Ministerieel besluit genomen ter uitvoering van het koninklijk besluit van 21 april 2007 tot vaststelling van de voorwaarden voor de toegang tot het beroep van ondernemer van personenvervoer over de weg | Arrêté ministériel pris en exécution de l'arrêté royal du 21 avril 2007 fixant les conditions d'accès à la profession de transporteur de personnes par route |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS |
21 APRIL 2007. - Ministerieel besluit genomen ter uitvoering van het | 21 AVRIL 2007. - Arrêté ministériel pris en exécution de l'arrêté |
koninklijk besluit van 21 april 2007 tot vaststelling van de | royal du 21 avril 2007 fixant les conditions d'accès à la profession |
voorwaarden voor de toegang tot het beroep van ondernemer van | |
personenvervoer over de weg | de transporteur de personnes par route |
De Minister van Mobiliteit, | Le Ministre de la Mobilité, |
Gelet op de besluitwet van 30 december 1946 betreffende het bezoldigd | Vu l'arrêté-loi du 30 décembre 1946 relatif aux transports rémunérés |
vervoer van personen over de weg met autobussen en autocars, | de voyageurs par route effectués par autobus et par autocars, |
inzonderheid op artikel 13, § 3, gewijzigd bij de wet van 29 juni | notamment l'article 13, § 3, modifié par la loi du 29 juin 1984, |
1984, op artikel 15, gewijzigd bij de wetten van 27 december 1977 en | l'article 15, modifié par les lois des 27 décembre 1977 et 29 juin |
29 juni 1984 en op artikel 19, gewijzigd bij de wetten van 20 december | 1984 et l'article 19, modifié par les lois des 20 décembre 1957 et 29 |
1957 en 29 juni 1984; | juin 1984; |
Gelet op de wet van 18 februari 1969 betreffende de maatregelen ter | Vu la loi du 18 février 1969 relative aux mesures d'exécution des |
uitvoering van de internationale verdragen en akten inzake vervoer | traités et actes internationaux en matière de transport par mer, par |
over zee, over de weg, de spoorweg of de waterweg, inzonderheid op de | route, par chemin de fer ou par voie navigable, notamment les articles |
artikelen 1, eerste en derde lid, § 1, eerste lid; | 1er, alinéa 1er et 3, § 1er, alinéa 1er; |
Gelet op het koninklijk besluit van 21 april 2007 tot vaststelling van | Vu l'arrêté royal du 21 avril 2007 fixant les conditions d'accès à la |
de voorwaarden voor de toegang tot het beroep van ondernemer van | profession de transporteur de personnes par route, notamment les |
personenvervoer over de weg, inzonderheid op de artikelen 41, 42 en | articles 41, 42 et 43; |
43; Gelet op het ministerieel besluit van 4 oktober 1982 houdende de lijst | Vu l'arrêté ministériel du 4 octobre 1982 portant la liste des |
met de onderwerpen van de cursussen en de examens ter uitreiking van | matières des cours et examens pour la délivrance des certificats de |
de getuigschriften van vakbekwaamheid voor het personenvervoer; | capacité professionnelle au transport de voyageurs; |
Gelet op de betrokkenheid van de Gewestregeringen bij het ontwerpen | Vu l'association des Gouvernements régionaux à l'élaboration du |
van dit besluit; | présent arrêté; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 19 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 19 octobre 2005; |
oktober 2005; | |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 20 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 20 octobre 2005; |
oktober 2005; Gelet op het advies 41.210/2/V van de Raad van State, gegeven op 13 | Vu l'avis 41.210/2/V du Conseil d'Etat, donné le 13 septembre 2006, et |
september 2006 en het advies 42.024/4, gegeven op 22 januari 2007, met | l'avis 42.024/4, donné le 22 janvier 2007, en application de l'article |
toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde | 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
wetten op de Raad van State; | |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Vakbekwaamheid | CHAPITRE Ier. - Capacité professionnelle |
Artikel 1.De v.z.w. Instituut voor Wegtransport, Archimedesstraat 5, |
Article 1er.L'a.s.b.l. Institut du Transport Routier, rue Archimède |
1000 Brussel, wordt erkend om de logistieke ondersteuning te verlenen, | 5, 1000 Bruxelles, est agréée pour offrir le soutien logistique visé à |
bedoeld in artikel 15, § 1, van het koninklijk besluit van 21 april | l'article 15, § 1er, de l'arrêté royal du 21 avril 2007 fixant les |
2007 tot vaststelling van de voorwaarden voor de toegang tot het | conditions d'accès à la profession de transporteur de personnes par |
beroep van ondernemer van personenvervoer over de weg, hierna « het | |
koninklijk besluit » genoemd. | route, ci-après désigné "l'arrêté royal". |
HOOFDSTUK II. - Gebruikstoelating | CHAPITRE II. - Permis d'utilisation |
Afdeling 1. - Afgifte en hernieuwing | Section 1re. - Délivrance et renouvellement |
Art. 2.Elke onderneming die de afgifte of de hiernieuwing van een in |
Art. 2.Toute entreprise qui demande la délivrance ou le |
de artikelen 41, 42 en 43 van het koninklijk besluit bedoelde | renouvellement du permis d'utilisation visé aux articles 41, 42 et 43 |
gebruikstoelating vraagt, moet zich wenden tot de Federale | de l'arrêté royal doit s'adresser au Service public fédéral Mobilité |
Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer, Directoraat-generaal Vervoer te | et Transports, Direction générale Transport terrestre, Direction |
Land, Directie Wegvervoer. | Transport par Route. |
Art. 3.§ 1. Elke aanvraag tot het bekomen van een eerste |
Art. 3.§ 1er. Toute demande d'un premier permis d'utilisation doit |
gebruikstoelating moet het nummer van inschrijving van de onderneming | mentionner le numéro d'inscription de l'entreprise dans la |
in de Kruispuntbank van de Ondernemingen vermelden. | Banque-Carrefour des Entreprises. |
§ 2. In voorkomend geval, moet de aanvraag met het oog op het bekomen | § 2. Le cas échéant, la demande visant à obtenir un premier permis |
van een eerste gebruikstoelating vergezeld zijn van de documenten in | d'utilisation doit être accompagnée des documents visés à l'article 8, |
artikel 8, § 1 tot 4 van het koninklijk besluit. | § 1er à 4 de l'arrêté royal. |
§ 3. De aanvraag met het oog op het bekomen van een eerste | § 3. La demande visant à obtenir un premier permis d'utilisation doit |
gebruikstoelating moet de naam vermelden van de persoon die zijn | mentionner le nom de la personne qui met en oeuvre son certificat ou |
getuigschrift of zijn bewijs van vakbekwaamheid doet gelden voor de | son attestation de capacité professionnelle dans l'entreprise |
onderneming overeenkomstig de bepalingen van artikel 9 van het | conformément aux dispositions de l'article 9 de l'arrêté royal. |
koninklijk besluit. | |
Wanneer verwezen wordt naar het bewijs van vakbekwaamheid, bedoeld in | S'il est fait référence à l'attestation de capacité professionnelle |
artikel 10, § 1, 4° van het koninklijk besluit, moet de aanvraag | visée à l'article 10, § 1er, 4° de l'arrêté royal, la demande doit |
vergezeld zijn van dat getuigschrift naar behoren gewaarmerkt door de | être accompagnée de cette attestation dûment visée par l'autorité ou |
autoriteit of instantie die het heeft afgeleverd. | l'instance qui l'a délivrée. |
Het getuigschrift of het bewijs van vakbekwaamheid moet opgesteld zijn | Le certificat ou l'attestation de capacité professionnelle doit être |
op naam van de persoon belast om de vervoerswerkzaamheden van de | établi au nom de la personne chargée de diriger effectivement et en |
onderneming daadwerkelijk en permanent te leiden in de zin van artikel | permanence l'activité de transport de l'entreprise au sens de |
31 van het koninklijk besluit. | l'article 31 de l'arrêté royal. |
In voorkomend geval, moet de aanvraag vergezeld zijn van een exemplaar | Le cas échéant, la demande doit être accompagnée d'un exemplaire du |
van de arbeidsovereenkomst bedoeld in artikel 31, § 1, 3° van het | contrat de travail visé à l'article 31, § 1er, 3° de l'arrêté royal. |
koninklijk besluit. Indien de persoon die zijn getuigschrift of het bewijs van | Si la personne qui met en oeuvre son certificat ou son attestation de |
vakbekwaamheid doet gelden voor de onderneming niet voldoet aan de | capacité professionnelle dans l'entreprise ne satisfait pas aux |
bepalingen van artikel 31, § 1 van het koninklijk besluit, moet de | dispositions visées à l'article 31, § 1er de l'arrêté royal, la |
aanvraag vergezeld zijn van : | demande doit être accompagnée : |
1° een attest van een bank of van een daarmee gelijkgestelde | 1° d'une attestation d'une banque ou d'un organisme financier y |
financiële instelling waaruit blijkt dat deze persoon volmacht heeft | assimilé certifiant que cette personne a le pouvoir de signature sur |
op de financiële rekening van de onderneming; | le compte financier de l'entreprise; |
2° van een kopie van de overeenkomst die toelaat vast te stellen dat | 2° d'une copie du contrat permettant de constater que cette personne |
deze persoon door de onderneming belast is om tussen te komen in de | est chargée par l'entreprise d'intervenir dans les activités visées à |
handelingen zoals bedoeld in artikel 31, § 2, 2°, van het koninklijk besluit. | l'article 31, § 2, 2°, de l'arrêté royal. |
§ 4. Indien de onderneming een vereniging van personen is zonder | § 4. Si l'entreprise est une association de personnes sans |
rechtspersoon of een instelling die afhangt van een openbare overheid, | personnalité juridique ou un organisme relevant de l'autorité |
moet de aanvraag met het oog op het bekomen van een eerste | publique, la demande visant à obtenir un premier permis d'utilisation |
gebruikstoelating bovendien vergezeld zijn van een exemplaar van de | doit, en outre, être accompagnée d'un exemplaire des conventions |
binnen de onderneming gesloten overeenkomst over : | conclues au sein de l'entreprise sur : |
1° de aanstelling van de personen belast met het dagelijks beheer van | 1° la désignation des personnes chargées de la gestion journalière de |
de onderneming; | l'entreprise; |
2° de aanstelling van de persoon die zijn getuigschrift van | 2° la désignation de la personne qui met en oeuvre son certificat de |
vakbekwaamheid inbrengt in de hoedanigheid van persoon belast met de | capacité professionnelle en qualité de personne chargée de la |
daadwerkelijke en permanente leiding van de vervoerswerkzaamheden van | direction effective et permanente de l'activité de transport de |
de onderneming. | l'entreprise. |
§ 5. Elke aanvraag tot het bekomen van een gebruikstoelating moet het | § 5. Toute demande de permis d'utilisation doit mentionner le numéro |
inschrijvingsnummer vermelden van het voertuig waarvoor de toelating | d'immatriculation du véhicule pour lequel le permis est sollicité; ce |
gevraagd wordt; dit voertuig moet ingeschreven zijn op naam van de | véhicule doit être immatriculé au nom de l'entreprise requérante. |
verzoekende onderneming. | |
§ 6. Elke aanvraag tot het bekomen van een gebruikstoelating moet | § 6. Toute demande de permis d'utilisation doit être accompagnée d'un |
vergezeld zijn van een exemplaar van het verslag bedoeld in artikel 8, | exemplaire du rapport visé à l'article 8, § 2 de l'arrêté royal du 25 |
§ 2 van het koninklijk besluit van 25 maart 1986 tot vaststelling van | mars 1986 fixant les conditions d'octroi des autorisations d'exploiter |
de voorwaarden voor de afgifte van de machtigingen tot het exploiteren | des services occasionnels de transports rémunérés de personnes. |
van ongeregeld bezoldigd personenvervoer over de weg. | |
§ 7. In voorkomend geval, moet de aanvraag vergezeld zijn van het | § 7. Le cas échéant, la demande doit être accompagnée de l'attestation |
bewijs van borgtocht of het attest van kapitaal en reserves, bedoeld | de cautionnement ou de l'attestation de capital et de réserves visées |
in artikel 35 van het koninklijk besluit. | à l'article 35 de l'arrêté royal. |
Afdeling 2. - Vervanging | Section 2. - Remplacement |
Art. 4.§ 1. De onderneming die houdster is van een gebruikstoelating |
Art. 4.§ 1er. L'entreprise titulaire d'un permis d'utilisation doit |
moet onmiddellijk de vervanging van deze toelating aanvragen bij de | demander immédiatement le remplacement de ce permis au Service public |
Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer, Directoraat-generaal | fédéral Mobilité et Transports, Direction générale Transport |
Vervoer te Land, Directie Wegvervoer : | terrestre, Direction Transport par Route : |
1° wanneer de op dit document voorkomende vermeldingen onleesbaar zijn | 1° lorsque les mentions figurant sur ce document sont devenues |
geworden; | illisibles; |
2° indien de op dit document voorkomende vermeldingen tengevolge van | 2° lorsque les mentions figurant sur ce document sont devenues |
een naams-, rechtsvorm- of adreswijziging van de onderneming onjuist | inexactes suite à une modification du nom, de la forme juridique ou de |
zijn geworden; | l'adresse de l'entreprise; |
3° wanneer de op dit document voorkomende vermeldingen onjuist zijn | 3° lorsque les mentions figurant sur ce document sont devenues |
geworden tengevolge van de vervanging van het gebruikte voertuig of | inexactes suite au remplacement du véhicule utilisé ou suite au |
tengevolge van de wijziging van de inschrijving van het gebruikte | changement d'immatriculation du véhicule utilisé; |
voertuig; § 2. De aanvraag om vervanging van een gebruikstoelating dient | § 2. La demande de remplacement d'un permis d'utilisation doit être |
vergezeld te gaan van het document bedoeld in artikel 3, § 6. | accompagnée du document visé à l'article 3, § 6. |
Afdeling 3. - Duplicaat | Section 3. - Duplicata |
Art. 5.§ 1. In geval van beschadiging, vernietiging, verlies of |
Art. 5.§ 1er. En cas de détérioration, de destruction, de perte ou de |
diefstal van een gebruikstoelating, kan de onderneming die houdster is | vol d'un permis d'utilisation, l'entreprise titulaire de ce permis |
van deze toelating een duplicaat ervan aanvragen bij de Federale | peut en demander un duplicata au Service public fédéral Mobilité et |
overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer, Directoraat-generaal Vervoer te | Transports, Direction générale Transport terrestre, Direction |
Land, Directie Wegvervoer. | Transport par Route. |
§ 2. De aanvraag om een duplicaat van een gebruikstoelating moet | § 2. La demande visant à obtenir le duplicata d'un permis |
vergezeld gaan van het beschadigde document, hetzij van een attest van | d'utilisation doit être accompagnée soit du document détérioré, soit |
de bevoegde politie als bewijs van de aangifte van de vernietiging, | d'une attestation de la police compétente, certifiant que la |
het verlies of de diefstal van het document. | destruction, la perte ou le vol du document lui a été déclaré. |
Afdeling 4. - Gemeenschappelijke bepalingen | Section 4. - Dispositions communes |
Art. 6.Op verzoek van de Minister of zijn gemachtigde, is de |
Art. 6.A la demande du Ministre ou de son délégué, l'entreprise est |
onderneming ertoe gehouden de inlichtingen te verstrekken en de | tenue de communiquer les informations et de fournir les documents |
documenten voor te leggen om het de administratie mogelijk te maken de | permettant à l'Administration de délivrer le permis d'utilisation |
gevraagde gebruikstoelating af te geven. | sollicité. |
Art. 7.Zonder hierom verzocht te worden, moet de onderneming die |
Art. 7.Sans devoir y être invitée, l'entreprise titulaire d'un permis |
houdster is van een gebruikstoelating de Minister of zijn gemachtigde | d'utilisation est tenue de notifier au Ministre ou à son délégué toute |
in kennis stellen van elke wijziging in de personen belast met het | modification intervenue parmi les personnes chargées de la gestion |
dagelijks bestuur van de onderneming of aangesteld voor de leiding van | journalière de l'entreprise ou désignées pour en diriger l'activité de |
de vervoerswerkzaamheden ervan. | transport. |
Art. 8.De gebruikstoelating stemt overeen met het model bepaald in |
Art. 8.Le permis d'utilisation est conforme au modèle fixé par |
bijlage bij dit besluit. | l'annexe au présent arrêté. |
HOOFDSTUK III. - Opheffings- en slotbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions abrogatoires et finales |
Art. 9.Het ministerieel besluit van 4 oktober 1982 houdende de lijst |
Art. 9.L'arrêté ministériel du 4 octobre 1982 portant la liste des |
met de onderwerpen van de cursussen en de examens ter uitreiking van | matières des cours et examens pour la délivrance des certificats de |
de getuigschriften van vakbekwaamheid voor het personenvervoer, is | capacité professionnelle au transport de voyageurs est abrogé. |
opgeheven. Art. 10.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2007. |
Art. 10.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2007. |
Brussel, 21 april 2007. | Bruxelles, le 21 avril 2007. |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 21 april | Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 21 avril 2007 pris en |
2007 genomen ter uitvoering van het koninklijk besluit van 21 april | exécution de l'arrêté royal du 21 avril 2007 fixant les conditions |
2007 tot vastelling van de voorwaarden voor de toegang tot het beroep | d'accès à la profession de transporteur de personnes par route. |
van ondernemer van personenvervoer over de weg. | Le Ministre de la Mobilité, |
De Minister van Mobiliteit, | |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Geshen, un dem ministeriellen Erlass vom 21. April 2007 zur | Geshen, un dem ministeriellen Erlass vom 21. April 2007 zur |
Durchführung des königlichen Erlasses vom 21. April 2007 zur | Durchführung des königlichen Erlasses vom 21. April 2007 zur |
Festlegung der Bedingungen für den Zugang zum Beruf des | Festlegung der Bedingungen für den Zugang zum Beruf des |
Personenkraftverkehrsunternehmers beigefügt zu werden. | Personenkraftverkehrsunternehmers beigefügt zu werden. |
Der Minister der Mobilität, | Der Minister der Mobilität, |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |