Ministerieel besluit tot wijziging van de artikelen 6, 10, 12, 68 en 90 van het ministerieel besluit van 26 november 1991 houdende de toepassingsregelen van de werkloosheidsreglementering | Arrêté ministériel modifiant les articles 6, 10, 12, 68 et 90 de l'arrêté ministériel du 26 novembre 1991 portant les modalités d'application de la réglementation du chômage |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID 20 JUNI 1997. Ministerieel besluit tot wijziging van de artikelen 6, 10, 12, 68 en 90 van het ministerieel besluit van 26 november 1991 houdende de toepassingsregelen van de werkloosheidsreglementering (1) De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL 20 JUIN 1997. Arrêté ministériel modifiant les articles 6, 10, 12, 68 et 90 de l'arrêté ministériel du 26 novembre 1991 portant les modalités d'application de la réglementation du chômage (1) La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de | Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des |
maatschappelijke zekerheid der arbeiders, inzonderheid op artikel 7, | travailleurs, notamment l'article 7, modifié par les lois des 14 |
gewijzigd bij de wetten van 14 juli 1951, 14 februari 1961, 16 april | |
1963, 11 januari 1967, 10 oktober 1967, de koninklijke besluiten nr. | juillet 1951, 14 février 1961, 16 avril 1963, 11 janvier 1967, 10 |
13 van 11 oktober 1978 en nr. 28 van 24 maart 1982, de wetten van 22 | octobre 1967, les arrêtés royaux n° 13 du 11 octobre 1978 et n° 28 du |
januari 1985, 30 december 1988, 26 juni 1992 en 30 maart 1994 en het | 24 mars 1982, les lois des 22 janvier 1985, 30 décembre 1988, 26 juin |
koninklijk besluit van 14 november 1996; | 1992 et 30 mars 1994 et l'arrêté royal du 14 novembre 1996; |
Gelet op het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de | Vu l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du |
werkloosheidsreglementering, inzonderheid op de artikelen 34, | chômage, notamment les articles 34, modifié par l'arrêté royal du 22 |
gewijzigd bij het koninklijk besluit van 22 november 1995, 37, 119 en 138; | novembre 1995, 37, 119 et 138; |
Gelet op het ministerieel besluit van 26 november 1991 houdende de | Vu l'arrêté ministériel du 26 novembre 1991 portant les modalités |
toepassingsregelen van de werkloosheidsreglementering inzonderheid op | d'application de la réglementation du chômage, notamment les articles |
de artikelen 6, 10, 12, 68 en 90; | 6, 10, 12, 68 et 90; |
Gelet op het advies van het beheerscomité van de Rijksdienst voor | Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de l'Emploi; |
arbeidsvoorziening; | |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 5 juni 1997; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 5 juin 1997; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, 1, gewijzigd bij de wet van 4 juli | notamment l'article 3, 1er, modifié par la loi du 4 juillet 1989; |
1989; Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door het feit dat | Vu l'urgence motivée par le fait que la réglementation du chômage doit |
de werkloosheidsreglementering onverwijld dient aangepast te worden | |
aan de wijzigingen die aangebracht werden aan de bezoldiging van | être adaptée sans délai aux modifications qui ont été apportées au |
mindervalide werknemers en aan het statuut van de huisarbeiders die | salaire des travailleurs handicapés et au statut des travailleurs à |
respectievelijk in werking getreden zijn vanaf 1 januari 1997 en 1 | domicile qui sont entrées en vigueur respectivement au 1er janvier |
maart 1997, | 1997 et au 1er mars 1997, |
Besluit | Arrête : |
Artikel 1.Artikel 6 van het ministerieel besluit van 26 november 1991 |
Article 1er.L'article 6 de l'arrêté ministériel du 26 novembre 1991 |
houdende de toepassingsregelen van de werkloosheidsreglementering | portant les modalités d'application de la réglementation du chômage |
wordt vervangen door de volgende bepaling : | est remplacé par la disposition suivante : |
" Art. 6. Het refertemaandloon bedoeld in artikel 34 van het | " Art. 6. Le salaire mensuel de référence visé à l'article 34 de |
koninklijk besluit is gelijk aan het gemiddeld minimum maandinkomen | l'arrêté royal est égal au revenu minimum mensuel moyen garanti aux |
gewaarborgd aan de mindervalide werknemers die tewerkgesteld zijn in | travailleurs handicapés qui sont occupés dans un atelier protégé, fixé |
een beschermde werkplaats, bepaald bij collectieve | |
arbeidsovereenkomst, gesloten in de Nationale Arbeidsraad en algemeen | par convention collective de travail, conclue au sein du Conseil |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit. '. Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | national du Travail et rendue obligatoire par arrêté royal. '.. |
Art. 2.Artikel 10 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
Art. 2.L'article 10 du même arrêté est remplacé par la disposition |
volgende bepaling : | suivante : |
" Art.10. Voor de artiest-muzikant en voor de artiest van het | " Art 10. Pour l'artiste-musicien et l'artiste du spectacle, une |
spektakelbedrijf wordt een dagelijkse arbeidsprestatie van minder dan | prestation journalière de travail de moins de 5,77 heures est prise en |
