Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 14 december 2007 houdende tijdelijke aanvullende maatregelen tot het behoud van de visbestanden in zee | Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 14 décembre 2007 portant des mesures complémentaires temporaires de conservation des réserves de poisson en mer |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID | AUTORITE FLAMANDE |
20 JUNI 2008. - Ministerieel besluit tot wijziging van het | 20 JUIN 2008. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du |
ministerieel besluit van 14 december 2007 houdende tijdelijke | 14 décembre 2007 portant des mesures complémentaires temporaires de |
aanvullende maatregelen tot het behoud van de visbestanden in zee | conservation des réserves de poisson en mer |
De Vlaamse minister voor Institutionele Hervormingen, Havens, | Le Ministre flamand des Réformes institutionnelles, des Ports, de |
Landbouw, Zeevisserij en Plattelandsbeleid, | l'Agriculture, de la Pêche maritime et de la Politique de la Ruralité, |
Gelet op de wet van 12 april 1957 waarbij de koning wordt gemachtigd | Vu la loi du 12 avril 1957 autorisant le roi à prescrire des mesures |
maatregelen voor te schrijven ter bescherming van de biologische | en vue de la conservation des ressources biologiques de la mer, |
hulpbronnen van de zee, gewijzigd bij de wetten van 23 februari 1971, | modifiée par les lois des 23 février 1971, 18 juillet 1973, 22 avril |
18 juli 1973, 22 april 1999 en 3 mei 1999; | 1999 et 3 mai 1999; |
Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, | Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de |
tuinbouw- en zeevisserijproducten, gewijzigd bij de wetten van 11 | l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, modifiée par |
april 1983, 29 december 1990 en 5 februari 1999 en bij het koninklijk | les lois des 11 avril 1983, 29 décembre 1990 et 5 février 1999 et par |
besluit van 22 februari 2001; | l'arrêté royal du 22 février 2001; |
Gelet op de wet van 3 mei 2003 tot regeling van de arbeidsovereenkomst | Vu la loi du 3 mai 2003 portant réglementation du contrat d'engagement |
wegens scheepsdienst voor de zeevisserij en tot verbetering van het | maritime pour la pêche maritime et améliorant le statut social du |
sociaal statuut van de zeevisser, inzonderheid op artikel 30, § 2; | marin pêcheur, notamment l'article 30, § 2; |
Gelet op het koninklijk besluit van 17 februari 2005 tot uitvoering | Vu l'arrêté royal du 17 février 2005, portant exécution des |
van de bepalingen van de wet van 3 mei 2003 tot regeling van de | dispositions de la loi du 3 mai 2003 portant réglementation du contrat |
arbeidsovereenkomst wegens scheepsdienst voor de zeevisserij en tot | |
verbetering van het sociaal statuut van de zeevisser, inzonderheid op | d'engagement maritime pour la pêche maritime et améliorant le statut |
artikel 19; | social du marin pêcheur, notamment l'article 19; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 27 juli 2004 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 27 juillet 2004 fixant les |
bepaling van de bevoegdheden van de leden van de Vlaamse Regering, | attributions des membres du Gouvernement flamand, modifiés par des |
gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse Regering van 15 oktober | arrêtés du Gouvernement flamand des 15 octobre 2004, 23 décembre 2005, |
2004, 23 december 2005, 19 mei 2006, 30 juni 2006, 1 september 2006, | 19 mai 2006, 30 juin 2006, 1er septembre 2006, 28 juin 2007, 10 |
28 juni 2007, 10 oktober 2007 en 14 november 2007; | octobre 2007 et 14 novembre 2007; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 16 december 2005 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 décembre 2005 instituant une |
de instelling van een visvergunning en houdende tijdelijke maatregelen | licence de pêche et portant des mesures temporaires pour l'exécution |
voor de uitvoering van de communautaire regeling inzake de | du régime communautaire relatif à la conservation et à l'exploitation |
