Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 11 april 2000 houdende regeling van de voorwaarden inzake het vervoer aan boord van burgerlijke luchtvaartuigen, van passagiers met bijzondere veiligheidsrisico's | Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 11 avril 2000 réglementant les conditions de transport àa bord des aéronefs civils des passagers présentant des risques particuliers sur le plan de la sûreté |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS |
20 JUNI 2019. - Ministerieel besluit tot wijziging van het | 20 JUIN 2019. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du |
ministerieel besluit van 11 april 2000 houdende regeling van de | 11 avril 2000 réglementant les conditions de transport àa bord des |
voorwaarden inzake het vervoer aan boord van burgerlijke | aéronefs civils des passagers présentant des risques particuliers sur |
luchtvaartuigen, van passagiers met bijzondere veiligheidsrisico's | le plan de la sûreté |
De Minister van Mobiliteit, | Le Ministre de la Mobilité, |
Gelet op de wet van 27 juni 1937 houdende herziening van de wet van 16 | Vu la loi du 27 juin 1937 portant révision de la loi du 16 novembre |
november 1919 betreffende de regeling der luchtvaart, artikel 5, § 1, | 1919 relative à la réglementation de la navigation aérienne, article |
gewijzigd bij de wet van 2 januari 2001; | 5, § 1, modifié par la loi du 2 janvier 2001 ; |
Gelet op het koninklijk besluit van 15 maart 1954 tot regeling der | Vu l'arrêté royal du 15 mars 1954 réglementant la navigation aérienne, |
luchtvaart, artikel 43, § 2, gewijzigd bij koninklijk besluit van 6 | article 43, § 2, modifié par l'arrêté royal du 6 décembre 1989 ; |
december 1989; Gelet op het koninklijk besluit van 3 mei 1991 houdende regeling van | Vu l'arrêté royal du 3 mai 1991 portant réglementation de la sûreté de |
de beveiliging van de burgerluchtvaart, artikel 41; | l'aviation civile, article 41 ; |
Gelet op het ministerieel besluit van 11 april 2000 houdende regeling | Vu l'arrêté ministériel du 11 avril 2000 réglementant les conditions |
van de voorwaarden inzake het vervoer aan boord van burgerlijke | de transport à bord des aéronefs civils des passagers présentant des |
luchtvaartuigen, van passagiers met bijzondere veiligheidsrisico's; | |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 30 | risques particuliers sur le plan de la sûreté ; |
oktober 2018; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 30 octobre 2018 ; |
30 november 2018; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 30 novembre 2018 ; |
Gelet op de betrokkenheid van de gewesten; | Vu l'association des régions ; |
Gelet op het advies 65.382/4 van de Raad van State, gegeven op 1 april | Vu l'avis 65.382/4 du Conseil d'Etat, donné le 1er avril 2019, en |
2019, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | coordonnées sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; |
Overwegende het Verdrag inzake de internationale burgerlijke | Considérant la Convention relative à l'aviation civile internationale, |
luchtvaart, ondertekend te Chicago op 7 december 1944 en goedgekeurd | signée à Chicago le 7 décembre 1944 et approuvée par la loi du 30 |
bij de wet van 30 april 1947, bijlage 17; | avril 1947, annexe 17 ; |
Overwegende het Verdrag inzake strafbare feiten en bepaalde andere | Considérant la Convention relative aux infractions et à certains |
handelingen begaan aan boord van luchtvaartuigen, ondertekend te Tokio | autres actes survenant à bord des aéronefs, signée à Tokyo le 14 |
op 14 september 1963 en goedgekeurd bij de wet van 15 juli 1970, | septembre 1963 et approuvée par la loi du 15 juillet 1970, chapitre |
hoofdstuk III; | III ; |
Overwegende de Verordening (EG) nr. 300/2008 van het Europees | Considérant le règlement (CE) n° 300/2008 du Parlement européen et du |
parlement en de Raad van 11 maart 2008 inzake gemeenschappelijke | Conseil du 11 mars 2008 relatif à l'instauration de règles communes |
regels op het gebied van de beveiliging van de burgerluchtvaart en tot | dans le domaine de la sûreté de l'aviation civile et abrogeant le |
intrekking van Verordening (EG) nr. 2320/2002, bijlage I, punt 4.3; | règlement (CE) no 2320/2002, annexe Ier, point 4.3 ; |
