Ministerieel besluit houdende de bepaling van de vorm van de beslissingen inzake verkavelingsaanvragen volgens het decreet van 18 mei 1999 houdende de organisatie van de Ruimtelijke Ordening | Arrêté ministériel portant fixation de la forme des décisions en matière des demandes d'une autorisation de lotir conformément au décret du 18 mai 1999 portant organisation de l'Aménagement du Territoire |
---|---|
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE |
21 FEBRUARI 2005. - Ministerieel besluit houdende de bepaling van de | 21 FEVRIER 2005. - Arrêté ministériel portant fixation de la forme des |
vorm van de beslissingen inzake verkavelingsaanvragen volgens het | décisions en matière des demandes d'une autorisation de lotir |
decreet van 18 mei 1999 houdende de organisatie van de Ruimtelijke | conformément au décret du 18 mai 1999 portant organisation de |
Ordening | l'Aménagement du Territoire |
De Vlaamse minister van Financiën en Begroting, Ruimtelijke Ordening, | Le Ministre flamand des Finances et du Budget et de l'Aménagement du |
Wetenschappen en Technologische Innovatie, | Territoire, des Sciences et de l'Innovation technologique, |
Gelet op het decreet van 18 mei 1999 houdende de organisatie van de | Vu le décret du 18 mai 1999 relatif à l'organisation de l'aménagement |
ruimtelijke ordening, inzonderheid op artikel 112; | du territoire, notamment l'article 112; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 4 maart 1997 houdende | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 4 mars 1997 portant délégation |
delegatie van de bepaling van de vorm van modelformulieren inzake | de la fixation de la forme des formulaires modèles en matière |
ruimtelijke ordening; | d'aménagement du territoire; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 27 juli 2004 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 27 juillet 2004 fixant les |
bepaling van de bevoegdheden van de leden van de Vlaamse regering, | attributions des membres du Gouvernement flamand, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de verkavelingsaanvragen |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux demandes de lotir qui |
die worden behandeld overeenkomstig artikel 106 van het decreet van 18 | sont traitées conformément à l'article 106 du décret du 18 mai 1999 |
mei 1999 houdende de organisatie van de ruimtelijke ordening. | portant organisation de l'aménagement du territoire. |
Art. 2.De beslissingen van het college van burgemeester en schepenen |
Art. 2.Les décisions du collège des bourgmestre et échevins accordant |
tot verlening of weigering van de verkavelingsvergunning moeten | ou refusant l'autorisation de lotir, doivent être prises en utilisant |
genomen worden met gebruik van de formulieren Kn, Mn, On en Qn, | les formulaires Kn, Mn, On et Qn, dont les modèles sont joints en |
waarvan de modellen als bijlage I, II, III en IV bij dit besluit zijn | annexes Ire, II, III et IV au présent arrêté. Les formulaires en |
gevoegd. Die formulieren moeten worden aangevuld met de vermelding, in | question seront complétés par la mention, dans l'angle supérieur |
de linkerbovenhoek, van het bestuur dat ze gebruikt. | gauche, de l'administration qui les utilise. |
Het college van burgemeester en schepenen maakt gebruik van het | Le collège des bourgmestre et échevins utilise le formulaire Kn en cas |
formulier Kn in geval van verlening van de vergunning, van het | |
formulier Mn ingeval een wijziging van de vergunning wordt toegestaan, | d'octroi de l'autorisation, du formulaire Mn en cas d'octroi de |
van het formulier On in geval van weigering van de vergunning en van | modification d'autorisation, du formulaire On en cas de refus de |
het formulier Qn in geval van weigering van de wijziging van de | l'autorisation et du formulaire Qn en cas de refus de modification |
vergunning. | d'autorisation. |
Minstens het eerste deel van het advies van de gemeentelijke | Au moins la première partie de l'avis du fonctionnaire urbaniste |
stedenbouwkundige ambtenaar, bedoeld in artikel 110 van het decreet | communal, visé à l'article 110 du décret du 18 mai 1999 portant |
van 18 mei 1999 houdende de organisatie van de ruimtelijke ordening, | organisation de l'aménagement du territoire, est intégralement et |
wordt integraal en tekstueel in het formulier overgenomen op de | textuellement reprise sur le formulaire à l'endroit destiné à cet |
daartoe bestemde plaats. | effet. |
Het college van burgemeester en schepenen vermeldt op de daartoe | Le collège des bourgmestre et échevins mentionne sa motivation à |
bestemde plaats zijn motivering. | l'endroit destiné à cet effet. |
Brussel, 21 februari 2005. | Bruxelles, le 21 février 2005. |
De Vlaamse minister van Financiën en Begroting en Ruimtelijke | Le Ministre flamand des Finances et du Budget et de l'Aménagement du |
Ordening, | Territoire, |
D. VAN MECHELEN | D. VAN MECHELEN |
Bijlage I | Annexe Ire |
Formulier Kn VERKAVELINGSVERGUNNING Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Deze vergunning stelt de aanvrager niet vrij van het aanvragen en verkrijgen van eventuele andere vergunningen of machtigingen, als die nodig zouden zijn. Het college van burgemeester en schepenen zendt op dezelfde dag : 1° een afschrift van deze beslissing naar de aanvrager met een aangetekende brief; 2° een afschrift van deze beslissing naar de instanties die advies dienen uit te brengen; | Formulaire Kn AUTORISATION DE LOTIR Pour la consultation du tableau, voir image Cette autorisation n'exempte pas le demandeur de la demande et de l'obtention d'autres autorisations ou permis éventuels lorsque ces derniers seraient nécessaires. Le même jour, le collège des bourgmestres et échevins envoie : 1° une copie de cette décision au demandeur par lettre recommandée; 2° une copie de cette décision aux instances qui doivent émettre un avis; |
3° een afschrift van deze beslissing samen met het volledige dossier | 3° une copie de cette décision conjointement avec le dossier complet |
naar de gewestelijke stedenbouwkundige ambtenaar. | au fonctionnaire urbaniste régional. |
Belangrijke bepalingen van het decreet van 18 mei 1999 houdende de | Dispositions importantes du décret du 18 mai 1999 portant organisation |
organisatie van de ruimtelijke ordening | de l'aménagement du territoire |
Artikel 114 § 1. Van de vergunning mag gebruik worden gemaakt als de | Article 114 § 1er. Il peut être fait usage de l'autorisation lorsque |
aanvrager niet binnen 25 dagen na de datum van verzending, bedoeld in | le demandeur n'a pas été informé dans les 25 jours suivant la date |
artikel 113, § 1, op de hoogte werd gebracht van de instelling van een | d'envoi visée à l'article 113, § 1er, de l'introduction d'un recours. |
beroep. De vergunning moet dit artikel overnemen, alsook de | L'autorisation doit recopier cet article, ainsi que les sanctions |
strafbepalingen die de overtreding ervan bestraffen. | liées à toute violation des dispositions de cet article. |
§ 2. De vergunning en het bijbehorende dossier, of een door de | § 2. L'autorisation et le dossier y afférent, ou une copie de ces |
gemeente of de gewestelijke stedenbouwkundige ambtenaar gewaarmerkt | documents certifiée par une commune ou par le fonctionnaire urbaniste |
afschrift van deze stukken, moet voortdurend ter beschikking liggen | |
van de in artikel 148 bedoelde ambtenaren, agenten en officieren van | régional, doivent en permanence être à la disposition des |
gerechtelijke politie, op de plaats waar het werk uitgevoerd en de | fonctionnaires, agents et officiers de la police judiciaire visés à |
handeling of handelingen, verricht worden. Deze verplichting geldt, | l'article 148, à l'endroit où les travaux, opérations ou actes sont |
wanneer het een werk betreft, voor de aanvang van het werk en tijdens | exécutés. Cette obligation vaut, lorsqu'il s'agit de travaux, avant le |
de gehele duur ervan. In de overige gevallen geldt ze zodra de | début de ces derniers et pendant toute leur durée. Dans les autres |
voorbereidingen voor de uitvoering van de handeling of handelingen | cas, elle vaut dès que les préparations de l'exécution de l' (des) |
worden getroffen en tijdens de gehele duur van de uitvoering ervan. | opérations(s) sont entamées et pour toute la durée de l'exécution. |
Deze verplichting geldt ook indien de vergunning in beroep verkregen | Cette obligation vaut également lorsque l'autorisation est obtenue en |
wordt. | recours. |
Artikel 129 De verkavelingsvergunning die geen aanleg van nieuwe | Art. 129.L'autorisation de lotir qui n'implique pas l'aménagement de |
