Ministerieel besluit betreffende de uitgifte door de Belgische Staat van een lening genaamd « Lineaire obligaties - Floating Rate - 22 juni 2011 », afgekort « OLO FRN 2011 » | Arrêté ministériel relatif à l'émission par l'Etat belge d'un emprunt dénommé « Obligations linéaires - Floating Rate - 22 juin 2011 », en abrégé « OLO FRN 2011 » |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES |
20 JUNI 2007. - Ministerieel besluit betreffende de uitgifte door de | 20 JUIN 2007. - Arrêté ministériel relatif à l'émission par l'Etat |
Belgische Staat van een lening genaamd « Lineaire obligaties - | belge d'un emprunt dénommé « Obligations linéaires - Floating Rate - |
Floating Rate - 22 juni 2011 », afgekort « OLO FRN 2011 » | 22 juin 2011 », en abrégé « OLO FRN 2011 » |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
Gelet op de wet van 2 januari 1991 betreffende de markt van de | Vu la loi du 2 janvier 1991 relative au marché des titres de la dette |
effecten van de overheidsschuld en het monetair | publique et aux instruments de la politique monétaire, modifiée par |
beleidsinstrumentarium, gewijzigd bij de wetten van 28 juli 1992, 22 | les lois du 28 juillet 1992, 22 juillet 1993, 4 avril 1995, 15 juillet |
juli 1993, 4 april 1995, 15 juli 1998, 15 december 2004 en van 14 | 1998, 15 décembre 2004 et du 14 décembre 2005; |
december 2005; Gelet op de wet van 28 december 2006 houdende de | Vu la loi du 28 décembre 2006 contenant le budget des Voies et Moyens |
Rijksmiddelenbegroting voor het begrotingsjaar 2007, inzonderheid op artikel 8, § 1, 1°; | de l'année budgétaire 2007, notamment l'article 8, § 1er, 1°; |
Gelet op het koninklijk besluit van 23 januari 1991 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 23 janvier 1991 relatif aux titres de la dette de |
effecten van de Staatsschuld, gewijzigd bij de koninklijke besluiten | |
van 22 juli 1991, 10 februari 1993, 26 november 1998, 11 juni 2001 en | l'Etat, modifié par les arrêtés royaux du 22 juillet 1991, 10 février |
5 maart 2006; | 1993, 26 novembre 1998, 11 juin 2001 et 5 mars 2006; |
Gelet op het koninklijk besluit van 16 oktober 1997 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 16 octobre 1997 relatif aux obligations |
lineaire obligaties, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 6 | linéaires, modifié par les arrêtés royaux du 6 décembre 2000, du 19 |
december 2000, 19 maart 2002 en 26 maart 2004; | mars 2002 et du 26 mars 2004; |
Gelet op het koninklijk besluit van 7 januari 2007 dat de Minister van | Vu l'arrêté royal du 7 janvier 2007 autorisant le Ministre des |
Financiën machtigt tot de voortzetting, in 2007, van de uitgifte van | Finances à poursuivre, en 2007, l'émission des emprunts dénommés « |
de leningen genaamd « Lineaire obligaties » en van de uitgifte van de | Obligations linéaires » et l'émission des emprunts dénommés « bons |
leningen genaamd « Staatsbons », inzonderheid op artikel 1, 1); | d'Etat », notamment l'article 1er, 1); |
Gelet op het ministerieel besluit van 12 december 2000 betreffende de | Vu l'arrêté ministériel du 12 décembre 2000 relatif aux règles |
algemene regels inzake de lineaire obligaties, gewijzigd bij de | générales concernant les obligations linéaires, modifié par les |
ministeriële besluiten van 22 maart 2002 en van 26 maart 2004, | arrêtés ministériels du 22 mars 2002 et du 26 mars 2004, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté on entend par : |
« Euribor » : de rentevoet van de deposito's op drie maanden in euro | 1° « Euribor » : le taux d'intérêt des dépôts à trois mois en euros |