instandhouding en de duurzame exploitatie van de visbestanden, inzonderheid op artikel 18; | durable des ressources halieutiques, notamment l'article 18; |
Gelet op het ministerieel besluit van 14 december 2007 houdende | Vu l'arrêté ministériel du 14 décembre 2007 portant des mesures |
tijdelijke aanvullende maatregelen tot het behoud van de visbestanden | complémentaires de conservation des réserves de poisson en mer, |
in zee, gewijzigd bij ministerieel besluit van 17 maart 2008; | modifiée par l'arrêté ministériel du 17 mars 2008; |
Gelet op Verordening (EG) nr. 423/2004 van de Raad van 26 februari | Considérant que le Règlement (CE) n° 423/2004 du Conseil du 26 février |
2004 tot vaststelling van herstelmaatregelen voor bepaalde kabeljauwbestanden; Gelet op Verordening (EG) nr. 40/2008 van de Raad van 16 januari 2008 tot vaststelling voor 2008, van de vangstmogelijkheden voor sommige visbestanden en groepen visbestanden welke in de wateren van de Gemeenschap en, voor vaartuigen van de Gemeenschap, in andere wateren met vangstbeperkingen van toepassing zijn, en tot vaststelling van de bij de visserij in acht te nemen voorschriften, inzonderheid op de bijlagen IIa en IIc ; | 2004 établissant des mesures de restauration de certaines ressources de cabillauds; Considérant que le 30 juin 2008 va terminer la première période de six mois dans le cas d'une attribution en fonction de la puissance motrice pour les grands navires qui ressortent d'un système de gestion collectif. Il est nécessaire de fixer les quantités attribuées par kW pour la prochaine période du 1er juillet 2008 jusqu'au 31 octobre 2008; Considérant que le Règlement (CE) n° 40/2008 du Conseil du 16 janvier 2008 établissant pour 2008 les possibilités de pêche et les conditions associées pour certains stocks halieutiques et groupes de stocks halieutiques, applicables dans les eaux communautaires et, pour les navires communautaires, dans les eaux soumises à des limitations de capture, notamment les annexes IIa et IIc ; |
Gelet op Verordening (EG) nr. 388/2006 van de Raad van 23 februari | Considérant que le Règlement (CE) n° 388/2006 du Conseil du 23 février |
2006 tot vaststelling van een meerjarenplan voor de duurzame | 2006 établissant un plan pluriannuel pour l'exploitation durable de la |
exploitatie van het tongbestand in de Golf van Biskaje; | ressource de la sole dans le Golfe de Gacogne; |
Gelet op Verordening (EG) nr. 509/2007 van de Raad van 7 mei 2007 tot | Considérant que le Règlement (CE) n° 509/2007 du Conseil du 7 mai 2007 |
vaststelling van een meerjarenplan voor de duurzame exploitatie van | établissant un plan pluriannuel à l'exploitation durable des |
het tongbestand in het westelijk Kanaal; | ressources de sole dans la Manche Ouest; |
Gelet op Verordening (EG) nr. 676/2007 van de Raad van 11 juni 2007 | Considérant que le Règlement (CE) n° 676/2007 du Conseil du 11 juin |
tot vaststelling van een beheersplan voor de bevissing van de schol- | 2007 établissant un plan de gestion pour l'exploitation des ressources |
en tongbestanden in de Noordzee; | de la plie et de la sole en Mer du Nord; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegende dat voor het jaar 2008 vangstbeperkingen moeten worden vastgesteld om de aanvoer te spreiden, en er bijgevolg zonder verwijl behoudsmaatregelen moeten worden getroffen om de door de EG toegestane vangsten niet te overschrijden; Overwegende dat beperkende maatregelen gedefinieerd moeten worden, die van toepassing zijn voor alle vaartuigen dan wel voor de vaartuigen die onder een collectief benuttingssysteem of een individuele quotatoewijzing vallen; Overwegende dat de eerste toewijsperiode van zes maanden in geval van toewijzing in functie van het motorvermogen in het collectief benuttingsysteem voor vaartuigen behorend tot het groot vlootsegment afloopt op 30 juni 2008, het derhalve noodzakelijk is de toegewezen hoeveelheden per kW voor de volgende periode 1 juli 2008 - 31 oktober 2008 vast te stellen; Overwegende dat in het kader van het kabeljauwherstelplan de voorwaarden vastgelegd moeten worden voor het maximaal aantal