Ministerieel besluit houdende de voorwaarden voor de berekening van de financiële bijdrage van de ouders als vergoeding voor de begeleiding van kinderen in de centra voor kinderzorg en gezinsondersteuning | Arrêté ministériel établissant les conditions du calcul de la cotisation parentale pour l'accompagnement des enfants dans les centres d'aide aux enfants et d'assistance des familles |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID Welzijn, Volksgezondheid en Gezin 21 DECEMBER 2012. - Ministerieel besluit houdende de voorwaarden voor de berekening van de financiële bijdrage van de ouders als vergoeding voor de begeleiding van kinderen in de centra voor kinderzorg en gezinsondersteuning De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, | AUTORITE FLAMANDE Bien-Etre, Santé publique et Famille 21 DECEMBRE 2012. - Arrêté ministériel établissant les conditions du calcul de la cotisation parentale pour l'accompagnement des enfants dans les centres d'aide aux enfants et d'assistance des familles Le Ministre flamand du Bien-être, de la Santé publique et de la Famille, |
Gelet op het decreet van 30 april 2004 tot oprichting van het intern | Vu le décret du 30 avril 2004 portant création de l'agence autonomisée |
verzelfstandigd agentschap met rechtspersoonlijkheid Kind en Gezin, | interne dotée de la personnalité juridique 'Kind en Gezin' (Enfance et |
artikel 8, § 1, gewijzigd bij het decreet van 22 december 2006, | Famille), notamment l'article 8, § 1er, modifié par le décret du 22 |
artikel 11, eerste lid, artikel 13, § 1, en artikel 13, § 3, gewijzigd | décembre 2006, l'article 11, alinéa premier, l'article 13, § 1er, et |
bij het decreet van 2 juni 2006; | l'article 13, § 3, modifié par le décret du 2 juin 2006; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 9 november 2012 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 9 novembre 2012 relatif à |
inzake erkenning en subsidiëring van de centra voor kinderzorg en | l'agrément et au subventionnement des centres d'aide aux enfants et |
gezinsondersteuning, artikel 58; | d'assistance des familles, notamment l'article 58; |
Gelet op het ministerieel besluit van 22 januari 2003 houdende de | Vu l'arrêté ministériel du 22 janvier 2003 établissant les conditions |
voorwaarden voor de berekening van de financiële bijdrage van de | du calcul de la cotisation parentale pour l'accueil des enfants par |
ouders als vergoeding voor de opvang van kinderen in de centra voor | les centres d'aide aux enfants et d'assistance des familles; |
kinderzorg en gezinsondersteuning; | |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 18 december 2012; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, rendu le 18 décembre 2012; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, artikel 3, § 1; | notamment l'article 3, § 1er; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Vu l'urgence; Considérant que l'arrêté du Gouvernement flamand du 9 novembre 2012 |
Overwegende dat het besluit van de Vlaamse Regering van 9 november | relatif à l'agrément et au subventionnement des centres d'aide aux |
2012 inzake erkenning en subsidiëring van de centra voor kinderzorg en | enfants et d'assistance des familles entre en vigueur le 1er janvier |
gezinsondersteuning in werking treedt op 1 januari 2013 en de centra | 2013 et que les centres d'aide aux enfants et d'assistance des |
voor kinderzorg en gezinsondersteuning een rechtsgrond moeten hebben | familles doivent avoir un fondement juridique pour pouvoir percevoir |
om een financiële bijdrage van de ouders te kunnen innen; | une cotisation parentale; |
Overwegende dat dit ministerieel besluit de voortzetting uitmaakt van | Considérant que le présent arrêté ministériel constitue la |
de voorwaarden voor de berekening van de financiële bijdrage volgens | prolongation des conditions du calcul de la contribution financière |
het ministerieel besluit van 22 januari 2003 houdende de voorwaarden | suivant l'arrêté ministériel du 22 janvier 2003 établissant les |
voor de berekening van de financiële bijdrage van de ouders als | conditions du calcul de la cotisation parentale pour l'accueil des |
vergoeding voor de opvang van kinderen in de centra voor kinderzorg en | enfants par les centres d'aide aux enfants et d'assistance des |
gezinsondersteuning, | familles, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK 1. - Inleidende bepalingen | CHAPITRE 1er. - Dispositions introductives |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Dans le présent arrêté, on entend par : |
1° ckg : het centrum voor kinderzorg en gezinsondersteuning, vermeld | 1° CKG : le centre d'aide aux enfants et d'assistance des familles, |
in artikel 2 van het besluit van de Vlaamse Regering van 9 november | tel que défini à l'article 2 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 9 |
2012 inzake erkenning en subsidiëring van de centra voor kinderzorg en | novembre 2012 relatif à l'agrément et au subventionnement des centres |
gezinsondersteuning; | d'aide aux enfants et d'assistance des familles; |
2° inkomen : het gezamenlijk belastbaar inkomen van gehuwde ouders en | 2° revenu : le revenu commun imposable de parents mariés et la somme |
de som van het gezamenlijk belastbaar inkomen van twee samenwonende | du revenu commun imposable de deux parents cohabitant, chaque fois |
ouders, telkens vóór aftrek van giften, premies voor pensioensparen en | avant déduction de dons, primes d'épargne-pension et rentes. Le revenu |
renten. Het belastbaar inkomen wordt vastgesteld aan de hand van het | imposable est déterminé au moyen de la feuille d'imposition la plus |
meest recente aanslagbiljet, afgegeven door de administratie Directe | récente, remise par l'administration des Impôts directes du Ministère |
Belastingen van het Ministerie van Financiën; | des Finances; |
3° Kind en Gezin : het intern verzelfstandigd agentschap, opgericht | 3° Kind en Gezin : l'agence autonomisée interne, créée par le décret |
bij het decreet van 30 april 2004 tot oprichting van het intern | du 30 avril 2004 portant création de l'agence autonomisée interne |
verzelfstandigd agentschap met rechtspersoonlijkheid Kind en Gezin. | dotée de la personnalité juridique 'Kind en Gezin'. |
Art. 2.Een ckg kan voor begeleiding een financiële bjidrage vragen. |
Art. 2.Un CKG peut demander une cotisation parentale pour |
Het bedrag van de bijdrage varieert naar gelang het inkomen van de | l'accompagnement. Le montant de la cotisation varie selon le revenu |
ouders van de opgenomen kinderen. Het bedrag van de bijdrage is | des parents des enfants accueillis. Le montant de la cotisation ne |
evenwel maximaal de helft van het maandelijks inkomen, verhoogd met de | peut cependant être supérieur à la moitié du revenu mensuel, majoré de |
kinderbijslag. | l'allocation familiale. |
De bijdrage wordt berekend op basis van het inkomen volgens de | La cotisation est calculée sur la base du revenu conformément aux |
bepalingen van dit besluit. | dispositions du présent arrêté. |
HOOFDSTUK 2. - Bepaling van het inkomen | CHAPITRE 2. - Détermination du revenu |
Art. 3.Het inkomen wordt bij de start van de begeleiding door het ckg |
Art. 3.Le revenu est déterminé par le CKG au début de |
vastgesteld op basis van het meest recente aanslagbiljet dat de ouders | l'accompagnement sur la base de la feuille d'imposition la plus |
in hun bezit hebben. | récente dont disposent les parents. |
Als er geen gebruik gemaakt kan worden van een recent aanslagbiljet | A défaut d'une feuille d'imposition récente des parents, le revenu est |
van de ouders wordt het inkomen bepaald op basis van recente en | déterminé sur la base de données salariales récentes et pertinentes. |
relevante inkomensgegevens. Kind en Gezin formuleert hierover | 'Kind en Gezin' formule des directives en la matière. Pour la |
