Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Ministerieel Besluit van 20/06/2012
← Terug naar "Ministerieel besluit betreffende de vaststelling van het model van attest van aanstelling als bijstandspersoon voor de minderjarige bij de uitoefening van zijn rechten in de integrale jeugdhulp "
Ministerieel besluit betreffende de vaststelling van het model van attest van aanstelling als bijstandspersoon voor de minderjarige bij de uitoefening van zijn rechten in de integrale jeugdhulp Arrêté ministériel établissant le modèle d'attestation de désignation en tant qu'intervenant pour le mineur lors de l'exercice de ses droits dans l'aide intégrale à la jeunesse
VLAAMSE OVERHEID Welzijn, Volksgezondheid en Gezin 20 JUNI 2012. - Ministerieel besluit betreffende de vaststelling van het model van attest van aanstelling als bijstandspersoon voor de minderjarige bij de uitoefening van zijn rechten in de integrale jeugdhulp De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin en de Vlaamse minister Van Onderwijs, Jeugd, Gelijke Kansen en Brussel, Gelet op het decreet van 7 mei 2004 betreffende de rechtspositie van de minderjarige in de integrale jeugdhulp, artikel 24, § 2; AUTORITE FLAMANDE Bien-Etre, Santé publique et Famille 20 JUIN 2012. - Arrêté ministériel établissant le modèle d'attestation de désignation en tant qu'intervenant pour le mineur lors de l'exercice de ses droits dans l'aide intégrale à la jeunesse Le Ministre flamand du Bien-être, de la Santé publique et de la Famille et le Ministre flamand de l'Enseignement, de la Jeunesse, de l'Egalité des chances et des Affaires bruxelloises, Vu le décret du 7 mai 2004 relatif au statut du mineur dans l'aide intégrale à la jeunesse, notamment l'article 24, § 2;
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 20 april 2012 Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 20 avril 2012 relatif à la
betreffende de aanwijzing van een persoon die de minderjarige bijstaat désignation d'une personne qui assiste le mineur lors de l'exercice de
bij de uitoefening van zijn rechten in de integrale jeugdhulp wanneer ses droits dans l'aide intégrale à la jeunesse lorsque le mineur et
de minderjarige en zijn ouders tegenstrijdige belangen hebben en de ses parents ont des intérêts incompatibles et que le mineur n'est pas
minderjarige niet in staat is om zelf een bijstandspersoon aan te capable de désigner lui-même un intervenant ou lorsque personne
wijzen of niemand het ouderlijk gezag uitoefent, artikel 4; n'exerce l'autorité parentale, notamment l'article 4;
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 13 juli 2009 tot Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 juillet 2009 fixant les
bepaling van de bevoegdheden van de leden van de Vlaamse Regering, attributions des membres du Gouvernement flamand, modifié par les
gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse Regering van 24 juli 2009, 4 arrêtés du Gouvernement flamand des 24 juillet 2009, 4 décembre 2009,
december 2009, 6 juli 2010, 7 juli 2010, 24 september 2010, 19 6 juillet 2010, 7 juillet 2010, 24 septembre 2010, 19 novembre 2010,
november 2010, 13 mei 2011, 10 juni 2011, 9 september 2011 en 14 13 mai 2011, 10 juin 2011, 9 septembre 2011 et 14 octobre 2011;
oktober 2011.
Besluiten : Arrêtent :

Artikel 1.In toepassing van artikel 4 van het Besluit van de Vlaamse

Article 1er.En application de l'article 4 de l'arrêté du Gouvernement

Regering van 20 april 2012 betreffende de aanwijzing van een persoon flamand du 20 avril 2012 relatif à la désignation d'une personne qui
die de minderjarige bijstaat bij de uitoefening van zijn rechten in de assiste le mineur lors de l'exercice de ses droits dans l'aide
integrale jeugdhulp wanneer de minderjarige en zijn ouders intégrale à la jeunesse lorsque le mineur et ses parents ont des
tegenstrijdige belangen hebben en de minderjarige niet in staat is om intérêts incompatibles et que le mineur n'est pas capable de désigner
zelf een bijstandspersoon aan te wijzen of niemand het ouderlijk gezag lui-même un intervenant ou lorsque personne n'exerce l'autorité
uitoefent, reikt de directeur van een jeugdhulpvoorziening een attest parentale, le directeur d'une structure d'aide à la jeunesse délivre
van aanstelling uit aan de bijstandspersoon. une attestation de désignation à l'intervenant.
Het model van dat attest wordt opgenomen in de bijlage die bij dit Le modèle de cette attestation est reprise à l'annexe jointe au
besluit is gevoegd. présent arrêté.
Brussel, 20 juni 2012. Bruxelles, le 20 juin 2012.
De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, Le Ministre flamand du Bien-être, de la Santé publique et de la Famille,
J. VANDEURZEN J. VANDEURZEN
De Vlaamse minister van Onderwijs, Jeugd, Gelijke Kansen en Brussel, Le Ministre flamand de l'Enseignement, de la Jeunesse, de l'Egalité
des Chances et des Affaires bruxelloises,
P. SMET P. SMET
Bijlage Annexe
Attest van aanstelling als bijstandspersoon Attestation de désignation en tant qu'intervenant
voor de minderjarige bij de uitoefening van zijn rechten in de pour le mineur lors de l'exercice de ses droits dans l'aide intégrale
integrale jeugdhulp à la jeunesse
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
Gezien om gevoegd te worden als bijlage bij het ministerieel besluit
van 20 juni 2012 betreffende de vaststelling van het model van attest Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 20 juin 2012 établissant
van aanstelling als bijstandspersoon, uit te reiken door de directeur le modèle de l'attestation de désignation en tant qu'intervenant, à
van een jeugdhulpvoorziening. délivrer par le directeur d'une structure d'aide à la jeunesse.
Brussel, 20 juni 2012. Bruxelles, le 20 juin 2012.
De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, Le Ministre flamand du Bien-être, de la Santé publique et de la Famille,
J. VANDEURZEN J. VANDEURZEN
De Vlaamse minister van Onderwijs, Jeugd, Gelijke Kansen en Brussel, Le Ministre flamand de l'Enseignement, de la Jeunesse, de l'Egalité
des Chances et des Affaires bruxelloises,
P. SMET P. SMET
^