te presteren zeedagen per vaartuig in de beschermde gebieden; Overwegende dat een betere spreiding van de aanvoer van tong in de Golf van Gascogne kan worden bewerkstelligd door het instellen van | Considérant que pour l'année 2008 des limitations de captures pour la pêche doivent être fixées afin d'étaler les débarquements, il est nécessaire, en conséquence, de prendre sans retard des mesures de conservation afin de ne pas dépasser les quantités autorisées par la CE; Considérant que des limitations de captures doivent être définies qui sont d'application pour tous les navires de pêche ou encore pour les navires qui ressortent d'un système de gestion collectif ou d'une attribution individuelle de quota; Considérant que dans le cadre du plan de restauration du cabillaud il convient de définir les modalités en ce qui concerne le nombre maximum de jours de mer à prester par navire dans les zones protégées; Considérant qu'un meilleur étalement des débarquements de soles peut être réalisé en instituant des maxima de captures par bateau de pêche |
maximale vangsten per vaartuig vanaf 8 juni 2008, om 00.00 uur; | dans le Golfe de Gascogne à partir du 8 juin 2008, à 00.00 heure; |
Overwegende dat met het oog op de de visserij-inspanningsbeperkingen, | Considérant que des limitations des efforts de pêche comme prévues |
vermeld in hoofdstuk III van Verordening (EG) nr. 388/2006 van de Raad | dans le chapitre III du Règlement (CE) n° 388/2006 du Conseil |
tot vaststelling van een meerjarenplan voor de duurzame exploitatie | établissant un plan pluriannuel pour l'exploitation durable de la |
van het tongbestand in de Golf van Biskaje, alleen de vaartuigen die | ressource de la sole dans le Golfe de Gascogne, seulement les bateaux |
op de lijst "Visvergunningen Golf van Gascogne 2008" voorkomen, | de pêche repris sur la liste "Licences de pêches Golfe de Gascogne |
aanwezig mogen zijn in de i.c.e.s.-gebieden VIIIa, b ; | 2008", sont autorisés d'être présent dans les zones-c.i.e.m. VIIIa, b |
Overwegende dat een betere spreiding van de aanvoer van kabeljauw II, | ; Considérant qu'un meilleur étalement des débarquements de cabillauds |
IV, schol VIIf, g, bewerkstelligd kan worden door het aanpassen van | II, IV, de plies VIIf, g, peut être réalisé en modifiant des maxima de |
maximale vangsten per zeereis, gerekend per vaartdag aanwezigheid in | captures par voyage en mer, calculé par jour de navigation de présence |
het gebied in kwestie, | dans la zone concernée, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In artikel 7 van het ministerieel besluit van 14 december |
Article 1er.Dans l'article 7 de l'arrêté ministériel du 14 décembre |
2007 houdende tijdelijke aanvullende maatregelen tot het behoud van de | 2007, portant des mesures complémentaires temporaires de conservation |
visbestanden in zee, worden de woorden "kabeljauw : 40 cm" vervangen | des réserves de poisson en mer, les mots "cabillaud : 40 cm" sont |
door de woorden "kabeljauw : 50 cm". | remplacés par les mots "cabillaud : 50 cm". |
Art. 2.Aan het artikel 10 § 4 van hetzelfde besluit wordt een tweede |
Art. 2.l'Article 10, § 4, du même arrêté est complété par un deuxième |
lid toegevoegd, dat luidt als volgt : | alinéa, comme suit : |
« Vissersvaartuigen die de gehele beheersperiode met het vistuigtype | « Les bateaux de pêche, qui utilisent pendant toute la période de |
boomkor, type 4b van bijlage IIa werken, die omschakelen naar de | gestion l'engin de pêche du type chalut à perche, type 4b de l'annexe |
alternatieve boomkor en waarvoor de reder een certificaat heeft | IIa, qui transforment vers l'engin de pêche du type chalut à perche |
bekomen van het celhoofd technologisch visserijonderzoek ILVO, ir. | alternative et pour lesquels l'armateur a recu un certificat du chef |
Hans Polet, krijgen 12 extra vereveningsdagen, die opgeteld kunnen | technologie ILVO, ir Hans Polet, bénéficient de douze jours de |
worden bij de zeedagen, vermeld in § 2. » | compensation extra qui peuvent être ajoutés aux jours mentionnés au § |