5,77 uren als een arbeidsdag in aanmerking genomen indien het | considération comme une journée de travail si la rémunération brute |
ontvangen brutoloon ten minste gelijk is aan 1/26ste van : | perçue est au moins égale à 1/26ième de : |
1° F 8 950 voor de artiest die ten minste 21 jaar is; | 1° F 8 950 pour l'artiste âgé de 21 ans au moins; |
2° F 6 669 voor de artiest die minder dan 21 jaar is. | 2° F 6 669 pour l'artiste âgé de moins de 21 ans. |
Deze bedragen worden gekoppeld aan de spilindex 114,20. Zij worden | Ces montants sont liés à l'indice-pivot 114,20. Ils sont augmentés ou |
verhoogd of verminderd volgens de regels bepaald in artikel 113 van | diminués suivant les règles fixées à l'article 113 de l'arrêté royal. |
het koninklijk besluit. '. | '. |
Art. 3.Artikel 12 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
Art. 3.L'article 12 du même arrêté est remplacé par la disposition |
volgende bepaling : | suivante : |
" Art. 12. Voor de huisarbeider die een stuk- of een taakloon ontvangt | " Art. 12.Pour le travailleur à domicile qui perçoit un salaire à la |
wordt het aantal arbeidsdagen bekomen door het tijdens de | pièce ou à la tâche, le nombre de journées de travail est obtenu en |
referteperiode ontvangen brutoloon waarmee rekening werd gehouden voor | divisant la rémunération brute dont il est tenu compte pour le calcul |
de berekening van de bijdragen voor de sociale zekerheid, sector | des cotisations de sécurité sociale, secteur chômage, perçue pendant |
werkloosheid, te delen door 1/26ste van het refertemaandloon bedoeld | la période de référence, par 1/26ième du salaire mensuel de référence |
in artikel 5. Het bekomen quotiënt wordt afgerond naar de hogere | visé à l'article 5. Le quotient obtenu est arrondi à l'unité |
eenheid. | supérieure. |
Het aldus bekomen aantal arbeidsdagen mag echter niet meer bedragen | Le nombre de journées de travail ainsi obtenu ne peut cependant pas |
dan het aantal dagen begrepen in de periode tijdens dewelke de | dépasser le nombre de jours, dimanches exceptés, compris dans la |
huisarbeider verbonden is door een arbeidsovereenkomst, met | période pendant laquelle le travailleur à domicile est lié par un |
uitzondering van de zondagen, verminderd met het voor deze periode in | contrat de travail, diminué des journées assimilées prises en compte |
rekening gebrachte aantal gelijkgestelde dagen. '. | pour cette période. '. |
Art. 4.Artikel 68, eerste lid, van hetzelfde besluit wordt vervangen |
Art. 4.L'article 68, alinéa 1er, du même arrêté est remplacé par la |
door de volgende bepaling : | disposition suivante : |
" Art. 68. In afwijking van de artikelen 65 tot 67 wordt het gemiddeld | " Art. 68. Par dérogation aux articles 65 à 67, la rémunération |
journalière moyenne du bûcheron rémunéré à la tâche, du travailleur à | |
dagloon van de houthakker die per taak wordt bezoldigd, van de | domicile qui perçoit un salaire à la pièce ou à la tâche et de tout |
huisarbeider die een stuk- of een taakloon ontvangt en van elke andere | autre travailleur rémunéré à la prestation, est obtenue en divisant |
werknemer die per taak wordt bezoldigd, bekomen door het brutoloon dat | par 78 le salaire brut, dont il est tenu compte pour le calcul des |
ontvangen werd in de loop van de laatste drie maanden voorafgaand aan | cotisations de sécurité sociale, secteur chômage, perçue au cours des |
de uitkeringsaanvraag, waarmee rekening werd gehouden voor de | trois derniers mois précédant la demande d'allocations. Ce nombre est |
berekening van de bijdragen voor de sociale zekerheid, sector | diminué du nombre de journées assimilées à des journées de travail, |
werkloosheid, te delen door 78. Dat aantal wordt verminderd met het | |
aantal gelijkgestelde dagen bedoeld in artikel 38 van het koninklijk | visées à l'article 38 de l'arrêté royal, pour lesquelles aucune |
besluit waarvoor geen loon werd betaald. '. | rémunération n'a été payée. '. |
Art. 5.Artikel 90, laatste lid van hetzelfde besluit wordt vervangen |
Art. 5.L'article 90, dernier alinéa du même arrêté est remplacé par |
door de volgende bepaling : | la disposition suivante : |
" Het dossier moet inzonderheid een" aangifte van de huisarbeider ' | " Le dossier doit notamment contenir une" déclaration de travailleur à |
bevatten wanneer de huisarbeider die een stuk- of een taakloon | domicile ' lorsque le travailleur à domicile qui reçoit un salaire à |
ontvangt : | la pièce ou à la tâche : |
1° voor het eerst uitkeringen wenst te bekomen; | 1° désire bénéficier d'allocations pour la première fois; |
2° overeenkomstig het koninklijk besluit een" aangifte van de | 2° doit, conformément à l'arrêté royal, introduire une" déclaration de |
persoonlijke en familiale toestand ' C 1 moet indienen. '. | la situation personnelle et familiale ' C 1. '. |
Art. 6.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 maart 1997, met |
Art. 6.Le présent arrêté produit ses effets le 1er mars 1997, à |
uitzondering van de artikelen 1 en 2 die uitwerking hebben met ingang | l'exception des articles 1er et 2 qui produisent leurs effets le 1er |
van 1 januari 1997. | janvier 1997. |
Brussel, 20 juni 1997. | Bruxelles, le 20 juin 1997. |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld. |