Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Ministerieel Besluit van 20/06/2011
← Terug naar "Ministerieel besluit houdende de weigering van vergunning van SAMB ADAMA, in eigen naam, als privé-tewerkstellingsagentschap "
Ministerieel besluit houdende de weigering van vergunning van SAMB ADAMA, in eigen naam, als privé-tewerkstellingsagentschap Arrêté ministériel portant le refus d'autorisation de SAMB ADAMA, en nom propre, en tant qu'agence d'emploi privée
MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 20 JUNI 2011. - Ministerieel besluit houdende de weigering van vergunning van SAMB ADAMA, in eigen naam, als privé-tewerkstellingsagentschap De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering belast met MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 20 JUIN 2011. - Arrêté ministériel portant le refus d'autorisation de SAMB ADAMA, en nom propre, en tant qu'agence d'emploi privée Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale chargé
Tewerkstelling, Economie, Buitenlandse Handel en Wetenschappelijk de l'Emploi, de l'Economie, du Commerce extérieur et de la Recherche
Onderzoek, scientifique,
Gelet op de ordonnantie van 26 juni 2003 betreffende het gemengd Vu l'ordonnance du 26 juin 2003 relative à la gestion mixte du marché
beheer van de arbeidsmarkt in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; de l'emploi dans la Région de Bruxelles-Capitale;
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 15 Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 15
april 2004 houdende de uitvoering van de ordonnantie van 26 juni 2003 avril 2004 portant exécution de l'ordonnance du 26 juin 2003 relative
betreffende het gemengd beheer van de arbeidsmarkt in het Brussels à la gestion mixte du marché de l'emploi dans la Région de
Hoofdstedelijk Gewest; Bruxelles-Capitale;
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 18 Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 18
juli 2000 tot regeling van haar werkwijze en tot regeling van de juillet 2000 portant règlement de son fonctionnement et réglant la
ondertekening van de akten van de Regering, zoals tot op heden signature des actes du Gouvernement, tel que modifié à ce jour,
gewijzigd, artikel 5, 23°; l'article 5, 23°;
Gelet op het eensluidend ongunstige advies van de Economische en Vu l'avis défavorable à l'unanimité du Conseil économique et social de
Sociale Raad voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, gegeven op 19 mei 2011; Overwegende dat luidens gezegd advies werd vastgesteld dat de aanvrager niet voldoet aan de voorwaarden tot vergunning als privé-tewerkstellingsagentschap voor de activiteiten van bemiddeling van betaalde sportbeoefenaars; Overwegende dat overeenkomstig artikel 7, § 4, van het gezegde besluit van 15 april 2004, de persoon die de professionele verantwoordelijkheid draagt voor de uitoefening van de activiteit van bemiddeling van betaalde sportbeoefenaars, of minstens een van zijn aangestelden of lasthebbers, dient te voldoen aan minstens één van de volgende voorwaarden inzake vakbekwaamheid : la Région de Bruxelles-Capitale, donné le 19 mai 2011; Considérant que ledit avis constate que le demandeur ne répond pas aux conditions d'autorisation en tant qu'agence d'emploi privée en matière d'activités de placement de sportifs rémunérés; Considérant que la personne qui assume la responsabilité professionnelle de l'exercice de l'activité de placement de sportifs rémunérés, ou au moins une des personnes désignées à cet effet ou un de ses mandataires, doit satisfaire à l'une au moins des conditions de compétence professionnelle suivantes, et ce, conformément à l'article 7, quatrième paragraphe dudit arrêté du 15 avril 2004 :
- beschikken over minstens vijf jaar professionele ervaring in een - avoir une expérience professionnelle d'au moins cinq ans dans un
verantwoordelijke betrekking inzake personeelsbeheer in de poste à responsabilité en matière de gestion de personnel dans le
sportsector; secteur sportif;
- beschikken over minstens tien jaar professionele ervaring in een - avoir une expérience professionnelle d'au moins dix ans dans un