Overwegende dat het Directoraat-generaal Luchtvaart de bevoegde | Considérant que la Direction générale Transport aérien est l'autorité |
autoriteit is bedoeld in artikel 9 van de Verordening (EG) nr. | compétente visée à l'article 9 du règlement (CE) n° 300/2008 du |
300/2008 van het Europees parlement en de Raad van 11 maart 2008 | Parlement européen et du Conseil du 11 mars 2008 relatif à |
inzake gemeenschappelijke regels op het gebied van de beveiliging van | l'instauration de règles communes dans le domaine de la sûreté de |
de burgerluchtvaart en tot intrekking van Verordening (EG) nr. | l'aviation civile et abrogeant le règlement (CE) n° 2320/2002 ; |
2320/2002; Overwegende dat de Uitvoeringsverordening (EU) 2015/1998 van de | Considérant que le Règlement d'exécution (UE) 2015/1998 de la |
Commissie van 5 november 2015 tot vaststelling van gedetailleerde | Commission du 5 novembre 2015 fixant des mesures détaillées pour la |
maatregelen voor de tenuitvoerlegging van de gemeenschappelijke | mise en oeuvre des normes de base communes dans le domaine de la |
basisnormen op het gebied van de beveiliging van de luchtvaart in de | sûreté de l'aviation civile prévoit d'une part la possibilité |
mogelijkheid voorziet om enerzijds bijzondere onderzoeksmethoden toe | d'appliquer des procédures spéciales de contrôle en ce qui concerne |
te passen wat het beveiligingsonderzoek van passagiers en hun bagage | l'inspection filtrage des passagers et leur bagage et d'autre part la |
betreft en anderzijds vrijstellingen van beveiligingsonderzoek te | possibilité d'accorder des exemptions à l'inspection/filtrage à |
verlenen aan bepaalde categorieën van personen. | certaines catégories des personnes, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In de titel van het ministerieel besluit van 11 april 2000 |
Article 1er.Dans le titre de l'arrêté ministériel du 11 avril 2000 |
houdende regeling van de voorwaarden inzake het vervoer aan boord van | réglementant les conditions de transport à bord des aéronefs civil des |
burgerlijke luchtvaartuigen, van passagiers met bijzondere | passagers présentant des risques particuliers sur le plan de la sûreté |
veiligheidsrisico's worden de woorden "passagiers met bijzondere | les mots « des passagers présentant des risques particuliers sur le |
veiligheidsrisico's" vervangen door "ontoelaatbare passagiers en te | plan de la sûreté » sont remplacés par les mots « des passagers |
verwijderen personen". | inadmissibles et des personnes à éloigner ». |
Art. 2.Artikel 1 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt: |
Art. 2.L'article 1 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
" Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder: |
« Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
1° Ontoelaatbare passagier (INAD/ANAD): een passagier van vreemde | 1° Passager inadmissible (INAD/ANAD) : un passager de nationalité |
nationaliteit die niet in het bezit is van de documenten vereist in | étrangère qui est dépourvu des documents requis à l'article 2 de la |
artikel 2 van de wet van 15 december 1980 op de toegang tot het | loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, |
grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van | |
vreemdelingen of die zich in een van de andere gevallen bedoeld in | l'établissement et l'éloignement des étrangers ou se trouve dans un |
artikel 3 van de bovenvermelde wet bevindt, die naar het land waar hij | des autres cas visés à l'article 3 de la susdite loi, qui doit être |
vandaan komt of naar elk ander land waar hij kan worden toegelaten, | transporté dans le pays d'où il vient ou dans tout autre pays où il |
moet worden vervoerd, krachtens artikel 74/4 van de bovenvermelde wet, | peut être admis, en vertu de l'article 74/4 de la susdite loi, |
begeleid (ANAD) of niet begeleid (INAD). | accompagné (ANAD) ou non accompagné (INAD). |
2° Te verwijderen persoon (DEPO): een persoon van vreemde | 2° Personne à éloigner (DEPO) : une personne de nationalité étrangère |
nationaliteit, die zich reeds op het grondgebied bevindt, maar aan wie | qui se trouve déjà sur le territoire, mais à qui le séjour ou |
het verblijf of de vestiging in het Rijk geweigerd is, overeenkomstig | l'établissement dans le Royaume a été refusé conformément à une |
een beslissing van de bevoegde administratieve overheid, en die ter | décision de l'autorité administrative compétente, et qui est éloignée |
uitvoering van die beslissing van het grondgebied verwijderd wordt | du territoire en exécution de cette décision, conformément aux |
overeenkomstig de bepalingen van de wet van 15 december 1980 op de | dispositions de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, |
toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de | le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers, accompagnée |
verwijdering van vreemdelingen, begeleid (DEPA) of niet begeleid | (DEPA) ou non accompagnée (DEPU) ; |
(DEPU); 3° Directeur-generaal: Directeur-generaal van het Directoraat-generaal | 3° Directeur général : le Directeur général de la Direction générale |
Luchtvaart van de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer.". | Transport aérien du Service public fédéral Mobilité et Transports. ». |
Art. 3.Artikel 2 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt: |
Art. 3.L'article 2 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
« Art. 2.Dit besluit is van toepassing op INAD/ANAD of DEPO's die |
" Art. 2.Cet arrêté est applicable aux INAD/ANAD ou DEPO transportés à |
vervoerd worden aan boord van luchtvaartuigen van | |
luchtvaartmaatschappijen die houder zijn van een exploitatievergunning | bord des aéronefs des compagnies aériennes qui sont titulaires d'une |
afgeleverd of erkend door het Directoraat-generaal Luchtvaart van de | licence d'exploitation délivrée ou reconnue par la Direction générale |
FOD Mobiliteit en Vervoer, of die een Belgische luchthaven als | Transport aérien du SPF Mobilité et Transports ou qui ont un aéroport |
vertrekpunt hebben.". | belge comme point de départ. ». |
Art. 4.In artikel 3 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 4.A l'article 3 du même arrêté, les modifications suivantes sont |
wijzigingen aangebracht: | apportées : |
1° in het eerste lid worden de woorden "ontoelaatbare passagier onder | 1° à l'alinéa 1er, les mots « passager inadmissible accompagné visé à |
begeleiding bedoeld in artikel 1, § 1," vervangen door de woorden | l'article 1er, § 1er, » sont remplacés par les mots « INAD/ANAD » et |
"INAD/ANAD" en worden de woorden "te verwijderen persoon bedoeld in | les mots « personne à éloigner visée à l'article 1er, § 2 » sont |
artikel 1, § 2" vervangen door het woord "DEPO"; | remplacés par le mot « DEPO » ; |
2° in het derde lid wordt de eerste zin vervangen als volgt: | 2° à l'alinéa 3, la première phrase est remplacée par ce qui suit : |
"Deze schriftelijke notificatie dient te gebeuren bij wijze van een in | « Cette notification écrite se fait au moyen d'un formulaire dûment |
tweevoud volledig ingevuld formulier."; | rempli en double exemplaire. » ; |
3° in het vierde lid worden de woorden "paragraaf 2" vervangen door de | 3° à l'alinéa 4, les mots « au paragraphe 2 » sont remplacés par les |
woorden "het eerste lid"; | mots « à l'alinéa 1er » ; |
4° in het vijfde lid worden de woorden "paragraaf 3 van dit artikel" | 4° à l'alinéa 5, les mots « au paragraphe 3 du présent article » sont |
vervangen door de woorden "het derde lid"; | remplacés par les mots « à l'alinéa 3 » ; |
5° in het vijfde lid, wordt de bepaling onder punt 2, vervangen door | 5° à l'alinéa 5, la disposition au point 2 est remplacée par « |
"de begeleiding en veiligheidsmaatregelen die voorzien worden | l'accompagnement et les mesures de sécurité prévues suite à l'analyse |
ingevolge de risicoanalyse;"; | des risques ; » ; |
6° in het zesde lid worden de woorden "in het daartoe voorziene vakje | 6° à l'alinéa 6, les mots « dans la case prévue à cet effet sur le |
op het notificatieformulier bedoeld in paragraaf 3" vervangen door de | formulaire de notification visé au paragraphe 3 » sont remplacés par |
woorden "in de daartoe voorziene rubriek op het notificatieformulier | les mots « dans la rubrique prévue à cet effet sur le formulaire de |
bedoeld in het derde lid". | notification visé à l'alinéa 3 ». |
Art. 5.In hetzelfde besluit wordt een HOOFDSTUK III/I ingevoegd, dat |
Art. 5.Dans le même arrêté, il est inséré un CHAPITRE III/I, intitulé |
als opschrift heeft "HOOFDSTUK III/I. - Beveiligingsonderzoek van de | comme suit : « CHAPITRE III/I. - Contrôle de sûreté du INAD/ANAD/DEPO, |