Art. 3.In het artikel 14 van hetzelfde besluit, worden volgende |
2. » Art. 3.Dans l'article 14 du même arrêté, sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° in § 1 wordt het getal "301" vervangen door het getal "380", | 1° dans le § 1er le nombre "301" est remplacé par le nombre "380"; |
2° de § 2 wordt met ingang van 1 juli 2008 vervangen door : | 2° à partir du 1er juillet 2008, le § 2 est remplacé par les |
dispositions suivantes : | |
« § 2. Het totale tongquotum in de i.c.e.s.-gebieden II, IV (Noordzee | « § 2. Le quota total de soles dans les zones c.i.e.m. II, IV (Mer du |
en Schelde-estuarium) gereserveerd voor de vissersvaartuigen met een | Nord et l'Estuaire de l'Escaut), réservé pour les bateaux de pêche |
motorvermogen van meer dan 221 kW bedraagt voor de periode 1 januari | ayant une puissance motrice supérieure à 221 kW, est de 886 tonnes |
2008 tot en met 31 december 2008, 886 ton. | pour la période du 1er janvier 2008 au 31 décembre 2008 inclus. |
Als dat quotum is opgebruikt, is het voor die vissersvaartuigen tot en | A l'épuisement de ce quota et ce jusqu'au 31 décembre 2008, il est |
met 31 december 2008 verboden nog tong aan te voeren uit de | interdit à ces bateaux de pêche de débarquer de la sole, provenant des |
i.c.e.s.-gebieden II, IV (Noordzee en Schelde-estuarium). » | zones-c.i.e.m. II, IV (Mer du Nord et l'Estuaire de l'Escaut). »; |
3° aan § 4 wordt een derde lid toegevoegd, luidend als volgt : | 3° le § 4 est complété par un suivant troisième alinéa : |
« Vanaf 1 juli 2008 tot en met 31 oktober 2008 is het in de | « A partir du 1er juillet 2008 jusqu'au 31 octobre 2008 inclus, il est |
i.c.e.s.-gebieden II, IV (Noordzee en Schelde-estuarium) voor een | interdit que dans les zones-c.i.e.m. II, IV (Mer du Nord et l'Estuaire |
vissersvaartuig met een motorvermogen van meer dan 221 kW, verboden | de l'Escaut), les captures de soles d'un bateau de pêche d'une |
bij de tongvangst een hoeveelheid te overschrijden die gelijk is aan 3 | puissance motrice de plus de 221 kW dépassent une quantité égale à 3 |
000 kg, vermeerderd met een hoeveelheid die gelijk is aan 18 kg | 000 kg, majorée d'une quantité égale à 18 kg multiplié par la |
vermenigvuldigd met het motorvermogen van het vissersvaartuig, uitgedrukt in kW. » | puissance du bateau de pêche exprimée en kW. » |
Art. 4.In het artikel 15 van hetzelfde besluit, worden volgende |
Art. 4.Dans l'article 15 du même arrêté sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° in § 1 wordt het getal "420" vervangen door het getal "492", | 1° dans le § 1er le nombre "420" est remplacé par le nombre "492", |
2° in § 2 wordt het getal "2.381" vervangen door het getal "2.790", | 2° dans le § 2 le nombre "2.381" est remplacé par le nombre "2.790", |
3° aan § 4 wordt een tweede lid toegevoegd, dat luidt als volgt : | 3° le § 4 est complété par un suivant deuxième alinéa : |
« Vanaf 1 juli 2008 tot en met 31 oktober 2008 is het in de | « A partir du 1er juillet 2008 jusqu'au 31 octobre 2008 inclus, il est |
i.c.e.s.-gebieden II, IV (Noordzee en Schelde-estuarium) voor een | interdit dans les zones-c.i.e.m. II, IV (Mer du Nord et l'Estuaire de |
l'Escaut), que les captures de plies d'un bateau de pêche, ayant une | |
vissersvaartuig met een motorvermogen van meer dan 221 kW, verboden | puissance motrice supérieure à 221 kW, dépassent une quantité égale à |
bij de scholvangst een hoeveelheid te overschrijden die gelijk is aan | |
45 kg, vermenigvuldigd met het motorvermogen van het vissersvaartuig, | 45 kg, multiplié par la puissance motrice du bateau de pêche exprimée |
uitgedrukt in kW. » | en kW. » |
Art. 5.In het artikel 16 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 5.Dans l'article 16 du même arrêté sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° in § 1 wordt het getal "56" vervangen door het getal "62", | 1° dans le § 1er le nombre "56" est remplacé par le nombre "62", |
2° in § 2 wordt het getal "502" vervangen door het getal "561", | 2° dans le § 2 le nombre "502" est remplacé par le nombre "561", |