verantwoordelijke betrekking inzake werving en selectie of poste à responsabilité en matière de recrutement et de sélection ou en
terbeschikkingstelling van uitzendkrachten; matière de mise à disposition de travailleurs intérimaires;
- houder zijn van een diploma of een getuigschrift van het hoger - être titulaire d'un diplôme ou d'un certificat de l'enseignement
onderwijs bestaande uit minstens een cyclus en beschikken over supérieur comprenant au moins un cycle et avoir une expérience
minstens twee jaar professionele ervaring in een verantwoordelijke professionnelle dans un poste à responsabilité d'au moins deux ans
betrekking inzake personeelsbeheer of inzake werving en selectie; Overwegende dat overeenkomstig artikel 7, § 4, van het gezegde besluit van 15 april 2004, het privé-tewerkstellingsagentschap erelonen, commissielonen, bijdragen, toelatings- of inschrijvingsgelden, hierna aangeduid onder de benaming "vergoedingen", mag ontvangen onder de volgende voorwaarden : 1° de vergoeding wordt vastgelegd in een overeenkomst tussen het agentschap en de werkgever; 2° de betaalde sportbeoefenaar ontvangt een kopie van deze overeenkomst; 3° de vergoeding wordt berekend op grond van ofwel een percentage van het totale bruto-inkomen van de betaalde sportbeoefenaar, ofwel een forfaitair bepaald bedrag; dans le secteur gestion de personnel ou en matière de recrutement et de sélection; Considérant que conformément à l'article 7, quatrième paragraphe dudit arrêté du 15 avril 2004 l'agence d'emploi privée peut percevoir des honoraires, des commissions, des contributions, des droits d'admission ou d'inscription, dénommés "indemnités" aux conditions suivantes : 1° l'indemnité est fixée dans une convention entre l'agence et l'employeur; 2° le sportif rémunéré reçoit une copie de cette convention; 3° l'indemnité est calculée sur base, soit d'un pourcentage du revenu brut total du sportif rémunéré, soit d'un montant forfaitaire fixé;
4° de vergoeding bedraagt niet meer dan 7 % van het jaarlijkse bruto-inkomen van de betaalde sportbeoefenaar; Overwegende dat op basis van de overgemaakte stukken de Economische en Sociale Raad voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest heeft vastgesteld dat de aanvrager niet voldoet aan de vergunningsvoorwaarden die voor de gevraagde categorie werden vastgesteld, te weten de afwezigheid in hoofde van de verantwoordelijke van de vereiste professionele ervaring, en de bemiddelingsvergoeding vast te leggen in een overeenkomst tussen het agentschap en de club, als enige overeenkomstsluitende partijen; Overwegende dat de aanvraag de voorwaarden tot vergunning als privé-tewerkstellingsaantschap niet vervult; Overwegende dat de aanvrager bijgevolg niet aan de 4° l'indemnité n'est pas supérieure à 7 % du revenu annuel brut du sportif rémunéré; Considérant que sur base des pièces déposées, le Conseil économique et social de la Région de Bruxelles-Capitale a constaté que le demandeur ne remplit pas les conditions d'autorisation arrêtées pour la catégorie sollicitée, à savoir l'absence dans le chef du responsable de l'expérience professionnelle requise et l'indemnité à fixer dans une convention entre l'agence et le club, comme seules parties contractantes; Considérant que la demande ne satisfait pas aux conditions d'autorisation en tant qu'agence d'emploi privée; Considérant que, par conséquent, le demandeur ne répond pas aux
vergunningsvoorwaarden voldoet, conditions d'autorisation,
Besluit : Arrête :
Enig artikel. Aan SAMB ADAMA, in eigen naam, Kerkstraat 15, bus 5, 2060 Antwerpen, wordt geen vergunning als Article unique. SAMB ADAMA, en nom propre, Kerkstraat 15, bte 5, 2060
privé-tewerkstellingsagentschap toegekend voor de uitoefening van de Antwerpen, n'est pas autorisé en tant qu'agence d'emploi privée pour
volgende activiteit : l'exercice de l'activité suivante :
- Bemiddeling van betaalde sportbeoefenaars. - Placement de sportifs rémunérés.
Brussel, 20 juni 2011. Bruxelles, le 20 juin 2011.
B. CEREXHE B. CEREXHE
^