richtlijnen. Voor de omzetting van een maandinkomen in een jaarbedrag | conversion d'un revenu mensuel en un montant annuel, le revenu mensuel |
wordt het belastbaar maandinkomen vermenigvuldigd met 12. | imposable est multiplié par 12. |
Art. 4.Bij wijziging van het inkomen van de ouders tijdens de |
Art. 4.En cas de modification du revenu des parents au cours de |
begeleiding van een kind wordt de ouderbijdrage herzien. | l'accompagnement d'un enfant, la cotisation parentale est revue. |
HOOFDSTUK 3. - Berekening van de bijdrage | CHAPITRE 3. - Calcul de la cotisation parentale |
Art. 5.La cotisation pour une journée de présence ambulatoire s'élève |
|
Art. 5.De bijdrage voor een ambulante aanwezigheidsdag bedraagt 60 % |
à 60 % du montant pour une journée de présence résidentielle. |
van het bedrag van een residentiële aanwezigheidsdag. | |
Art. 6.De bijdrage voor een residentiële aanwezigheidsdag wordt |
Art. 6.La cotisation pour une journée de présence résidentielle est |
berekend door het inkomen te vermenigvuldigen met 0,000311. | calculée en multipliant le revenu par 0,000311. |
Art. 7.Op de bijdrage, die wordt berekend conform artikel 6, wordt |
Art. 7.Les ménages ayant plus d'un enfant à charge bénéficient d'une |
voor gezinnen met meer dan één kind ten laste een vermindering toegestaan van 10 % per extra kind ten laste. | réduction de 10 % sur la cotisation par enfant supplémentaire à charge, calculée conformément à l'article 6. |
Art. 8.De minimale bijdrage voor een residentiële aanwezigheidsdag |
Art. 8.La cotisation minimale pour une journée de présence |
bedraagt per kind 1,25 euro en voor een ambulante aanwezigheidsdag | résidentielle s'élève par enfant à 1,25 euros et pour une journée de |
0,75euro, met uitzondering van het sociaal tarief en de gratis opvang, | présence ambulatoire à 0,75 euro, à l'exclusion du tarif social et de |
vermeld in artikel 12. | l'accueil gratuit, prévus par l'article 12. |
De maximale bijdrage per kind bedraagt 20 euro voor een residentiële | La cotisation par enfant est plafonnée à 20 euros pour une journée de |
aanwezigheidsdag en 12 euro voor een ambulante aanwezigheidsdag. | présence résidentielle et à 12 euros pour une journée de présence ambulatoire. |
Art. 9.Voor de ouders die geen bewijs leveren van het inkomen wordt |
Art. 9.Il est porté en compte aux parents qui ne fournissent aucune |
een maximale bijdrage aangerekend van 12 euro voor een ambulante | preuve de leurs revenus, une cotisation maximale de 12 euros pour une |
aanwezigheidsdag en 20 euro voor een residentiële aanwezigheidsdag. | journée de présence ambulatoire et 20 euros pour une journée de présence résidentielle. |
Voor de gevallen, vermeld in het eerste lid, blijft de vermindering | Pour les cas déterminés à l'alinéa premier, la réduction prévue à |
vermeld in artikel 7, evenwel van toepassing. | l'article 7 reste toutefois d'application. |
Art. 10.Bij plaatsing van een kind door de Jeugdrechtbank int het ckg |
Art. 10.En cas de placement d'un enfant par le Tribunal de la |
Jeunesse, le CKG perçoit les deux tiers des allocations familiales de | |
twee derde van de kinderbijslag van dat kind, vermeld in artikel 70 | l'enfant en question, conformément à l'article 70 des lois coordonnées |
van de samengeordende wetten van 19 december 1939 betreffende de | du 19 décembre 1939 relatives aux allocations familiales pour |
kinderbijslag voor loonarbeiders. Die kinderbijslag vervangt de | travailleurs salariés. Ces allocations familiales remplacent la |
ouderbijdrage en bijgevolg kunnen er geen andere kosten aan de ouders | cotisation parentale, et les parents ne seront par conséquent |
worden gevraagd. | redevables d'aucuns autres frais. |