verkeerswegen of wijziging van bestaande wegen inhoudt, vervalt van | nouvelles routes ou la modification des routes existantes, est annulée |
rechtswege, voor het niet bebouwde, verkochte, verhuurde, verpachte of | de plein droit, pour l'autre partie non bâtie, vendue, louée, affermée |
aan een opstalrecht onderworpen gedeelte, indien binnen vijf jaar na | ou soumise à un droit de superficie, lorsque, dans les cinq ans |
afgifte ervan, de verkoop of de verhuring voor meer dan negen jaar, of | suivant la délivrance de l'autorisation, on n'a pas enregistré la |
de vestiging van een erfpacht of opstalrecht van ten minste één derde | vente ou la location pour une période de plus de neuf ans, ou |
van de kavels niet is geregistreerd, en indien binnen tien jaar na | l'établissement d'une emphytéose ou d'un droit de superficie pour au |
afgifte ervan, de verkoop of de verhuring voor meer dan negen jaar, of | moins un tiers des lots, et lorsque dans les dix ans suivant la |
de vestiging van een erfpacht of opstalrecht van ten minste twee derde | délivrance de l'autorisation, on n'a pas enregistré la vente ou la |
van de kavels niet is geregistreerd. De termijn vangt aan op de dag | location pour une période de plus de neuf ans, ou l'établissement d'un |
waarop de verkavelingsvergunning definitief wordt verkregen. Het | emphytéote ou d'un droit de superficie pour au moins deux tiers des |
bewijs van de verkopen of de verhuringen wordt geleverd door | lots. Le délai prend effet à la date à laquelle l'autorisation de |
kennisgeving aan het college van burgemeester en schepenen van de | lotir est définitivement obtenue. La preuve des ventes ou des |
uittreksels uit de akten, die door de instrumenterende ambtenaar of de | locations est fournie par une notification au collège des bourgmestre |
et échevins des extraits des actes authentifiés par le fonctionnaire | |
ontvanger van de registratie gewaarmerkt zijn vóór het verstrijken van | instrumentant ou le receveur de l'enregistrement avant l'expiration |
voormelde termijnen. | des délais précités. |
Met verkoop zoals bedoeld in het eerste lid, worden de | Sont assimilées à la vente au sens de l'alinéa premier, la répartition |
nalatenschapsverdeling en de schenking gelijkgesteld met dien | d'une succession et la donation étant entendu qu'un seul lot entre en |
verstande dat slechts één kavel per deelgenoot of begunstigde in | ligne de compte par copartageant ou bénéficiaire. |
aanmerking komt. | |
Het college van burgemeester en schepenen stelt het verval van de | Le collège des bourgmestre et échevins établit l'échéance de |
verkavelingsvergunning vast door middel van een proces-verbaal, dat | l'autorisation de lotir à l'aide d'une procès-verbal qui est |
bij aangetekende brief aan de houder van de verkavelingsvergunning | communiqué par lettre recommandée au titulaire de l'autorisation de |
wordt meegedeeld. | lotir. |
Artikel 130 § 1. De verkavelingsvergunning die de aanleg en uitrusting | Art. 130.§ 1er. L'autorisation de lotir qui implique l'aménagement et |
van nieuwe verkeerswegen of wijziging van bestaande wegen inhoudt, | l'équipement de nouvelles routes ou la modification de routes |
vervalt van rechtswege indien de voorgeschreven wegenbouwwerken, en de | existantes, est annulé de plein droit lorsque les travaux de voirie |
andere lasten die onmiddellijk moeten worden uitgevoerd overeenkomstig | prescrits et les autres charges devant être exécutées au cours de la |
artikel 105, § 1, vijfde lid, niet opgeleverd zijn of de afdoende | première phase conformément à l'article 105, § 1er, alinéa cinq, ne |
financiële waarborgen niet zijn verschaft binnen vijf jaar na afgifte | sont pas réceptionnés ou lorsque les garanties financières suffisantes |
van de vergunning. De termijn vangt aan op de dag waarop de | n'ont pas été données dans les cinq ans suivant la délivrance de |
verkavelingsvergunning definitief wordt verkregen. Het college van | l'autorisation. Le délai prend effet à la date à laquelle |
burgemeester en schepenen stelt het verval van de verkaveling vast | l'autorisation de lotir est définitivement obtenue. Le collège des |
door een proces-verbaal, dat bij aangetekende brief aan de houder van | bourgmestre et échevins établit l'échéance du lotissement à l'aide |
de verkavelingsvergunning wordt meegedeeld. Tot op het ogenblik van de vaststelling dat de lasten die onmiddellijk moeten worden uitgevoerd, zoals bedoeld in artikel 105, § 1, vijfde lid, zijn uitgevoerd, mag geen enkel perceel vrijwillig worden verkocht of te koop aangeboden, voor meer dan negen jaar te huur gezet of verhuurd worden, en er mag ook geen erfpacht- of opstalrecht op worden gevestigd. Het college van burgemeester en schepenen stelt bij proces-verbaal vast dat de werken en lasten zijn uitgevoerd of de afdoende financiële waarborgen zijn verschaft. § 2. De verkavelingsvergunning die de aanleg en uitrusting van nieuwe verkeerswegen of wijziging van bestaande wegen inhoudt, vervalt van rechtswege, voor het niet bebouwde, verkochte, verhuurde, verpachte of aan een opstalrecht onderworpen gedeelte, indien binnen tien jaar na | d'une procès-verbal qui est communiqué par lettre recommandée au titulaire de l'autorisation de lotir.. Jusqu'au moment où il est établi que les charges qui doivent être exécutées durant la première phase, telles que visées à l'article 105, § 1er, alinéa cinq, sont effectivement exécutées, aucune parcelle ne peut être vendue ou proposée à l'achat sur base volontaire, être mise en location ou être louée pour une période supérieure à neuf ans, et aucune emphytéose ou aucun droit de superficie ne peut y être établi. Le collège des bourgmestre et échevins constate par procès-verbal que les travaux et charges sont exécutés et que les garanties financières suffisantes ont été constituées. § 2. L'autorisation de lotir qui implique l'aménagement et l'équipement de nouvelles routes ou la modification de routes existantes, est annulé de plein droit, pour la partie restante non bâtie, vendue, louée, affermée ou soumise à un droit de superficie, |
afgifte ervan, de verkoop of de verhuring voor meer dan negen jaar, of | lorsque dans les dix ans suivant la délivrance de l'autorisation, on |
de vestiging van een erfpacht of opstalrecht van ten minste één derde | n'a pas enregistré la vente ou la location pour une période de plus de |
van de kavels niet is geregistreerd, en indien binnen vijftien jaar na | neuf ans, ou l'établissement d'une emphytéose ou d'un droit de |
afgifte ervan, de verkoop of de verhuring voor meer dan negen jaar, of | superficie pour au moins un tiers des lots et lorsque dans les quinze |
de vestiging van een erfpacht of opstalrecht van ten minste twee derde | ans suivant la délivrance de l'autorisation, on n'a pas enregistré la |
van de kavels niet is geregistreerd. De termijn vangt aan op de dag | vente ou la location pour une période de plus de neuf ans, ou |
waarop de verkavelingsvergunning definitief wordt verkregen. Het bewijs van de verkopen of de verhuringen wordt geleverd door kennisgeving aan het college van burgemeester en schepenen van de uittreksels uit de akten, die door de instrumenterende ambtenaar of de ontvanger van de registratie gewaarmerkt zijn vóór het verstrijken van voormelde termijnen. Met verkoop zoals bedoeld in het eerste lid, worden de nalatenschapsverdeling en de schenking gelijkgesteld met dien verstande dat slechts één kavel per deelgenoot of begunstigde in aanmerking komt. Het college van burgemeester en schepenen stelt het verval van de verkavelingsvergunning vast door middel van een proces-verbaal, dat | l'établissement d'une emphytéose ou d'un droit de superficie pour au moins deux tiers des lots. Le délai prend effet à la date à laquelle l'autorisation de lotir est définitivement obtenue. La preuve des ventes ou des locations est fournie par une notification au collège des bourgmestre et échevins des extraits des actes authentifiés par le fonctionnaire instrumentant ou le receveur de l'enregistrement avant l'expiration des délais précités. Sont assimilées à la vente au sens de l'alinéa premier, la répartition d'une succession et la donation étant entendu qu'un seul lot entre en ligne de compte par copartageant ou bénéficiaire. Le collège des bourgmestre et échevins établit l'échéance de l'autorisation de lotir à l'aide d'une procès-verbal qui est |
bij aangetekende brief aan de houder van de verkavelingsvergunning | communiqué par lettre recommandée au titulaire de l'autorisation de |
wordt meegedeeld. | lotir. |
Art. 130bis . De termijnen, vermeld in artikel 129 en 130, worden | Art. 130bis.Les délais, mentionnés aux articles 129 et 130, sont |
geschorst gedurende de periode waarbinnen een beroep tot vernietiging | suspendus pendant la période lors de laquelle un recours d'annulation |
van de verkavelingsvergunning bij de Raad van State aanhangig is, | de l'autorisation de lotir est pendant auprès du Conseil d'Etat, sauf |
behoudens in die gevallen waarin de vergunde verkaveling in strijd is | dans les cas dans lesquels les travaux autorisés son contradictoires |
met een voor de datum van de definitieve uitspraak van de Raad van | d'un plan d'exécution territorial entré en vigueur avant la décision |
State van kracht geworden ruimtelijk uitvoeringsplan, onverminderd het | définitive du Conseil d'Etat, sans préjudice du droit éventuel des |
eventuele recht op planschade met toepassing van artikel 84. | dégâts résultant du plan en application de l'article 84. |
Artikel 146.Met een gevangenisstraf van 8 dagen tot 5 jaar en met een |
Article 146.Est puni d'un emprisonnement de 8 jours à 5 ans et d'une |
geldboete van 26 euro tot 400.000 euro of met één van deze straffen | amende de 26 euros à 400.000 euros ou de l'une de ces peines, |
alleen, wordt de persoon gestraft die : | quiconque : |
1° de bij de artikelen 99 en 101 bepaalde handelingen, werken of | 1° exécute, poursuit ou maintient les opérations, travaux ou |
wijzigingen hetzij zonder voorafgaande vergunning, hetzij in strijd | modifications définis aux articles 99 et 101, soit sans permis |
met de vergunning, hetzij na verval, vernietiging of het verstrijken | préalable, soit en contravention du permis, soit après déchéance, |
van de termijn van de vergunning, hetzij in geval van schorsing van de | annulation ou échéance du délai de l'autorisation, soit en cas de |
vergunning, uitvoert, voortzet of in stand houdt; | suspension de l'autorisation; |
(...) | (...) |
3° als eigenaar toestaat of aanvaardt dat één van de onder 1° en 2° | 3° admet ou tolère en sa qualité de propriétaire que l'un des faits |
bedoelde strafbare feiten worden gepleegd, voortgezet of in stand | punissables visés aux 1° et 2° sont commis, poursuivis ou maintenus; |
gehouden; Beroepsmogelijkheden voor de aanvrager (decreet van 18 mei 1999 | Possibilités de recours du demandeur (décret du 18 mai 1999 portant |
houdende de organisatie van de ruimtelijke ordening) | organisation de l'aménagement du territoire) |
Artikel 115 § 1. De vergunningsaanvrager kan beroep instellen tegen | Art. 115.§ 1er. Le demandeur de l'autorisation peut introduire un |
elke beslissing van het college van burgemeester en schepenen, alsook | recours contre toute décision du collège des bourgmestre et échevins, |
tegen een stilzwijgende weigering. | ainsi que contre tout refus tacite. |
§ 2. Het beroep wordt bij aangetekende brief ingediend bij de | § 2. Le recours est introduit par lettre recommandée auprès de la |
bestendige deputatie van de provincie. De aanvrager stuurt dezelfde | députation permanente de la province. Le même jour, sous peine |
dag, op straffe van onontvankelijkheid, bij aangetekende brief een | d'irrecevabilité, le demandeur transmet par lettre recommandée une |
volledige kopie van het beroepschrift naar het college van | copie intégrale du recours au collège des bourgmestre et échevins qui |
burgemeester en schepenen dat in eerste aanleg over dezelfde aanvraag | doit statuer en première instance sur cette même demande. Dans les |
moest beslissen. Binnen vijf werkdagen na ontvangst van de kopie van | cinq jours ouvrables suivant la réception de la copie du recours, la |
het beroepschrift stuurt de gemeente het dossier naar de bestendige | commune transmet le dossier à la députation permanente. |
deputatie. § 3. Het beroepschrift wordt verstuurd binnen 20 dagen na verzending | § 3. Le recours est envoyé dans les 20 jours suivant l'envoi de la |
van de beslissing van het college van burgemeester en schepenen, of | |
binnen 20 dagen na verzending door de gemeentelijk stedenbouwkundige | décision du collège des bourgmestre et échevins, ou dans les 20 jours |
suivant l'envoi par le fonctionnaire urbaniste communal de l'avis visé | |
ambtenaar van het bericht, bedoeld in artikel 113, § 2, tweede lid, | à l'article 113, § 2, alinéa deux, ou, lorsque cet avis n'a pas été |
of, indien dat bericht niet verstuurd werd, binnen 20 dagen na het | envoyé, dans les 20 jours suivant l'expiration du délai dans lequel |
verstrijken van de termijn waarbinnen het bericht verstuurd diende te | |
worden, bepaald in artikel 113, § 2, tweede lid. | l'avis aurait dû être envoyé, tel que fixé à l'article 113, § 2, |
Artikel 119 § 1. Om ontvankelijk te zijn, dient bij het beroepschrift | alinéa deux. Art. 119.§ 1er. Pour être recevable, le recours doit s'accompagner |
het bewijs van betaling van de dossiervergoeding gevoegd te zijn, | d'une preuve de paiement de l'indemnité de dossier, à moins que le |
behalve als het beroep uitgaat van de gewestelijke stedenbouwkundige | recours n'émane de inspecteur urbaniste régional, des instances d'avis |
ambtenaar, de adviesverlenende instanties of in geval van beroep tegen | ou encore, lorsqu'il s'agit d'un recours contre un refus tacite. |
een stilzwijgende weigering. § 2. De dossiervergoeding, bedoeld in § 1, bedraagt 62,5 euro. § 3. De dossiervergoeding wordt gestort op een rekening van de provincie. Artikel 120 De aanvrager of zijn gemachtigde, het college van burgemeester en schepenen of zijn gemachtigde, de [gewestelijke stedenbouwkundige ambtenaar] of zijn gemachtigde of degene die beroep instelt of zijn gemachtigde worden op hun verzoek door de bestendige deputatie gehoord. Wanneer een partij vraagt om gehoord te worden, worden ook de andere partijen uitgenodigd om gehoord te worden. De vraag om gehoord te worden, moet worden ingediend binnen tien dagen na indiening of kennisneming van het beroepschrift. | § 2. § 2. L'indemnité de dossier visé au § 1er, est fixée à 62,5 euros. § 3. L'indemnité de dossier est versée sur un compte de la province. Art. 120.Le demandeur ou son mandataire, le collège des bourgmestre et échevins ou son mandataire, l'inspecteur urbaniste régional ou son mandataire ou la personne qui introduit le recours ou son mandataire sont entendus par la députation permanente, à leur demande. Lorsqu'une partie demande d'être entendue, les autres parties sont également invitées à être entendues. La demande d'audition doit être introduite dans les dix jours suivant l'introduction ou la prise de connaissance du recours. |
Beroepsmogelijkheden voor derden (decreet van 18 mei 1999 houdende de | Possibilités de recours pour tiers (décret du 18 mai 1999 portant |
organisatie van de ruimtelijke ordening) | organisation de l'aménagement du territoire) |
Artikel 116 § 1. Indien de aanvraag niet onderworpen werd aan een openbaar onderzoek, zoals bepaald in artikel 109, kan elke natuurlijke persoon of rechtspersoon, die rechtstreeks hinder kan ondervinden van de vergunde werken, de vergunningsaanvrager uitgesloten, onverminderd artikel 115, beroep instellen tegen een vergunning verleend door het college van burgemeester en schepenen. Indien de aanvraag onderworpen werd een openbaar onderzoek, kan iedereen die een bezwaar heeft ingediend tijdens het openbaar onderzoek, beroep instellen tegen een vergunning verleend door het college van burgemeester en schepenen. | Art. 116.§ 1er. Lorsque la demande n'a pas été soumise à une enquête publique, telle que définie à l'article 109, toute personne physique ou personne morale, qui risque de subir directement des nuisances par suite des travaux autorisés, à l'exclusion du demandeur de l'autorisation, sans préjudice de l'article 115, peut introduire un recours contre le permis octroyé par le collège des bourgmestre et échevins. Lorsque la demande a été soumise à une enquête publique, toute personne ayant introduit un recours durant l'enquête publique, peut introduire un recours contre une autorisation accordée par le collège des bourgmestre et échevins. |
§ 2. Het beroep wordt bij aangetekende brief ingediend bij de | § 2. Le recours est introduit par lettre recommandée auprès de la |
bestendige deputatie van de betrokken provincie. De indiener van het | députation permanente de la province concernée. Le même jour, sous |
beroep stuurt dezelfde dag, op straffe van onontvankelijkheid, bij | peine d'irrecevabilité, le demandeur transmet par lettre recommandée |
aangetekende brief een volledige kopie van het beroepschrift naar het | une copie intégrale du recours au collège des bourgmestre et échevins |
college van burgemeester en schepenen dat in eerste aanleg over | qui doit statuer en première instance sur cette même demande ainsi |
dezelfde aanvraag moest beslissen en naar de aanvrager. Binnen vijf | qu'au demandeur. Dans les cinq jours ouvrables suivant la réception de |
werkdagen na ontvangst van de kopie van het beroepschrift stuurt de | |
gemeente het dossier naar de bestendige deputatie. | la copie du recours, la commune transmet le dossier à la députation |
§ 3. Het beroepschrift wordt verstuurd binnen 20 dagen na de | permanente. § 3. Le recours est envoyé dans les 20 jours suivant la transcription |
overschrijving van de beslissing in het vergunningenregister. | de la décision dans le registre des autorisations. |
Artikel 119 § 1. Om ontvankelijk te zijn, dient bij het beroepschrift | Art. 119.§ 1er. Pour être recevable, le recours doit s'accompagner |
het bewijs van betaling van de dossiervergoeding gevoegd te zijn, | d'une preuve de paiement de l'indemnité de dossier, à moins que le |
behalve als het beroep uitgaat van de gewestelijke stedenbouwkundige | recours n'émane de inspecteur urbaniste régional, des instances d'avis |
ambtenaar, de adviesverlenende instanties of in geval van beroep tegen | ou encore, lorsqu'il s'agit d'un recours contre un refus tacite. |
een stilzwijgende weigering. | |
§ 2. De dossiervergoeding, bedoeld in § 1, bedraagt 62,5 euro. | § 2. § 2. L'indemnité de dossier visée au § 1er, est fixée à 62,5 |
§ 3. De dossiervergoeding wordt gestort op een rekening van de provincie. Mededeling Deze gegevens kunnen worden opgeslagen in een of meer bestanden. Die bestanden kunnen zich bevinden bij de gemeente, waar u de aanvraag hebt ingediend, bij de provincie, en ook bij de Vlaamse administratie, bevoegd voor de ruimtelijke ordening. Ze worden gebruikt voor de behandeling van uw dossier. Ze kunnen ook gebruikt worden voor het opmaken van statistieken en voor wetenschappelijke doeleinden. U hebt het recht om uw gegevens in deze bestanden in te kijken en zo nodig de verbetering ervan aan te vragen. | euros. § 3. L'indemnité de dossier est versée sur un compte de la province. Communication Les données peuvent être stockées dans un ou plusieurs fichiers. Ces fichiers peuvent se trouver à la commune où vous avez introduit la demande, à la province ainsi qu'à l'Administration flamande chargée de l'aménagement du territoire. Elles sont utilisées en vue du traitement de votre dossier. Elles peuvent également être utilisées en vue de l'établissement de statistiques ou à des fins scientifiques. Vous avez le droit de prendre connaissance de vos données dans ces fichiers, et au besoin de demander leur correction. |
Vanwege het college : | Pour le collège : |
De secretaris, | Le secrétaire, |
De burgemeester, | Le bourgmestre, |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Indien nodig aan te vullen of te schrappen of weg te laten. | (1) Si nécessaire, à compléter, à biffer ou à omettre. |
Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit van 21 | Vu pour être joint à l'arrêté ministériel du 21 février 2005 portant |
februari 2005 houdende de bepaling van de vorm van de beslissingen | fixation de la forme des décisions en matière des demandes de lotir |
inzake verkavelingsaanvragen volgens het decreet van 18 mei 1999 | conformément au décret du 18 mai 1999 portant organisation de |
houdende de organisatie van de ruimtelijke ordening. | l'aménagement du territoire. |
Brussel, 21 februari 2005. | Bruxelles, le 21 février 2005. |
De Vlaamse minister van Financiën en Begroting en Ruimtelijke | Le Ministre flamand des Finances et du Budget et de l'Aménagement du |
Ordening, | Territoire, |
D. VAN MECHELEN | D. VAN MECHELEN |
Bijlage II | Annexe II |
Formulier Mn | Formulaire Mn |
WIJZIGING VAN DE VERKAVELINGSVERGUNNING | MODIFICATION DE L'AUTORISATION DE LOTIR |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Deze vergunning stelt de aanvrager niet vrij van het aanvragen en | Cette autorisation n'exempte pas le demandeur de la demande et de |
verkrijgen van eventuele andere vergunningen of machtigingen, als die | l'obtention d'autres autorisations ou permis éventuels lorsque ces |
nodig zouden zijn. | derniers seraient nécessaires. |
Het college van burgemeester en schepenen zendt op dezelfde dag : | Le même jour, le collège des bourgmestres et échevins envoie : |
1° een afschrift van deze beslissing naar de aanvrager met een aangetekende brief; | 1° une copie de cette décision au demandeur par lettre recommandée; |
2° een afschrift van deze beslissing naar de instanties die advies | 2° une copie de cette décision aux instances qui doivent émettre un |
dienen uit te brengen; | avis; |
3° een afschrift van deze beslissing samen met het volledige dossier | 3° une copie de cette décision conjointement avec le dossier complet |
naar de gewestelijke stedenbouwkundige ambtenaar. | au fonctionnaire urbaniste régional. |
Belangrijke bepalingen van het decreet van 18 mei 1999 houdende de | Dispositions importantes du décret du 18 mai 1999 portant organisation |
organisatie van de ruimtelijke ordening | de l'aménagement du territoire |
Artikel 114 § 1. Van de vergunning mag gebruik worden gemaakt als de | Article 114 § 1er. Il peut être fait usage de l'autorisation lorsque |
aanvrager niet binnen 25 dagen na de datum van verzending, bedoeld in | le demandeur n'a pas été informé dans les 25 jours suivant la date |
artikel 113, § 1, op de hoogte werd gebracht van de instelling van een | d'envoi visée à l'article 113, § 1er, de l'introduction d'un recours. |
beroep. De vergunning moet dit artikel overnemen, alsook de | L'autorisation doit recopier cet article, ainsi que les sanctions |
strafbepalingen die de overtreding ervan bestraffen. | liées à toute violation des dispositions de cet article. |
§ 2. De vergunning en het bijbehorende dossier, of een door de | § 2. L'autorisation et le dossier y afférent, ou une copie de ces |
gemeente of de gewestelijke stedenbouwkundige ambtenaar gewaarmerkt | documents certifiée par une commune ou par le fonctionnaire urbaniste |
afschrift van deze stukken, moet voortdurend ter beschikking liggen | |
van de in artikel 148 bedoelde ambtenaren, agenten en officieren van | régional, doivent en permanence être à la disposition des |
gerechtelijke politie, op de plaats waar het werk uitgevoerd en de | fonctionnaires, agents et officiers de la police judiciaire visés à |
handeling of handelingen, verricht worden. Deze verplichting geldt, | l'article 148, à l'endroit où les travaux, opérations ou actes sont |
wanneer het een werk betreft, voor de aanvang van het werk en tijdens | exécutés. Cette obligation vaut, lorsqu'il s'agit de travaux, avant le |
de gehele duur ervan. In de overige gevallen geldt ze zodra de | début de ces derniers et pendant toute leur durée. Dans les autres |
voorbereidingen voor de uitvoering van de handeling of handelingen | cas, elle vaut dès que les préparations de l'exécution de l' (des) |
worden getroffen en tijdens de gehele duur van de uitvoering ervan. | opérations(s) sont entamées et pour toute la durée de l'exécution. |
Deze verplichting geldt ook indien de vergunning in beroep verkregen | Cette obligation vaut également lorsque l'autorisation est obtenue en |
wordt. | recours. |
Artikel 129 De verkavelingsvergunning die geen aanleg van nieuwe | Art. 129.L'autorisation de lotir qui n'implique pas l'aménagement de |
verkeerswegen of wijziging van bestaande wegen inhoudt, vervalt van | nouvelles routes ou la modification des routes existantes, est annulée |
rechtswege, voor het niet bebouwde, verkochte, verhuurde, verpachte of | de plein droit, pour l'autre partie non bâtie, vendue, louée, affermée |
aan een opstalrecht onderworpen gedeelte, indien binnen vijf jaar na | ou soumise à un droit de superficie, lorsque, dans les cinq ans |
afgifte ervan, de verkoop of de verhuring voor meer dan negen jaar, of | suivant la délivrance de l'autorisation, on n'a pas enregistré la |
de vestiging van een erfpacht of opstalrecht van ten minste één derde | vente ou la location pour une période de plus de neuf ans, ou |
van de kavels niet is geregistreerd, en indien binnen tien jaar na | l'établissement d'une emphytéose ou d'un droit de superficie pour au |
afgifte ervan, de verkoop of de verhuring voor meer dan negen jaar, of | moins un tiers des lots, et lorsque dans les dix ans suivant la |
de vestiging van een erfpacht of opstalrecht van ten minste twee derde | délivrance de l'autorisation, on n'a pas enregistré la vente ou la |
van de kavels niet is geregistreerd. De termijn vangt aan op de dag | location pour une période de plus de neuf ans, ou l'établissement d'un |
waarop de verkavelingsvergunning definitief wordt verkregen. Het | emphytéote ou d'un droit de superficie pour au moins deux tiers des |
bewijs van de verkopen of de verhuringen wordt geleverd door | lots. Le délai prend effet à la date à laquelle l'autorisation de |
kennisgeving aan het college van burgemeester en schepenen van de | lotir est définitivement obtenue. La preuve des ventes ou des |
uittreksels uit de akten, die door de instrumenterende ambtenaar of de | locations est fournie par une notification au collège des bourgmestre |
et échevins des extraits des actes authentifiés par le fonctionnaire | |
ontvanger van de registratie gewaarmerkt zijn vóór het verstrijken van | instrumentant ou le receveur de l'enregistrement avant l'expiration |
voormelde termijnen. | des délais précités. |
Met verkoop zoals bedoeld in het eerste lid, worden de | Sont assimilées à la vente au sens de l'alinéa premier, la répartition |
nalatenschapsverdeling en de schenking gelijkgesteld met dien | d'une succession et la donation étant entendu qu'un seul lot entre en |
verstande dat slechts één kavel per deelgenoot of begunstigde in | ligne de compte par copartageant ou bénéficiaire. |
aanmerking komt. | |
Het college van burgemeester en schepenen stelt het verval van de | Le collège des bourgmestre et échevins établit l'échéance de |
verkavelingsvergunning vast door middel van een proces-verbaal, dat | l'autorisation de lotir à l'aide d'une procès-verbal qui est |
bij aangetekende brief aan de houder van de verkavelingsvergunning | communiqué par lettre recommandée au titulaire de l'autorisation de |
wordt meegedeeld. | lotissement. |
Artikel 130 § 1. De verkavelingsvergunning die de aanleg en uitrusting | Art. 130.§ 1er. L'autorisation de lotir qui implique l'aménagement et |
van nieuwe verkeerswegen of wijziging van bestaande wegen inhoudt, | l'équipement de nouvelles routes ou la modification de routes |
vervalt van rechtswege indien de voorgeschreven wegenbouwwerken, en de | existantes, est annulé de plein droit lorsque les travaux de voirie |
andere lasten die onmiddellijk moeten worden uitgevoerd overeenkomstig | prescrits et les autres charges devant être exécutées au cours de la |
artikel 105, § 1, vijfde lid, niet opgeleverd zijn of de afdoende | première phase conformément à l'article 105, § 1er, alinéa cinq, ne |
financiële waarborgen niet zijn verschaft binnen vijf jaar na afgifte | sont pas réceptionnés ou lorsque les garanties financières suffisantes |
van de vergunning. De termijn vangt aan op de dag waarop de | n'ont pas été données dans les cinq ans suivant la délivrance de |
verkavelingsvergunning definitief wordt verkregen. Het college van | l'autorisation. Le délai prend effet à la date à laquelle |
burgemeester en schepenen stelt het verval van de verkaveling vast | l'autorisation de lotir est définitivement obtenue. Le collège des |
door een proces-verbaal, dat bij aangetekende brief aan de houder van | bourgmestre et échevins établit l'échéance du lotissement à l'aide |
de verkavelingsvergunning wordt meegedeeld. Tot op het ogenblik van de vaststelling dat de lasten die onmiddellijk moeten worden uitgevoerd, zoals bedoeld in artikel 105, § 1, vijfde lid, zijn uitgevoerd, mag geen enkel perceel vrijwillig worden verkocht of te koop aangeboden, voor meer dan negen jaar te huur gezet of verhuurd worden, en er mag ook geen erfpacht- of opstalrecht op worden gevestigd. Het college van burgemeester en schepenen stelt bij proces-verbaal vast dat de werken en lasten zijn uitgevoerd of de afdoende financiële waarborgen zijn verschaft. § 2. De verkavelingsvergunning die de aanleg en uitrusting van nieuwe verkeerswegen of wijziging van bestaande wegen inhoudt, vervalt van rechtswege, voor het niet bebouwde, verkochte, verhuurde, verpachte of aan een opstalrecht onderworpen gedeelte, indien binnen tien jaar na | d'une procès-verbal qui est communiqué par lettre recommandée au titulaire de l'autorisation de lotir. Jusqu'au moment où il est établi que les charges qui doivent être exécutées durant la première phase, telles que visées à l'article 105, § 1er, alinéa cinq, sont effectivement exécutées, aucune parcelle ne peut être vendue ou proposée à l'achat sur base volontaire, être mise en location ou être louée pour une période supérieure à neuf ans, et aucune emphytéose ou aucun droit de superficie ne peut y être établi. Le collège des bourgmestre et échevins constate par procès-verbal que les travaux et charges sont exécutés et que les garanties financières suffisantes ont été constituées. § 2. L'autorisation de lotir qui implique l'aménagement et l'équipement de nouvelles routes ou la modification de routes existantes, est annulé de plein droit, pour la partie restante non bâtie, vendue, louée, affermée ou soumise à un droit de superficie, |
afgifte ervan, de verkoop of de verhuring voor meer dan negen jaar, of | lorsque dans les dix ans suivant la délivrance de l'autorisation, on |
de vestiging van een erfpacht of opstalrecht van ten minste één derde | n'a pas enregistré la vente ou la location pour une période de plus de |
van de kavels niet is geregistreerd, en indien binnen vijftien jaar na | neuf ans, ou l'établissement d'une emphytéose ou d'un droit de |
afgifte ervan, de verkoop of de verhuring voor meer dan negen jaar, of | superficie pour au moins un tiers des lots et lorsque dans les quinze |
de vestiging van een erfpacht of opstalrecht van ten minste twee derde | ans suivant la délivrance de l'autorisation, on n'a pas enregistré la |
van de kavels niet is geregistreerd. De termijn vangt aan op de dag | vente ou la location pour une période de plus de neuf ans, ou |
waarop de verkavelingsvergunning definitief wordt verkregen. Het bewijs van de verkopen of de verhuringen wordt geleverd door kennisgeving aan het college van burgemeester en schepenen van de uittreksels uit de akten, die door de instrumenterende ambtenaar of de ontvanger van de registratie gewaarmerkt zijn vóór het verstrijken van voormelde termijnen. Met verkoop zoals bedoeld in het eerste lid, worden de nalatenschapsverdeling en de schenking gelijkgesteld met dien verstande dat slechts één kavel per deelgenoot of begunstigde in aanmerking komt. Het college van burgemeester en schepenen stelt het verval van de verkavelingsvergunning vast door middel van een proces-verbaal, dat | l'établissement d'une emphytéose ou d'un droit de superficie pour au moins deux tiers des lots. Le délai prend effet à la date à laquelle l'autorisation de lotir est définitivement obtenue. La preuve des ventes ou des locations est fournie par une notification au collège des bourgmestre et échevins des extraits des actes authentifiés par le fonctionnaire instrumentant ou le receveur de l'enregistrement avant l'expiration des délais précités. Sont assimilées à la vente au sens de l'alinéa premier, la répartition d'une succession et la donation étant entendu qu'un seul lot entre en ligne de compte par copartageant ou bénéficiaire. Le collège des bourgmestre et échevins établit l'échéance de l'autorisation de lotissement à l'aide d'une procès-verbal qui est |
bij aangetekende brief aan de houder van de verkavelingsvergunning | communiqué par lettre recommandée au titulaire de l'autorisation de |
wordt meegedeeld. | lotir. |
Art. 130bis . De termijnen, vermeld in artikel 129 en 130, worden | Art. 130bis.Les délais, mentionnés aux articles 129 et 130, sont |
geschorst gedurende de periode waarbinnen een beroep tot vernietiging | suspendus pendant la période lors de laquelle un recours d'annulation |
van de verkavelingsvergunning bij de Raad van State aanhangig is, | de l'autorisation de lotir est pendant auprès du Conseil d'Etat, sauf |
behoudens in die gevallen waarin de vergunde verkaveling in strijd is | dans les cas dans lesquels le lotissement autorisé est contradictoire |
met een voor de datum van de definitieve uitspraak van de Raad van | d'un plan d'exécution territorial entré en vigueur avant la décision |
State van kracht geworden ruimtelijk uitvoeringsplan, onverminderd het | définitive du Conseil d'Etat, sans préjudice du droit éventuel des |
eventuele recht op planschade met toepassing van artikel 84. | dégâts résultant du plan en application de l'article 84. |
Artikel 146.Met een gevangenisstraf van 8 dagen tot 5 jaar en met een |
Article 146.Est puni d'un emprisonnement de 8 jours à 5 ans et d'une |
geldboete van 26 euro tot 400.000 euro of met één van deze straffen | amende de 26 euros à 400.000 euros ou de l'une de ces peines, |