op de interbancaire markt, als dusdanig aangewezen en gezamenlijk | sur le marché interbancaire, désigné comme tel et fixé conjointement |
vastgesteld door de « European Banking Federation » en de « Financial | par le « European Banking Federation » et le « Financial Market |
Market Association » (of elke andere vennootschap, vereniging of | Association » (ou toute autre compagnie, association ou fédération |
federatie opgericht door de verenigde promotoren om dergelijke | établie par les promoteurs associés pour proposer, compiler et publier |
intrestvoet voor te stellen, te compileren en openbaar te maken); | un tel taux d'intérêt); |
bankwerkdag : iedere dag dat het Target-systeem (Trans-European | 2° jour ouvrable bancaire : tout jour où le système Target |
Automated Realtime Gross settlement Express Transfer system) | (Trans-European Automated Real-time Gross settlement Express Transfer |
operationeel is. | System) est opérationnel. |
Art. 2.In 2007 wordt er een lening genaamd « Lineaire obligaties - |
Art. 2.Il est émis, en 2007, un emprunt dénommé « Obligations |
Floating Rate - 22 juni 2011 », afgekort « OLO FRN 2011 », uitgegeven. | linéaires - Floating Rate - 22 juin 2011 », en abrégé « OLO FRN 2011 ». |
De eerste tranche van deze lijn van lineaire obligaties wordt | La première tranche de cette ligne d'obligations linéaires est émise |
uitgegeven via syndicatie met vaste overname overeenkomstig de | par voie de syndication avec prise ferme conformément aux usages du |
gebruiken van de markt. | marché. |
De uitgifteprijs van de eerste tranche is vastgesteld op 99,925 | Le prix d'émission de la première tranche est fixé à 99,925 pour cent |
procent van de nominale waarde. | de la valeur nominale. |
Art. 3.§ 1. De uitgiftedatum van de eerste tranche van de lening is |
Art. 3.§ 1er. La date de l'émission de la première tranche de |
vastgesteld op 18 juni 2007. | l'emprunt est fixée au 18 juin 2007. |
De aldus uitgegeven effecten worden geleverd en betaald op 22 juni | Les titres ainsi émis sont livrés et payés le 22 juin 2007. |
2007. De lening rent vanaf 22 juni 2007. | L'emprunt porte intérêt à partir du 22 juin 2007. |
§ 2. De intrestperiodes van de lening bedragen drie maanden. | § 2. Les périodes d'intérêt de l'emprunt sont de trois mois. |
De eerste intrestvervaldag is vastgesteld op 22 september 2007. | La première échéance d'intérêt est fixée au 22 septembre 2007. |
De volgende intrestvervaldagen zijn vastgesteld telkens op 22 | Les échéances d'intérêt suivantes sont fixées le 22 des mois de |
december, 22 maart, 22 juni en 22 september. | décembre, de mars, de juin et de septembre. |
De vervaldag van de laatste intrestperiode stemt overeen met de | L'échéance de la dernière période d'intérêt correspond à l'échéance du |
vervaldag van het kapitaal. | capital. |
Art. 4.§ 1. Het uitgegeven nominaal kapitaal brengt intrest op tegen |
Art. 4.§ 1er. Le capital nominal émis porte intérêt au taux « Euribor |
de intrestvoet « Euribor », verminderd met 0,15 procent. | », diminué de 0,15 pour cent. |
§ 2. De intrestvoet wordt uitgedrukt in procenten, gevolgd door drie | § 2. Le taux d'intérêt est exprimé en pour cent suivi de trois |
decimalen. | décimales. |
§ 3. Deze intrestvoet wordt vastgesteld om 11 uur Brusselse tijd op de | § 3. Ce taux est fixé à 11 heures, heure de Bruxelles, le second jour |
tweede bankwerkdag die de datum van de intrestperiode waarop hij | bancaire ouvrable qui précède la date de la période d'intérêt à |
betrekking heeft voorafgaat. | laquelle il s'applique. |