Art. 11.Kosten die geen verband houden met de door het ckg geboden hulpverlening, zoals de opleg van de medische en farmaceutische kosten, met uitzondering van de dagelijkse verzorging, alsook therapeutische kosten en schoolkosten, exclusief maaltijden, en die door het ckg geprefinancierd zijn, kunnen van de ouders worden teruggevorderd. Art. 12.Behalve de vermindering, vermeld in artikel 7, kan het ckg alleen een vermindering toestaan in de vorm van een sociaal tarief, voor de ouders die daar behoefte aan hebben ten gevolge van een uitzonderlijke financiële situatie. Dieuitzonderlijke situatie heeft te maken met een klein beschikbaar inkomen, collectieve schuldbemiddeling, schuldbeheer of budgetbegeleiding van de ouders door een erkende dienst. Kind en Gezin formuleert hierover richtlijnen. In zeer uitzonderlijke gevallen, als de situatie van de ouders of het kind daarvoor aanleiding geeft, kan het ckg gratis opvang toestaan. Kind en Gezin formuleert hierover richtlijnen. Het ckg beslist over het al dan niet toekennen van een sociaal tarief |
Art. 11.Peuvent être récupérés à charge des parents, les frais n'ayant aucun lien avec l'aide délivrée par le CKG, telle que le supplément pour frais médicaux et pharmaceutiques, à l'exception des soins journaliers, et les frais thérapeutiques et scolaires, à l'exception des repas, qui sont préfinancés par le CKG. Art. 12.Outre la réduction prévue à l'article 7, le CKG peut uniquement accorder une réduction sous forme d'un tarif social au bénéfice des parents confrontés à une situation financière exceptionnelle. Cette situation exceptionnelle est tributaire d'un revenu modeste disponible, une médiation collective des dettes, une gestion des dettes ou un accompagnement budgétaire par un service agréé. 'Kind en Gezin' formule des directives en la matière. Dans des cas extrêmement exceptionnels, si la situation des parents ou de l'enfant y donne lieu, le CKG peut autoriser un accueil gratuit. 'Kind en Gezin' formule des directives en la matière. Le CKG statue sur l'octroi ou non d'un tarif social ou de l'accueil |
of de gratis opvang op basis van een administratief dossier dat alle | gratuit sur la base d'un dossier administratif qui contient toutes les |
relevante gegevens voor een gemotiveerde beslissing bevat. Een | données pertinentes pour prendre une décision motivée. Le tarif social |
toegekend sociaal tarief of de gratis opvang wordt door het ckg | accordé ou l'accueil gratuit est évalué et revu par le CKG |
geëvalueerd en herzien als vermeld in artikel 4. | conformément à l'article 4. |
HOOFDSTUK 4. - Specifieke bepaling | CHAPITRE 4. - Disposition spécifique |
Art. 13.Het ckg houdt in het dossier alle relevante gegevens bij op |
Art. 13.Le CKG consigne dans le dossier toutes les données |
basis waarvan het inkomen en de gezinssamenstelling zijn bepaald, | pertinentes sur la base desquelles le revenu et la composition du |
alsook de motivering op basis waarvan beslist wordt een sociaal tarief | ménage sont déterminés ainsi que la motivation pour accorder un tarif |
of gratis opvang toe te staan. De personeelsleden van Zorginspectie | social ou un accueil gratuit. Les membres du personnel de |
hebben op elk moment inzage in die gegevens. | 'Zorginspectie' peuvent en tout temps consulter ces données. |
HOOFDSTUK 5. - Slotbepalingen | CHAPITRE 5. - Dispositions finales |
Art. 14.Het ministerieel besluit van 22 januari 2003 houdende de |
Art. 14.L'arrêté ministériel du 22 janvier 2003 établissant les |
voorwaarden voor de berekening van de financiële bijdrage van de | conditions du calcul de la cotisation parentale pour l'accueil des |
ouders als vergoeding voor de opvang van kinderen in de centra voor | enfants par les centres d'aide aux enfants et d'assistance des |
kinderzorg en gezinsondersteuning wordt opgeheven. | familles est abrogé. |
Art. 15.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2013. |
Art. 15.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2013. |
Brussel, 21 december 2012. | Bruxelles, le 21 décembre 2012. |
De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin | Le Ministre flamand du Bien-être, de la Santé publique et de la Famille |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |