Ministerieel besluit ter uitvoering van het koninklijk besluit van 21 september 2001 houdende uitgifte van nieuwe postwaarden | Arrêté ministériel pris en exécution de l'arrêté royal du 21 septembre 2001 portant émission de nouvelles valeurs postales |
---|---|
MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR | MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE |
20 NOVEMBER 2001. - Ministerieel besluit ter uitvoering van het | 20 NOVEMBRE 2001. - Arrêté ministériel pris en exécution de l'arrêté |
koninklijk besluit van 21 september 2001 houdende uitgifte van nieuwe | royal du 21 septembre 2001 portant émission de nouvelles valeurs |
postwaarden | postales |
De Minister van Telecommunicatie en Overheidsbedrijven en | Le Ministre des Télécommunications et des Entreprises et |
Participaties, | Participations publiques, |
Gelet op het koninklijk besluit van 21 september 2001 houdende | Vu l'arrêté royal du 21 septembre 2001 portant émission de nouvelles |
uitgifte van nieuwe postwaarden, inzonderheid op artikel 1 en artikel 3, | valeurs postales, notamment l'article 1er et l'article 3, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.De gewone postzegel « Koninklijke Beeltenis » van het |
Article 1er.Le timbre-poste ordinaire « Effigie royale » du nouveau |
nieuwe type MVTM, ter waarde van 0,42 euro , zal gedrukt worden in | type MVTM à la valeur de 0,42 euro , sera imprimé en monochromie par |
monochromie door middel van het rasterdiepdrukprocédé. | le procédé de l'héliogravure. |
De voormelde postzegel zal voor frankering in binnenlandse dienst | Le timbre-poste susvisé pourra servir à l'affranchissement en service |
mogen worden gebruikt. | intérieur. |
Art. 2.De gewone postzegel « Koninklijke Beeltenis » van het nieuwe |
Art. 2.Le timbre-poste ordinaire « Effigie royale » du nouveau type |
type MVTM, ter waarde van 0,52 euro , zal gedrukt worden in | MVTM à la valeur de 0,52 euro , sera imprimé en monochromie par le |
monochromie door middel van het rasterdiepdrukprocédé. | procédé de l'héliogravure. |
De voormelde postzegel zal voor frankering in buitenlandse dienst | Le timbre-poste susvisé pourra servir à l'affranchissement en service |
mogen worden gebruikt. | international. |
Art. 3.De in artikels 1 en 2 vermelde postwaarden zullen verkocht |
Art. 3.Les valeurs postales reprisent aux articles 1er et 2 seront |
worden : | mises en vente : |
- op 1 januari 2002, van 12 tot 17 u op het volgende adres : | - le 1er janvier 2002, de 12 à 17 h à l'adresse suivante : |
Directie Postzegels & Filatelie | Direction Timbres-poste & Philatélie |
Egide Walschaertsstraat 1 | Egide Walschaertsstraat 1 |
2800 Mechelen | 2800 Mechelen |
- en vanaf 2 januari 2002 in alle postkantoren van het Rijk. | - et à partir du 2 janvier 2002 dans tous les bureaux de poste du |
Art. 4.De rouwpostzegel van het type MVTM, ter waarde van 17 BEF 0,42 |
Royaume. Art. 4.Le timbre-poste de deuil du type MVTM à la valeur de 17 BEF |
euro , zal gedrukt worden in quadrichromie door middel van het | 0,42 euro , sera imprimé en quadrichromie par le procédé de |
rasterdiepdrukprocédé. | l'héliogravure. |
De voormelde postzegel zal voor frankering in binnenlandse dienst | Le timbre-poste susvisé pourra servir à l'affranchissement en service |
mogen worden gebruikt. | intérieur. |
Art. 5.De in artikel 4 vermelde postwaarde zal vanaf 10 december |
Art. 5.La valeur postale reprise à l'article 4 sera mise en vente à |
2001, in alle postkantoren van het Rijk verkocht worden. | partir du 10 décembre 2001 dans tous les bureaux de poste du Royaume. |
Art. 6.De oplagen van de voormelde postwaarden worden bepaald volgens |
Art. 6.Les tirages des valeurs postales susvisé correspondront aux |
de behoeften van de dienst. | besoins du service. |
Art. 7.De Gedelegeerd Bestuurder van De Post is met de uitvoering van |
Art. 7.L'Administrateur délégué de La Poste est chargé de l'exécution |
dit besluit belast. | du présent arrêté. |
Brussel, 20 november 2001. | Bruxelles, le 20 novembre 2001. |
R. DAEMS | R. DAEMS |