| Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 28 november 1998 betreffende de Commissie Binnenvaart | Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 28 novembre 1998 relatif à la Commission navigation intérieure |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS |
| 21 JUNI 2004. - Ministerieel besluit tot wijziging van het | 21 JUIN 2004. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du |
| ministerieel besluit van 28 november 1998 betreffende de Commissie Binnenvaart | 28 novembre 1998 relatif à la Commission navigation intérieure |
| De Minister van Mobiliteit, | Le Ministre de la Mobilité, |
| Gelet op het koninklijk besluit van 20 juli 1998 houdende invoering | Vu l'arrêté royal du 20 juillet 1998 portant instauration de la |
| van de vrije bevrachting en de vrije prijsvorming in de sector | liberté d'affrètement et de la formation des prix dans le secteur |
| nationaal en internationaal goederenvervoer over de binnenwateren, | national et international du transport de marchandises par voie |
| inzonderheid op artikel 4; | navigable, notamment l'article 4; |
| Gelet op het ministerieel besluit van 28 november 1998 betreffende de | Vu l'arrêté ministériel du 28 novembre 1998 relatif à la Commission |
| Commissie Binnenvaart, | navigation intérieure, |
| Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In artikel 1 van het ministerieel belsuit van 28 november |
Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté ministériel du 28 novembre |
| 1998 betreffende de Commissie Binnenvaart worden de volgende | 1998 relatif à la Commission Navigation intérieure, sont apportées les |
| wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
| a) de bepaling onder 1° wordt vervangen als volgt : | a) le 1° est remplacé par la disposition suivante : |
| « 1° twee afgevaardigden van de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en | « 1° deux représentants du Service public fédéral Mobilité et |
| Vervoer of hun plaatsvervangers; » | Transports ou leurs suppléants; » |
| b) de bepaling onder 4° wordt vervangen als volgt : | b) le 4° est remplacé par la disposition suivante : |
| « 4° één afgevaardigde, of zijn plaatsvervanger, van de | « 4° un représentant ou son suppléant des organisations |
| representatieve organisaties van de ondernemers van | représentatives des entrepreneurs de transport par voie navigable, à |
| binnenvaartvervoer, zijnde : | savoir : |
| a) Ons Recht/Notre Droit; | a) Ons Recht/Notre Droit; |
| b) de Bond van Eigenschippers; | b) de Bond van Eigenschippers; |
| c) de Vereniging van Belgische Reders der Binnen-en Rijnvaart; | c) de Vereniging van Belgische Reders der Binnen-en Rijnvaart; |
| d) het Algemeen Aktiecomité der Belgische | d) het Algemeen Aktiecomité der Belgische |
| Binnenscheepvaartorganisaties; | Binnenscheepvaartorganisaties; |
| e) de Unie der Continentale Vaart; » | e) de Unie der Continentale Vaart; » |
Art. 2.Artikel 3 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 2.L'article 3 du même arrêté est remplacé par le texte suivant : |
| « Art. 3.Het voorzitterschap en het ondervoorzitterschap van de |
« Art. 3.La présidence ainsi que la vice-présidence de la Commission |
| Commissie wordt waargenomen door een ambtenaar van de Federale | est assurée par un fonctionnaire du Service public fédéral Mobilité et |
| Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer. » | Transports. » |
Art. 3.Artikel 4 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 3.L'article 4 du même arrêté est remplacé par le texte suivant : |
| « Art. 4.Het secretariaat van de Commissie wordt verzorgd door een |
« Art. 4.Le secrétariat de la Commission est assuré par un |
| ambtenaar van de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer die | fonctionnaire du Service public fédéral Mobilité et Transports qui est |
| door de voorzitter van de Commissie wordt aangeduid. » | désigné par le président de la Commission. » |
Art. 4.In artikel 10 van hetzelfde besluit worden de woorden « het |
Art. 4.A l'article 10 du même arrêté les mots « de l'Administration |
| Bestuur van het Vervoer te Land » vervangen door de woorden « de | du Transport terrestre » sont remplacés par les mots « du Service |
| Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer. » | public fédéral Mobilité et Transports. » |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking met ingang van 15 juni 2004. |
Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 15 juin 2004. |
| Brussel, 21 juni 2004. | Bruxelles, le 21 juin 2004. |
| B. ANCIAUX | B. ANCIAUX |