Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Ministerieel Besluit van 21/06/2004
← Terug naar "Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 28 november 1998 betreffende de Commissie Binnenvaart "
Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 28 november 1998 betreffende de Commissie Binnenvaart Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 28 novembre 1998 relatif à la Commission navigation intérieure
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS
21 JUNI 2004. - Ministerieel besluit tot wijziging van het 21 JUIN 2004. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du
ministerieel besluit van 28 november 1998 betreffende de Commissie Binnenvaart 28 novembre 1998 relatif à la Commission navigation intérieure
De Minister van Mobiliteit, Le Ministre de la Mobilité,
Gelet op het koninklijk besluit van 20 juli 1998 houdende invoering Vu l'arrêté royal du 20 juillet 1998 portant instauration de la
van de vrije bevrachting en de vrije prijsvorming in de sector liberté d'affrètement et de la formation des prix dans le secteur
nationaal en internationaal goederenvervoer over de binnenwateren, national et international du transport de marchandises par voie
inzonderheid op artikel 4; navigable, notamment l'article 4;
Gelet op het ministerieel besluit van 28 november 1998 betreffende de Vu l'arrêté ministériel du 28 novembre 1998 relatif à la Commission
Commissie Binnenvaart, navigation intérieure,
Besluit : Arrête :

Artikel 1.In artikel 1 van het ministerieel belsuit van 28 november

Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté ministériel du 28 novembre

1998 betreffende de Commissie Binnenvaart worden de volgende 1998 relatif à la Commission Navigation intérieure, sont apportées les
wijzigingen aangebracht : modifications suivantes :
a) de bepaling onder 1° wordt vervangen als volgt : a) le 1° est remplacé par la disposition suivante :
« 1° twee afgevaardigden van de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en « 1° deux représentants du Service public fédéral Mobilité et
Vervoer of hun plaatsvervangers; » Transports ou leurs suppléants; »
b) de bepaling onder 4° wordt vervangen als volgt : b) le 4° est remplacé par la disposition suivante :
« 4° één afgevaardigde, of zijn plaatsvervanger, van de « 4° un représentant ou son suppléant des organisations
representatieve organisaties van de ondernemers van représentatives des entrepreneurs de transport par voie navigable, à
binnenvaartvervoer, zijnde : savoir :
a) Ons Recht/Notre Droit; a) Ons Recht/Notre Droit;
b) de Bond van Eigenschippers; b) de Bond van Eigenschippers;
c) de Vereniging van Belgische Reders der Binnen-en Rijnvaart; c) de Vereniging van Belgische Reders der Binnen-en Rijnvaart;
d) het Algemeen Aktiecomité der Belgische d) het Algemeen Aktiecomité der Belgische
Binnenscheepvaartorganisaties; Binnenscheepvaartorganisaties;
e) de Unie der Continentale Vaart; » e) de Unie der Continentale Vaart; »

Art. 2.Artikel 3 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :

Art. 2.L'article 3 du même arrêté est remplacé par le texte suivant :

«

Art. 3.Het voorzitterschap en het ondervoorzitterschap van de

«

Art. 3.La présidence ainsi que la vice-présidence de la Commission

Commissie wordt waargenomen door een ambtenaar van de Federale est assurée par un fonctionnaire du Service public fédéral Mobilité et
Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer. » Transports. »

Art. 3.Artikel 4 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :

Art. 3.L'article 4 du même arrêté est remplacé par le texte suivant :

«

Art. 4.Het secretariaat van de Commissie wordt verzorgd door een

«

Art. 4.Le secrétariat de la Commission est assuré par un

ambtenaar van de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer die fonctionnaire du Service public fédéral Mobilité et Transports qui est
door de voorzitter van de Commissie wordt aangeduid. » désigné par le président de la Commission. »

Art. 4.In artikel 10 van hetzelfde besluit worden de woorden « het

Art. 4.A l'article 10 du même arrêté les mots « de l'Administration

Bestuur van het Vervoer te Land » vervangen door de woorden « de du Transport terrestre » sont remplacés par les mots « du Service
Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer. » public fédéral Mobilité et Transports. »

Art. 5.Dit besluit treedt in werking met ingang van 15 juni 2004.

Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 15 juin 2004.

Brussel, 21 juni 2004. Bruxelles, le 21 juin 2004.
B. ANCIAUX B. ANCIAUX
^