§ 4. De intrest is betaalbaar na het vervallen van de termijn. | § 4. L'intérêt est payable à terme échu. |
§ 5. Indien de vervaldatum geen bankwerkdag is, dan worden de | § 5. Si la date d'échéance n'est pas un jour ouvrable bancaire, le |
intresten betaald op de eerstvolgende bankwerkdag. Indien die | montant d'intérêt est payé le premier jour ouvrable bancaire suivant. |
bankwerkdag in een volgende kalendermaand valt, worden de intresten | Si ce jour ouvrable bancaire tombe dans le mois suivant, les intérêts |
betaald op de voorafgaande bankwerkdag. In beide gevallen worden de | seront payés le jour ouvrable bancaire précédent. Dans les deux cas, |
betreffende intrestperiodes aangepast, conform het marktgebruik « | les périodes d'intérêt seront ajustées, conformément à l' usage du |
Modified Following, adjusted » voor « Floating Rate Notes ». | marché « Modified Following, adjusted » pour les « Floating Rate Notes ». |
Art. 5.De intrestvoet voor elke intrestperiode en de datum van |
Art. 5.Le taux d'intérêt pour chaque période d'intérêt et la date de |
betaling worden door de algemene administratie van de Thesaurie bekend | paiement sont publiés par l'administration générale de la Trésorerie |
gemaakt op haar pagina's in de systemen REUTERS en BLOOMBERG. | sur ses pages dans les systèmes REUTERS et BLOOMBERG. |
In geval van onmogelijkheid voor de algemene administratie van de | En cas d'impossibilité pour l'administration générale de la Trésorerie |
Thesaurie om deze intrestvoet via de bovenvermelde systemen mee te | de communiquer ce taux d'intérêt via les systèmes ci-dessus le jour de |
delen op de dag waarop hij wordt vastgesteld, wordt de bedoelde | |
intrestvoet via de gespecialiseerde pers bekend gemaakt. | sa fixation, ledit taux est publié via la presse spécialisée. |
Art. 6.In afwijking van artikel 7 van het ministerieel besluit van 12 |
Art. 6.Par dérogation à l'article 7 de l'arrêté ministériel du 12 |
december 2000 betreffende de algemene regels inzake de lineaire | décembre 2000 relatif aux règles générales concernant les obligations |
obligaties, wordt geen indicatieve kalender van uitgiften vastgesteld. | linéaires, il n'est pas fixé de calendrier indicatif des émissions. |
Art. 7.De lening is volledig terugbetaalbaar tegen het pari van de |
Art. 7.L'emprunt est entièrement remboursable au pair de sa valeur |
nominale waarde op 22 juni 2011. | nominale le 22 juin 2011. |
Art. 8.Het bedrag van de inschrijvingen buiten mededinging door elke |
Art. 8.Le montant des souscriptions non compétitives de chaque |
primary dealer op lineaire obligaties uitgegeven op grond van | primary dealer à des obligations linéaires émises en vertu du présent |
onderhavig besluit worden enkel berekend op de bedragen van deze | arrêté ne sont calculées que sur les montants de pareilles obligations |
obligaties die daadwerkelijk zijn verworven via toewijzing op basis | effectivement acquises par voie d'adjudication sur appel d'offres. |
van aanbesteding na een offerteaanvraag. | |
Art. 9.Alle aanvullende bepalingen noodzakelijk voor de uitvoering |
Art. 9.Toutes les dispositions complémentaires nécessaires à |
van dit besluit worden vastgesteld door de handleiding. | l'exécution du présent arrêté sont fixées par le manuel de procédure. |
Art. 10.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 18 juni 2007. |
Art. 10.Le présent arrêté produit ses effets le 18 juin 2007. |
Brussel, 20 juni 2007. | Bruxelles, le 20 juin 2007. |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |