← Terug naar "Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 14 januari 1998 tot uitvoering van het besluit van de Vlaamse regering van 17 juni 1997 houdende harmonisering van diverse stelsels werkervaringsprojecten "
Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 14 januari 1998 tot uitvoering van het besluit van de Vlaamse regering van 17 juni 1997 houdende harmonisering van diverse stelsels werkervaringsprojecten | Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 14 janvier 1998 portant exécution de l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 juin 1997 portant harmonisation des régimes divers de projets d'expérience du travail |
---|---|
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE |
21 JUNI 1999. - Ministerieel besluit tot wijziging van het | 21 JUIN 1999. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du |
ministerieel besluit van 14 januari 1998 tot uitvoering van het | 14 janvier 1998 portant exécution de l'arrêté du Gouvernement flamand |
besluit van de Vlaamse regering van 17 juni 1997 houdende | du 17 juin 1997 portant harmonisation des régimes divers de projets |
harmonisering van diverse stelsels werkervaringsprojecten | d'expérience du travail |
De Vlaamse minister van Leefmilieu en Tewerkstelling, | Le Ministre flamand de l'Environnement et de l'Emploi, |
Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 17 juni 1997 houdende | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 juin 1997 portant |
harmonisering van diverse stelsels werkervaringsprojecten; | harmonisation des régimes divers de projets d'expérience du travail; |
Gelet op het ministerieel besluit van 14 januari 1998 tot uitvoering | Vu l'arrêté ministériel du 14 janvier 1998 portant exécution de |
van het besluit van de Vlaamse regering van 17 juni 1997 houdende | l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 juin 1997 portant harmonisation |
harmonisering van diverse stelsels werkervaringsprojecten; | des régimes divers de projets d'expérience du travail; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 19 december 1997 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 décembre 1997 fixant les |
bepaling van de bevoegdheden van de leden van de Vlaamse regering, | attributions des membres du Gouvernement flamand, modifié par l'arrêté |
gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse regering van 28 september 1998; | du Gouvernement flamand du 28 septembre 1998; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 20 oktober 1992 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 20 octobre 1992 portant |
delegatie van beslissingsbevoegdheden aan de leden van de Vlaamse | délégation des compétences de décision aux membres du Gouvernement |
regering, gewijzigd bij besluit van de Vlaamse regering van 7 oktober | flamand, modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 7 octobre |
1993, | 1993, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In toepassing van artikel 3, § 3 van het besluit van de |
Article 1er.Par application de l'article 3, § 3 de l'arrêté du |
Vlaamse regering van 17 juni 1997 houdende harmonisering van diverse | Gouvernement flamand du 17 juin 1997 portant harmonisation des régimes |
stelsels werkervaringsprojecten worden de volgende periodes | divers de projets d'expérience du travail, les périodes suivantes sont |
gelijkgesteld met een periode van vergoede volledige werkloosheid : | assimilées à une période de chômage complet indemnisé : |
1° de periodes die aanleiding hebben gegeven tot betaling van een | 1° les périodes ayant donné lieu au paiement d'une allocation par |
uitkering bij toepassing van wets- of reglementsbepalingen inzake verplichte verzekering tegen ziekte of invaliditeit of inzake moederschapsverzekering, gelegen tijdens een periode van volledige werkloosheid; 2° de periodes van volledige werkloosheid, gedekt door vakantiegeld; 3° de periodes van hechtenis of gevangenzetting, gelegen tijdens een periode van volledige werkloosheid; 4° de periodes van verblijf in het buitenland van een werknemer die samenwoont met een Belg, die werkzaam is in het kader van de stationering van de Belgische strijdkrachten; | application de dispositions légales ou réglementaires en matière d'assurance obligatoire maladie ou invalidité ou en matière d'assurance maternité, situées pendant une période de chômage complet; 2° les périodes de chômage complet couvertes par le pécule de vacances; 3° la période de détention ou d'emprisonnement pendant une période de chômage complet; 4° les périodes de séjour à l'étranger d'un travailleur qui habite avec un belge, qui est actif dans le cadre du stationnement des forces belges; |
5° de periodes van aanwezigheid onder de wapens, wegens oproeping of | 5° la période d'appel ou de rappel sous les drapeaux, ou de service |
wederoproeping en van dienst als gewetensbezwaarde; | accompli en qualité d'objecteur de conscience; |
6° de periodes van wachttijd in de zin van artikel 36, § 1, eerste | 6° les périodes de stage, telles que prévues à l'article 36, § 1er, |
lid, 4° van het besluit van 25 november 1991, tijdens dewelke de | premier alinéa, 4°, de l'arrêté du 25 novembre 1991, pendant laquelle |
werkzoekende niet verbonden is door een arbeidsovereenkomst, | le demandeur d'emploi n'est pas lié par un contrat de travail, |
onderworpen aan de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de | soumises à la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre |
besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke | 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, ou par un |
zekerheid der arbeiders of door een stageovereenkomst bedoeld in het | |
koninklijk besluit nr. 230 van 21 december 1983 betreffende de stage | contrat de stage tel que visé à l'arrêté royal n° 230 du 21 décembre |
en de inschakeling van jongeren in het arbeidsproces; | 1983 relatif au stage et à l'insertion professionnelle des jeunes; |
7° de periodes van tewerkstelling onder arbeidsovereenkomst in | 7° la période d'engagement dans les liens d'un contrat de travail en |
toepassing van artikel 60, § 7 van de organieke wet van 8 juli 1976 | vertu de l'article 60, § 7 de la loi organique du 8 juillet 1976 des |
betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn; | centres publics d'aide sociale; |
8° de periodes van tewerkstelling in een doorstromingsprogramma met | 8° les périodes de mise au travail dans un programme de transition |
genot van uitkeringen, evenwel rekening houdend met de voorwaarde dat | avec bénéfice d'allocations, étant entendu que la période de cette |
de periode van deze tewerkstelling en de periode van tewerkstelling op | mise au travail et la période de mise au travail en vertu de l'arrêté |
grond van het besluit van de Vlaamse regering van 17 juni 1997 | du Gouvernement flamand du 17 juin 1997 portant harmonisation des |
houdende harmonisering van diverse stelsels werkervaringsprojecten in | régimes divers de projets d'expérience du travail ne dépassent pas, |
totaal niet meer dan 12 maanden mag bedragen; | réunies, 12 mois; |
9° de periodes van tewerkstelling in het kader van een erkende | 9° les périodes de mise au travail dans le cadre d'un poste de travail |
arbeidspost gedurende dewelke de werknemer de uitkering genoot bedoeld | reconnu, pendant lesquelles le demandeur d'emploi a bénéficié d'une |
in artikel 8, § 1 van het koninklijk besluit van 8 augustus 1997 tot | allocation visée à l'article 8, §1er de l'arrêté royal du 8 août 1997 |
uitvoering van artikel 7, § 1, derde lid, m, van de besluitwet van 28 | portant exécution de l'article 7, § 1er, alinéa 3, m, de l'arrêté-loi |
december 1944 betreffende de sociale zekerheid der arbeiders | du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs |
betreffende de herinschakeling van de langdurig werklozen, in zoverre | relatif à la réinsertion des chômeurs de longue durée, pour autant que |
deze periodes van tewerkstelling samengevoegd niet meer dan 12 maanden | ces périodes de mise au travail réunies ne dépassent pas 12 mois; |
bedragen; 10° de andere onderbrekende gebeurtenissen, inzonderheid die tijdens | 10° les autres interruptions, notamment pendant la période où le |
dewelke de werknemer verbonden is door een arbeidsovereenkomst, met | travailleur est engagé dans les liens d'un contrat de travail, d'une |
een samengevoegde duur van ten hoogste vier maanden. | durée globale de quatre mois au maximum. |
Art. 2.Het ministerieel besluit van 14 januari 1998 tot uitvoering |
Art. 2.L'arrêté ministériel du 14 janvier 1998 portant exécution de |
van het besluit van de Vlaamse regering van 17 juni 1997 houdende | l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 juin 1997 portant harmonisation |
harmonisering van diverse stelsels werkervaringsprojecten wordt | des régimes divers de projets d'expérience du travail, est abrogé. |
opgeheven. Art. 3.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 1999. |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 1999. |
Brussel, 21 juni 1999. | Bruxelles, le 21 juin 1999. |
Th. KELCHTERMANS | Th. KELCHTERMANS |