3° aan § 4 wordt een tweede lid toegevoegd, dat luidt als volgt : | 3° le § 4 est complété par un deuxième alinéa, comme suit : |
« Vanaf 1 juli 2008 tot en met 31 oktober 2008 is het in de | « A partir du 1er juillet 2008 jusqu'au 31 octobre 2008 inclus, il est |
i.c.e.s.-gebieden VIIf, g voor een vissersvaartuig met een | interdit que dans les zones-c.i.e.m. VIIf, g, les captures de soles |
motorvermogen van meer dan 221 kW, verboden bij de tongvangst een | d'un bateau de pêche d'une puissance motrice supérieure à 221 kW |
hoeveelheid te overschrijden, die gelijk is aan 8 kg, vermenigvuldigd | dépassent une quantité égale à 8 kg multiplié par la puissance motrice |
met het motorvermogen van het vissersvaartuig, uitgedrukt in kW. » | du bateau de pêche, exprimée en kW. » |
Art. 6.Aan artikel 17, § 2, van hetzelfde besluit, wordt een tweede |
Art. 6.L'article 17 § 2 du même arrêté est complété par un deuxième |
lid toegevoegd, dat luidt als volgt : | alinéa, comme suit : |
« Vanaf 1 juli 2008 tot en met 31 oktober 2008 is het in de | « A partir du 1er juillet 2008 jusqu'au 31 octobre 2008 inclus, il est |
i.c.e.s.-gebieden VIIh, j, k voor een vissersvaartuig met een | interdit que dans les zones-c.i.e.m. VIIh, j, k les captures de soles |
motorvermogen van meer dan 221 kW, verboden bij de tongvangst een | d'un bateau de pêche d'une puissance motrice supérieure à 221 kW |
hoeveelheid te overschrijden die gelijk is aan 3 kg, vermenigvuldigd | dépassent une quantité égale à 3 kg multiplié par la puissance motrice |
met het motorvermogen van het vissersvaartuig uitgedrukt in kW. » | du bateau de pêche, exprimée en kW. » |
Art. 7.In het artikel 20 van hetzelfde besluit, vervangen bij |
Art. 7.L'Article 20 du même arrêté, remplacé par l'arrêté ministériel |
ministerieel besluit van 17 maart 2008, wordt als volgt gewijzigd : | du 17 mars 2008, est modifié comme suit : |
1° in de § 3 wordt het getal "15" vervangen door het getal "18". | 1° dans le § 3 le nombre "15" est remplacé par le nombre "18". |
Art. 8.In het artikel 22 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 8.Dans l'article 22 du même arrêté, modifié par l'arrêté |
ministerieel besluit van 17 maart 2008, worden volgende wijzigingen | ministériel du 17 mars 2008 sont apportées les modifications suivantes |
aangebracht : | : |
1° in de §§ 3 en 4 wordt de datum "31 december 2008" vervangen door de | 1° dans les §§ 3 et 4 la date "31 décembre 2008" est remplacée par la |
datum "30 juni 2008"; | date "30 juin 2008"; |
2° aan § 3 wordt een tweede lid toegevoegd, dat luidt als volgt : | 2° le § 3 est complété par un deuxième alinéa, comme suit : |
« In de periode van 1 juli 2008 tot en met 31 oktober 2008 is het in | « Dans la période du 1er juillet 2008 jusqu'au 31 décembre 2008 |
de i.c.e.s.-gebieden VIIf, g voor een vissersvaartuig met een | inclus, il est interdit dans les zones-c.i.e.m. VIIf, g que les |
captures totales de plies par voyage en mer réalisées par un bateau de | |
motorvermogen van 221 kW of minder, verboden bij de scholvangst per | pêche d'une puissance motrice égale ou inférieure à 221 kW dépassent |
zeereis een hoeveelheid te overschrijden, die gelijk is aan 150 kg, | une quantité égale à 150 kg multiplié par le nombre de jours de |
vermenigvuldigd met het aantal vaartdagen gerealiseerd tijdens die | navigation réalisés au cours de ce voyage en mer dans les |
zeereis in de desbetreffende i.c.e.s.-gebieden. »; | zones-c.i.e.m. en question. »; |
3° Aan § 4 wordt een tweede lid toegevoegd, dat luidt als volgt : | 3° Le § 4 est complété par un deuxième alinéa, comme suit : |
« In de periode van 1 juli 2008 tot en met 31 oktober 2008 is het in | « Dans la période du 1er juillet 2008 jusqu'au 31 décembre 2008 |
de i.c.e.s.-gebieden VIIf, g voor een vissersvaartuig met een | inclus, il est interdit dans les zones-c.i.e.m. VIIf, g que les |
captures totales de plies par voyage en mer réalisées par un bateau de | |
motorvermogen van meer dan 221 kW, verboden bij de scholvangst per | pêche d'une puissance motrice supérieure à 221 kW dépassent une |
zeereis een hoeveelheid te overschrijden, die gelijk is aan 300 kg, | quantité égale à 300 kg multiplié par le nombre de jours de navigation |
vermenigvuldigd met het aantal vaartdagen gerealiseerd tijdens die | réalisés au cours de ce voyage en mer dans les zones-c.i.e.m. en |
zeereis in de desbetreffende I.c.e.s.-gebieden. » | question. » |
Art. 9.In het artikel 23 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 9.Dans l'article 23 du même arrêté, modifié par l'arrêté |
ministerieel besluit van 17 maart 2008, worden volgende wijzigingen | ministériel du 17 mars 2008, sont apportées les modifications |
aangebracht : | suivantes : |
1° in de §§ 1 en 2 wordt de datum "31 december 2008" vervangen door de | 1° dans les §§ 1er et 2 la date "31 décembre 2008" est remplacée par |
datum "30 juni 2008", | la date "30 juin 2008"; |
2° aan § 1 worden een vierde en vijfde lid toegevoegd, die luiden als volgt : | 2° le § 1er est complété par les alinéas quatre et cinq suivants : |
« In de periode van 1 juli 2008 tot en met 31 december 2008 is het in | « Dans la période du 1er juillet 2008 jusqu'au 31 décembre 2008 |
de i.c.e.s.-gebieden II, IV (Noordzee en Schelde-estuarium) verboden | inclus, il est interdit dans les zones-c.i.e.m. II, IV (Mer du Nord et |
dat de totale kabeljauwvangst per zeereis, gerealiseerd door een | l'Estuaire de l'Escaut) que les captures totales de cabillauds par |
voyage en mer, réalisées par un bateau de pêche dont la puissance | |
vissersvaartuig met een motorvermogen van 221 kW of minder, een | motrice est égale ou inférieure à 221 kW dépassent une quantité égale |
hoeveelheid overschrijdt die gelijk is aan 120 kg, vermenigvuldigd met | à 120 kg multiplié par le nombre de jours de navigation réalisé au |
het aantal vaartdagen die tijdens de zeereis in de desbetreffende | cours de ce voyage en mer dans les zones-c.i.e.m. en question. |
i.c.e.s.-gebieden worden gerealiseerd. | |
In geval 75 % van het quotum is benut voor einde september 2008, wordt | A partir du moment de l'épuisement du quota pour 75 % avant fin |
vanaf dat ogenblik tot 31 december 2008 het getal "120" vermeld in | septembre, jusqu'au 31 décembre 2008, le nombre "120" mentionné à |
vorig lid vervangen door het getal "80". » | l'alinéa précédent est remplacé par le nombre "80". » |
3° aan § 2 worden een vierde en een vijfde lid toegevoegd, die luiden als volgt | 3° le § 2 est complété par les alinéas quatre et cinq suivant : |
« In de periode van 1 juli 2008 tot en met 31 december 2008 is het in | « Dans la période du 1er juillet 2008 jusqu'au 31 décembre 2008 |
de i.c.e.s.-gebieden II, IV (Noordzee en Schelde-estuarium) verboden | inclus, il est interdit dans les zones-c.i.e.m. II, IV (Mer du Nord et |
dat de totale kabeljauwvangst per zeereis, gerealiseerd door een | l'Estuaire de l'Escaut) que les captures totales de cabillauds par |
vissersvaartuig met een motorvermogen van meer dan 221 kW, een | voyage en mer, réalisées par un bateau de pêche dont la puissance |
hoeveelheid overschrijdt die gelijk is aan 240 kg, vermenigvuldigd met | motrice est supérieure à 221 kW dépassent une quantité égale à 240 kg |
het aantal vaartdagen die tijdens de zeereis in de desbetreffende | multiplié par le nombre de jours de navigation réalisé au cours de ce |
i.c.e.s.-gebieden worden gerealiseerd. | voyage en mer dans les zones-c.i.e.m. en question. |
In geval 75 % van het quotum is benut voor einde september 2008, wordt | A partir du moment de l'épuisement du quota pour 75 % avant fin |
vanaf dat ogenblik tot 31 december 2008 het getal "240" vermeld in | septembre, jusqu'au 31 décembre 2008 le nombre "240" mentionné à |
vorig lid vervangen door het getal "160". » | l'alinéa précédent est remplacé par le nombre "160". » |
Art. 10.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2008 en houdt op van |
Art. 10.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2008 et |
kracht te zijn op 1 januari 2009. | cessera d'être en vigueur le 1er janvier 2009. |
Brussel, 20 juni 2008. | Bruxelles, le 20 juin 2008. |
K. PEETERS | K. PEETERS |