3. dass es dem Beitragspflichtigen erlaubt wurde, seine Beitragsschuld |
einem Begleichungsplan entsprechend zu begleichen, der monatliche | einem Begleichungsplan entsprechend zu begleichen, der monatliche |
Anzahlungen vorsieht in Höhe von mindestens: | Anzahlungen vorsieht in Höhe von mindestens: |
....................................... EUR | ....................................... EUR |
ab dem ................................................... | ab dem ................................................... |
4. Datum und Unterschrift : | 4. Datum und Unterschrift : |
(1) SEHR WICHTIG: vorliegende Bescheinigung wird sechs Monate nach | (1) SEHR WICHTIG: vorliegende Bescheinigung wird sechs Monate nach |
ihrem Datum ungültig, wenn die Entscheidung über die Gewährung des | ihrem Datum ungültig, wenn die Entscheidung über die Gewährung des |
Vorteils inzwischen nicht getroffen wurde. | Vorteils inzwischen nicht getroffen wurde. |
(2) Unzutreffendes bitte streichen. | (2) Unzutreffendes bitte streichen. |