alleen, wordt de persoon gestraft die : | quiconque : |
1° de bij de artikelen 99 en 101 bepaalde handelingen, werken of | 1° exécute, poursuit ou maintient les opérations, travaux ou |
wijzigingen hetzij zonder voorafgaande vergunning, hetzij in strijd | modifications définis aux articles 99 et 101, soit sans autorisation |
met de vergunning, hetzij na verval, vernietiging of het verstrijken | préalable, soit en contravention de l'autorisation, soit après |
van de termijn van de vergunning, hetzij in geval van schorsing van de | déchéance, annulation ou échéance du délai de l'autorisation, soit en |
vergunning, uitvoert, voortzet of in stand houdt; | cas de suspension de l'autorisation; |
(...) | (...) |
3° als eigenaar toestaat of aanvaardt dat één van de onder 1° en 2° | 3° admet ou tolère en sa qualité de propriétaire que l'un des faits |
bedoelde strafbare feiten worden gepleegd, voortgezet of in stand | punissables visés aux 1° et 2° sont commis, poursuivis ou maintenus; |
gehouden; Beroepsmogelijkheden voor de aanvrager (decreet van 18 mei 1999 | Possibilités de recours du demandeur (décret du 18 mai 1999 portant |
houdende de organisatie van de ruimtelijke ordening) | organisation de l'aménagement du territoire) |
Artikel 115 § 1. De vergunningsaanvrager kan beroep instellen tegen | Art. 115.§ 1er. Le demandeur de l'autorisation peut introduire un |
elke beslissing van het college van burgemeester en schepenen, alsook | recours contre toute décision du collège des bourgmestre et échevins, |
tegen een stilzwijgende weigering. | ainsi que contre tout refus tacite. |
§ 2. Het beroep wordt bij aangetekende brief ingediend bij de | § 2. Le recours est introduit par lettre recommandée auprès de la |
bestendige deputatie van de provincie. De aanvrager stuurt dezelfde | députation permanente de la province. Le même jour, sous peine |
dag, op straffe van onontvankelijkheid, bij aangetekende brief een | d'irrecevabilité, le demandeur transmet par lettre recommandée une |
volledige kopie van het beroepschrift naar het college van | copie intégrale du recours au collège des bourgmestre et échevins qui |
burgemeester en schepenen dat in eerste aanleg over dezelfde aanvraag | doit statuer en première instance sur cette même demande. Dans les |
moest beslissen. Binnen vijf werkdagen na ontvangst van de kopie van | cinq jours ouvrables suivant la réception de la copie du recours, la |
het beroepschrift stuurt de gemeente het dossier naar de bestendige | commune transmet le dossier à la députation permanente. |
deputatie. § 3. Het beroepschrift wordt verstuurd binnen 20 dagen na verzending | § 3. Le recours est envoyé dans les 20 jours suivant l'envoi de la |
van de beslissing van het college van burgemeester en schepenen, of | |
binnen 20 dagen na verzending door de gemeentelijk stedenbouwkundige | décision du collège des bourgmestre et échevins, ou dans les 20 jours |
suivant l'envoi par le fonctionnaire urbaniste communal de l'avis visé | |
ambtenaar van het bericht, bedoeld in artikel 113, § 2, tweede lid, | à l'article 113, § 2, alinéa deux, ou, lorsque cet avis n'a pas été |
of, indien dat bericht niet verstuurd werd, binnen 20 dagen na het | envoyé, dans les 20 jours suivant l'expiration du délai dans lequel |
verstrijken van de termijn waarbinnen het bericht verstuurd diende te | |
worden, bepaald in artikel 113, § 2, tweede lid. | l'avis aurait dû être envoyé, tel que fixé à l'article 113, § 2, |
Artikel 119 § 1. Om ontvankelijk te zijn, dient bij het beroepschrift | alinéa deux. Art. 119.§ 1er. Pour être recevable, le recours doit s'accompagner |
het bewijs van betaling van de dossiervergoeding gevoegd te zijn, | d'une preuve de paiement de l'indemnité de dossier, à moins que le |
behalve als het beroep uitgaat van de gewestelijke stedenbouwkundige | recours n'émane de inspecteur urbaniste régional, des instances d'avis |
ambtenaar, de adviesverlenende instanties of in geval van beroep tegen | ou encore, lorsqu'il s'agit d'un recours contre un refus tacite. |
een stilzwijgende weigering. § 2. De dossiervergoeding, bedoeld in § 1, bedraagt 62,5 euro. § 3. De dossiervergoeding wordt gestort op een rekening van de provincie. Artikel 120 De aanvrager of zijn gemachtigde, het college van burgemeester en schepenen of zijn gemachtigde, de [gewestelijke stedenbouwkundige ambtenaar] of zijn gemachtigde of degene die beroep instelt of zijn gemachtigde worden op hun verzoek door de bestendige deputatie gehoord. Wanneer een partij vraagt om gehoord te worden, worden ook de andere partijen uitgenodigd om gehoord te worden. De vraag om gehoord te worden, moet worden ingediend binnen tien dagen na indiening of kennisneming van het beroepschrift. | § 2. § 2. L'indemnité de dossier visée au § 1er, est fixée à 62,5 euros. § 3. L'indemnité de dossier est versée sur un compte de la province. Art. 120.Le demandeur ou son mandataire, le collège des bourgmestre et échevins ou son mandataire, l'inspecteur urbaniste régional ou son mandataire ou la personne qui introduit le recours ou son mandataire sont entendus par la députation permanente, à leur demande. Lorsqu'une partie demande d'être entendue, les autres parties sont également invitées à être entendues. La demande d'audition doit être introduite dans les dix jours suivant l'introduction ou la prise de connaissance du recours. |
Beroepsmogelijkheden voor derden (decreet van 18 mei 1999 houdende de | Possibilités de recours pour tiers (décret du 18 mai 1999 portant |
organisatie van de ruimtelijke ordening) | organisation de l'aménagement du territoire) |
Artikel 116 § 1. Indien de aanvraag niet onderworpen werd aan een openbaar onderzoek, zoals bepaald in artikel 109, kan elke natuurlijke persoon of rechtspersoon, die rechtstreeks hinder kan ondervinden van de vergunde werken, de vergunningsaanvrager uitgesloten, onverminderd artikel 115, beroep instellen tegen een vergunning verleend door het college van burgemeester en schepenen. Indien de aanvraag onderworpen werd een openbaar onderzoek, kan iedereen die een bezwaar heeft ingediend tijdens het openbaar onderzoek, beroep instellen tegen een vergunning verleend door het college van burgemeester en schepenen. § 2. Het beroep wordt bij aangetekende brief ingediend bij de bestendige deputatie van de betrokken provincie. De indiener van het beroep stuurt dezelfde dag, op straffe van onontvankelijkheid, bij aangetekende brief een volledige kopie van het beroepschrift naar het | Art. 116.§ 1er. Lorsque la demande n'a pas été soumise à une enquête publique, telle que définie à l'article 109, toute personne physique ou personne morale, qui risque de subir directement des nuisances par suite des travaux autorisés, à l'exclusion du demandeur de l'autorisation, sans préjudice de l'article 115, peut introduire un recours contre l'autorisation accordée par le collège des bourgmestre et échevins. Lorsque la demande a été soumise à une enquête publique, toute personne ayant introduit un recours durant l'enquête publique, peut introduire un recours contre une autorisation accordée par le collège des bourgmestre et échevins. § 2. Le recours est introduit par lettre recommandée auprès de la députation permanente de la province concernée. Le même jour, sous peine d'irrecevabilité, le demandeur transmet par lettre recommandée une copie intégrale du recours au collège des bourgmestre et échevins |
college van burgemeester en schepenen dat in eerste aanleg over | qui doit statuer en première instance sur cette même demande ainsi |
dezelfde aanvraag moest beslissen en naar de aanvrager. Binnen vijf | qu'au demandeur. Dans les cinq jours ouvrables suivant la réception de |
werkdagen na ontvangst van de kopie van het beroepschrift stuurt de | |
gemeente het dossier naar de bestendige deputatie. | la copie du recours, la commune transmet le dossier à la députation |
§ 3. Het beroepschrift wordt verstuurd binnen 20 dagen na de | permanente. § 3. Le recours est envoyé dans les 20 jours suivant la transcription |
overschrijving van de beslissing in het vergunningenregister. | de la décision dans le registre des autorisations. |
Artikel 119 § 1. Om ontvankelijk te zijn, dient bij het beroepschrift | Art. 119.§ 1er. Pour être recevable, le recours doit s'accompagner |
het bewijs van betaling van de dossiervergoeding gevoegd te zijn, | d'une preuve de paiement de l'indemnité de dossier, à moins que le |
behalve als het beroep uitgaat van de gewestelijke stedenbouwkundige | recours n'émane de inspecteur urbaniste régional, des instances d'avis |
ambtenaar, de adviesverlenende instanties of in geval van beroep tegen | ou encore, lorsqu'il s'agit d'un recours contre un refus tacite. |
een stilzwijgende weigering. | |
§ 2. De dossiervergoeding, bedoeld in § 1, bedraagt 62,5 euro. | § 2. § 2. L'indemnité de dossier visée au § 1er, est fixée à 62,5 |
§ 3. De dossiervergoeding wordt gestort op een rekening van de provincie. Mededeling Deze gegevens kunnen worden opgeslagen in een of meer bestanden. Die bestanden kunnen zich bevinden bij de gemeente, waar u de aanvraag hebt ingediend, bij de provincie, en ook bij de Vlaamse administratie, bevoegd voor de ruimtelijke ordening. Ze worden gebruikt voor de behandeling van uw dossier. Ze kunnen ook gebruikt worden voor het opmaken van statistieken en voor wetenschappelijke doeleinden. U hebt het recht om uw gegevens in deze bestanden in te kijken en zo nodig de verbetering ervan aan te vragen. | euros. § 3. L'indemnité de dossier est versée sur un compte de la province. Communication Les données peuvent être stockées dans un ou plusieurs fichiers. Ces fichiers peuvent se trouver à la commune où vous avez introduit la demande, à la province ainsi qu'à l'Administration flamande chargée de l'aménagement du territoire. Elles sont utilisées en vue du traitement de votre dossier. Elles peuvent également être utilisées en vue de l'établissement de statistiques ou à des fins scientifiques. Vous avez le droit de prendre connaissance de vos données dans ces fichiers, et au besoin de demander leur correction. |
Vanwege het college : | Pour le collège : |
De secretaris, | Le secrétaire, |
De burgemeester, | Le bourgmestre, |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Indien nodig aan te vullen of te schrappen of weg te laten. | (1) Si nécessaire, à compléter, à biffer ou à omettre. |
Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit van 21 | Vu pour être joint à l'arrêté ministériel du 21 février 2005 portant |
februari 2005 houdende de bepaling van de vorm van de beslissingen | fixation de la forme des décisions en matière des demandes de lotir |
inzake verkavelingsaanvragen volgens het decreet van 18 mei 1999 | conformément au décret du 18 mai 1999 portant organisation de |
houdende de organisatie van de ruimtelijke ordening | l'aménagement du territoire. |
Brussel, 21 februari 2005. | Bruxelles, le 21 février 2005. |
De Vlaamse minister van Financiën en Begroting en Ruimtelijke | Le Ministre flamand des Finances et du Budget et de l'Aménagement du |
Ordening, | Territoire, |
D. VAN MECHELEN | D. VAN MECHELEN |
Bijlage III | Annexe III. |
Formulier On | Formulaire On |
WEIGERING VAN DE VERKAVELINGSVERGUNNING | REFUS DE L'AUTORISATION DE LOTIR |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Het college van burgemeester en schepenen zendt op dezelfde dag : | Le même jour, le collège des bourgmestres et échevins envoie : |
1° een afschrift van deze beslissing naar de aanvrager met een aangetekende brief; | 1° une copie de cette décision au demandeur par lettre recommandée; |
2° een afschrift van deze beslissing naar de instanties die advies | 2° une copie de cette décision aux instances qui doivent émettre un |
dienen uit te brengen; | avis; |
3° een afschrift van deze beslissing samen met het volledige dossier | 3° une copie de cette décision conjointement avec le dossier complet |
naar de gewestelijke stedenbouwkundige ambtenaar. | au fonctionnaire urbaniste régional. |
Beroepsmogelijkheden voor de aanvrager (decreet van 18 mei 1999 | Possibilités de recours du demandeur (décret du 18 mai 1999 portant |
houdende de organisatie van de ruimtelijke ordening) | organisation de l'aménagement du territoire) |
Artikel 115 § 1. De vergunningsaanvrager kan beroep instellen tegen | Art. 115.§ 1er. Le demandeur de l'autorisation peut introduire un |
elke beslissing van het college van burgemeester en schepenen, alsook | recours contre toute décision du collège des bourgmestre et échevins, |
tegen een stilzwijgende weigering. | ainsi que contre tout refus tacite. |
§ 2. Het beroep wordt bij aangetekende brief ingediend bij de | § 2. Le recours est introduit par lettre recommandée auprès de la |
bestendige deputatie van de provincie. De aanvrager stuurt dezelfde | députation permanente de la province. Le même jour, sous peine |
dag, op straffe van onontvankelijkheid, bij aangetekende brief een | d'irrecevabilité, le demandeur transmet par lettre recommandée une |
volledige kopie van het beroepschrift naar het college van | copie intégrale du recours au collège des bourgmestre et échevins qui |
burgemeester en schepenen dat in eerste aanleg over dezelfde aanvraag | doit statuer en première instance sur cette même demande. Dans les |
moest beslissen. Binnen vijf werkdagen na ontvangst van de kopie van | cinq jours ouvrables suivant la réception de la copie du recours, la |
het beroepschrift stuurt de gemeente het dossier naar de bestendige | commune transmet le dossier à la députation permanente. |
deputatie. § 3. Het beroepschrift wordt verstuurd binnen 20 dagen na verzending | § 3. Le recours est envoyé dans les 20 jours suivant l'envoi de la |
van de beslissing van het college van burgemeester en schepenen, of | |
binnen 20 dagen na verzending door de gemeentelijk stedenbouwkundige | décision du collège des bourgmestre et échevins, ou dans les 20 jours |
suivant l'envoi par le fonctionnaire urbaniste communal de l'avis visé | |
ambtenaar van het bericht, bedoeld in artikel 113, § 2, tweede lid, | à l'article 113, § 2, alinéa deux, ou, lorsque cet avis n'a pas été |
of, indien dat bericht niet verstuurd werd, binnen 20 dagen na het | envoyé, dans les 20 jours suivant l'expiration du délai dans lequel |
verstrijken van de termijn waarbinnen het bericht verstuurd diende te | |
worden, bepaald in artikel 113, § 2, tweede lid. | l'avis aurait dû être envoyé, tel que fixé à l'article 113, § 2, |
Artikel 119 § 1. Om ontvankelijk te zijn, dient bij het beroepschrift | alinéa deux. Art. 119.§ 1er. Pour être recevable, le recours doit s'accompagner |
het bewijs van betaling van de dossiervergoeding gevoegd te zijn, | d'une preuve de paiement de l'indemnité de dossier, à moins que le |
behalve als het beroep uitgaat van de gewestelijke stedenbouwkundige | recours n'émane de inspecteur urbaniste régional, des instances d'avis |
ambtenaar, de adviesverlenende instanties of in geval van beroep tegen | ou encore, lorsqu'il s'agit d'un recours contre un refus tacite. |
een stilzwijgende weigering. § 2. De dossiervergoeding, bedoeld in § 1, bedraagt 62,5 euro. § 3. De dossiervergoeding wordt gestort op een rekening van de provincie. Artikel 120 De aanvrager of zijn gemachtigde, het college van burgemeester en schepenen of zijn gemachtigde, de [gewestelijke stedenbouwkundige ambtenaar] of zijn gemachtigde of degene die beroep instelt of zijn gemachtigde worden op hun verzoek door de bestendige deputatie gehoord. Wanneer een partij vraagt om gehoord te worden, worden ook de andere partijen uitgenodigd om gehoord te worden. De vraag om gehoord te worden, moet worden ingediend binnen tien dagen na indiening of kennisneming van het beroepschrift. Mededeling Deze gegevens kunnen worden opgeslagen in een of meer bestanden. Die bestanden kunnen zich bevinden bij de gemeente, waar u de aanvraag hebt ingediend, bij de provincie, en ook bij de Vlaamse administratie, bevoegd voor de ruimtelijke ordening. Ze worden gebruikt voor de behandeling van uw dossier. Ze kunnen ook gebruikt worden voor het opmaken van statistieken en voor wetenschappelijke doeleinden. U hebt het recht om uw gegevens in deze bestanden in te kijken en zo nodig de | § 2. § 2. L'indemnité de dossier visée au § 1er, est fixée à 62,5 euros. § 3. L'indemnité de dossier est versée sur un compte de la province. Art. 120.Le demandeur ou son mandataire, le collège des bourgmestre et échevins ou son mandataire, l'inspecteur urbaniste régional ou son mandataire ou la personne qui introduit le recours ou son mandataire sont entendus par la députation permanente, à leur demande. Lorsqu'une partie demande d'être entendue, les autres parties sont également invitées à être entendues. La demande d'audition doit être introduite dans les dix jours suivant l'introduction ou la prise de connaissance du recours. Communication Les données peuvent être stockées dans un ou plusieurs fichiers. Ces fichiers peuvent se trouver à la commune où vous avez introduit la demande, à la province ainsi qu'à l'Administration flamande chargée de l'aménagement du territoire. Elles sont utilisées en vue du traitement de votre dossier. Elles peuvent également être utilisées en vue de l'établissement de statistiques ou à des fins scientifiques. Vous avez le droit de prendre connaissance de vos données dans ces fichiers, et |
verbetering ervan aan te vragen. | au besoin de demander leur correction. |
Vanwege het college : | Pour le collège : |
De secretaris, | Le secrétaire, |
De burgemeester, | Le bourgmestre, |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Schrappen of weglaten wat niet van toepassing is. | (2) Biffez ou omettez ce qui n'est pas d'application. |
Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit van 21 | Vu pour être joint à l'arrêté ministériel du 21 février 2005 portant |
februari 2005 houdende de bepaling van de vorm van de beslissingen | fixation de la forme des décisions en matière des demandes de lotir |
inzake verkavelingsaanvragen volgens het decreet van 18 mei 1999 | conformément au décret du 18 mai 1999 portant organisation de |
houdende de organisatie van de ruimtelijke ordening. | l'aménagement du territoire. |
Brussel, 21 februari 2005. | Bruxelles, le 21 février 2005. |
De Vlaamse minister van Financiën en Begroting en Ruimtelijke | Le Ministre flamand des Finances et du Budget et de l'Aménagement du |
Ordening, | Territoire, |
D. VAN MECHELEN | D. VAN MECHELEN |
Bijlage IV | Annexe IV |
Formulier Qn | Formulaire Qn |
WEIGERING TOT WIJZIGING VAN DE VERKAVELINGSVERGUNNING | REFUS DE MODIFICATION D'AUTORISATION DE LOTIR |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Het college van burgemeester en schepenen zendt op dezelfde dag : | Le même jour, le collège des bourgmestres et échevins envoie : |
1° een afschrift van deze beslissing naar de aanvrager met een aangetekende brief; | 1° une copie de cette décision au demandeur par lettre recommandée; |
2° een afschrift van deze beslissing naar de instanties die advies | 2° une copie de cette décision aux instances qui doivent émettre un |
dienen uit te brengen; | avis; |
3° een afschrift van deze beslissing samen met het volledige dossier | 3° une copie de cette décision conjointement avec le dossier complet |
naar de gewestelijke stedenbouwkundige ambtenaar. | au fonctionnaire urbaniste régional. |
Beroepsmogelijkheden voor de aanvrager (decreet van 18 mei 1999 | Possibilités de recours du demandeur (décret du 18 mai 1999 portant |
houdende de organisatie van de ruimtelijke ordening) | organisation de l'aménagement du territoire) |
Artikel 115 § 1. De vergunningsaanvrager kan beroep instellen tegen | Art. 115.§ 1er. Le demandeur de l'autorisation peut introduire un |
elke beslissing van het college van burgemeester en schepenen, alsook | recours contre toute décision du collège des bourgmestre et échevins, |
tegen een stilzwijgende weigering. | ainsi que contre tout refus tacite. |
§ 2. Het beroep wordt bij aangetekende brief ingediend bij de | § 2. Le recours est introduit par lettre recommandée auprès de la |
bestendige deputatie van de provincie. De aanvrager stuurt dezelfde | députation permanente de la province. Le même jour, sous peine |
dag, op straffe van onontvankelijkheid, bij aangetekende brief een | d'irrecevabilité, le demandeur transmet par lettre recommandée une |
volledige kopie van het beroepschrift naar het college van | copie intégrale du recours au collège des bourgmestre et échevins qui |
burgemeester en schepenen dat in eerste aanleg over dezelfde aanvraag | doit statuer en première instance sur cette même demande. Dans les |
moest beslissen. Binnen vijf werkdagen na ontvangst van de kopie van | cinq jours ouvrables suivant la réception de la copie du recours, la |
het beroepschrift stuurt de gemeente het dossier naar de bestendige | commune transmet le dossier à la députation permanente. |
deputatie. § 3. Het beroepschrift wordt verstuurd binnen 20 dagen na verzending | § 3. Le recours est envoyé dans les 20 jours suivant l'envoi de la |
van de beslissing van het college van burgemeester en schepenen, of | |
binnen 20 dagen na verzending door de gemeentelijk stedenbouwkundige | décision du collège des bourgmestre et échevins, ou dans les 20 jours |
suivant l'envoi par le fonctionnaire urbaniste communal de l'avis visé | |
ambtenaar van het bericht, bedoeld in artikel 113, § 2, tweede lid, | à l'article 113, § 2, alinéa deux, ou, lorsque cet avis n'a pas été |
of, indien dat bericht niet verstuurd werd, binnen 20 dagen na het | envoyé, dans les 20 jours suivant l'expiration du délai dans lequel |
verstrijken van de termijn waarbinnen het bericht verstuurd diende te | |
worden, bepaald in artikel 113, § 2, tweede lid. | l'avis aurait dû être envoyé, tel que fixé à l'article 113, § 2, |
Artikel 119 § 1. Om ontvankelijk te zijn, dient bij het beroepschrift | alinéa deux. Art. 119.§ 1er. Pour être recevable, le recours doit s'accompagner |
het bewijs van betaling van de dossiervergoeding gevoegd te zijn, | d'une preuve de paiement de l'indemnité de dossier, à moins que le |
behalve als het beroep uitgaat van de gewestelijke stedenbouwkundige | recours n'émane de inspecteur urbaniste régional, des instances d'avis |
ambtenaar, de adviesverlenende instanties of in geval van beroep tegen | ou encore, lorsqu'il s'agit d'un recours contre un refus tacite. |
een stilzwijgende weigering. § 2. De dossiervergoeding, bedoeld in § 1, bedraagt 62,5 euro. § 3. De dossiervergoeding wordt gestort op een rekening van de provincie. Artikel 120 De aanvrager of zijn gemachtigde, het college van burgemeester en schepenen of zijn gemachtigde, de [gewestelijke stedenbouwkundige ambtenaar] of zijn gemachtigde of degene die beroep instelt of zijn gemachtigde worden op hun verzoek door de bestendige deputatie gehoord. Wanneer een partij vraagt om gehoord te worden, worden ook de andere partijen uitgenodigd om gehoord te worden. De vraag om gehoord te worden, moet worden ingediend binnen tien dagen na indiening of kennisneming van het beroepschrift. Mededeling Deze gegevens kunnen worden opgeslagen in een of meer bestanden. Die bestanden kunnen zich bevinden bij de gemeente, waar u de aanvraag hebt ingediend, bij de provincie, en ook bij de Vlaamse administratie, bevoegd voor de ruimtelijke ordening. Ze worden gebruikt voor de behandeling van uw dossier. Ze kunnen ook gebruikt worden voor het opmaken van statistieken en voor wetenschappelijke doeleinden. U hebt het recht om uw gegevens in deze bestanden in te kijken en zo nodig de | § 2. § 2. L'indemnité de dossier visée au § 1er, est fixée à 62,5 euros. § 3. L'indemnité de dossier est versée sur un compte de la province. Art. 120.Le demandeur ou son mandataire, le collège des bourgmestre et échevins ou son mandataire, l'inspecteur urbaniste régional ou son mandataire ou la personne qui introduit le recours ou son mandataire sont entendus par la députation permanente, à leur demande. Lorsqu'une partie demande d'être entendue, les autres parties sont également invitées à être entendues. La demande d'audition doit être introduite dans les dix jours suivant l'introduction ou la prise de connaissance du recours. Communication Les données peuvent être stockées dans un ou plusieurs fichiers. Ces fichiers peuvent se trouver à la commune où vous avez introduit la demande, à la province ainsi qu'à l'Administration flamande chargée de l'aménagement du territoire. Elles sont utilisées en vue du traitement de votre dossier. Elles peuvent également être utilisées en vue de l'établissement de statistiques ou à des fins scientifiques. Vous avez le droit de prendre connaissance de vos données dans ces fichiers, et |
verbetering ervan aan te vragen. | au besoin de demander leur correction. |
Vanwege het college : | Pour le collège : |
De secretaris, | Le secrétaire, |
De burgemeester, | Le bourgmestre, |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(2) Schrappen of weglaten wat niet van toepassing is. | (2) Biffez ou omettez ce qui n'est pas d'application. |
Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit van 21 | Vu pour être joint à l'arrêté ministériel du 21 février 2005 portant |
februari 2005 houdende de bepaling van de vorm van de beslissingen | fixation de la forme des décisions en matière des demandes de lotir |
inzake verkavelingsaanvragen volgens het decreet van 18 mei 1999 | conformément au décret du 18 mai 1999 portant organisation de |
houdende de organisatie van de ruimtelijke ordening | l'aménagement du territoire. |
Brussel, 21 februari 2005. | Bruxelles, le 21 février 2005. |
De Vlaamse minister van Financiën en Begroting en Ruimtelijke | Le Ministre flamand des Finances et du Budget et de l'Aménagement du |
Ordening, | Territoire, |
D. VAN MECHELEN | D. VAN MECHELEN |