INAD/ANAD/DEPO zijn bagage en vrijstelling beveiligingsonderzoek". | ses bagages et exemption de l'inspection/filtrage ». |
Art. 6.In hoofdstuk III/I van hetzelfde besluit, ingevoegd bij |
Art. 6.Dans le chapitre III/I du même arrêté, inséré par l'article 5, |
artikel 5, wordt een artikel 3/1 ingevoegd, luidende: | il est inséré un article 3/1, rédigé comme suit : |
" Art. 3/1.§ 1. Het beveiligingsonderzoek uitgevoerd door de federale |
" Art. 3/1.§ 1er. L'inspection/filtrage des INAD, ANAD et DEPO |
politie bij INAD's, ANAD's en DEPO's door middel van een manuele | effectuée par la police fédérale à l'aide d'une fouille manuelle et/ou |
fouillering van de betrokkene en/of door geschikte apparatuur is een | du matériel approprié est une procédure spéciale de contrôle. |
bijzondere onderzoeksprocedure. | |
Het beveiligingsonderzoek door middel van een handmatig onderzoek van | L'inspection/filtrage effectuée par la police fédérale à l'aide d'une |
de hand-en ruimbagage van de INAD's, ANAD's en DEPO's uitgevoerd door | palpation/fouille manuelle du bagage de cabine et du bagage de soute |
de federale politie is een bijzondere onderzoeksprocedure. | des INAD, ANAD et DEPO est une procédure spéciale de contrôle. |
De luchthavenexploitant stelt de nodige apparatuur ter beschikking | L'exploitant de l'aéroport fournit le matériel nécessaire pour |
voor het beveiligingsonderzoek. | l'inspection/filtrage. |
§ 2. In het kader van verwijderingsopdrachten zijn de personeelsleden | § 2. Dans le cadre des missions d'éloignement, les membres du |
van de federale politie en van de Dienst Vreemdelingenzaken de | personnel de la police fédérale et de l'Office des étrangers, les |
personen aangesteld door de Dienst Vreemdelingenzaken, de | personnes désignées par l'Office des étrangers, les membres du |
personeelsleden van de algemene inspectie van de federale politie en | personnel de l'inspection générale de la police fédérale et de la |
van de lokale politie alsook de gebruikte voertuigen vrijgesteld van | police locale ainsi que les véhicules utilisés sont exemptés de |
een beveiligingsonderzoek onder de voorwaarden bepaald door de | l'inspection/filtrage sous les conditions déterminées par le Directeur |
Directeur-generaal.". | général.". |
Art. 7.In artikel 4, derde lid, van hetzelfde besluit worden de |
Art. 7.Dans l'article 4, alinéa 3, du même arrêté, les mots « ni |
woorden "of glazen servies" opgeheven. | vaisselle en verre » sont abrogés. |
Art. 8.In artikel 5 van hetzelfde besluit de volgende wijzigingen |
Art. 8.Dans l'article 5 du même arrêté les modifications suivantes |
aangebracht: | sont apportées : |
1° het eerste lid wordt vervangen als volgt: | 1° l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit : |
"Aan boord mogen slechts dwangmiddelen gebruikt worden van een model | « Peuvent uniquement être utilisés à bord, des moyens de contrainte |
dat op een lijst staat, goedgekeurd door de Directeur-generaal op | d'un modèle figurant sur une liste approuvée par le Directeur général |
voorstel van de Minister van Binnenlandse Zaken."; | sur la proposition du Ministre de l'Intérieur. » ; |
2° in het tweede lid wordt het woord « handboeien » vervangen door het | 2° à l'alinéa 2 le mot « menottes » est remplacé par les mots « moyens |
woord "dwangmiddelen"; | de contrainte » ; |
3° het vijfde lid wordt vervangen als volgt: | 3° l'alinéa 5 est remplacée par ce qui suit : |
"In geen geval mag de passagier met behulp van dwangmiddelen | « En aucun cas, le passager ne peut être attaché à l'aide des moyens |
vastgemaakt worden aan een vast voorwerp in het luchtvaartuig.". | de contrainte à un objet fixe dans l'aéronef. ». |
Art. 9.In artikel 6 van hetzelfde besluit worden de woorden |
Art. 9.A l'article 6 du même arrêté, les mots « la personne éloignée |
"verwijderde of gerepatrieerde persoon" vervangen door de woorden | ou rapatriée » sont remplacés par les mots « l'INAD/l'ANAD ou le DEPO |
"INAD/ANAD of DEPO,". | ». |
Art. 10.Artikel 7 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 10.L'article 7 du même arrêté est abrogé. |
Art. 11.De bijlage van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 11.L'annexe du même arrêté, est abrogée. |
Brussel, 20 juni 2019. | Bruxelles, le 20 juin 2019. |
Fr. BELLOT | Fr. BELLOT |