Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Ministerieel Besluit van 20/07/2001
← Terug naar "Ministerieel besluit houdende de bekrachtiging van de richtlijnen en programma's voor de gerechtelijke stage "
Ministerieel besluit houdende de bekrachtiging van de richtlijnen en programma's voor de gerechtelijke stage Arrêté ministériel portant ratification des directives et programmes pour le stage judiciaire
MINISTERIE VAN JUSTITIE MINISTERE DE LA JUSTICE
20 JULI 2001. - Ministerieel besluit houdende de bekrachtiging van de 20 JUILLET 2001. - Arrêté ministériel portant ratification des
richtlijnen en programma's voor de gerechtelijke stage directives et programmes pour le stage judiciaire
De Minister van Justitie, Le Ministre de la Justice,
Gelet op het Gerechtelijk Wetboek, inzonderheid op art. 259bis-9, § 3, Vu le Code judiciaire, notamment l'article 259bis-9, § 3, inséré par
ingevoegd bij de wet van 22 december 1998; la loi du 22 décembre 1998;
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973,
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence;
Overwegende dat de verenigde benoemings- en aanwijzingscommissie een Considérant que la commission de nomination et de désignation réunie a
subcommissie « opleiding » heeft opgericht, overeenkomstig artikel
259bis-10, § 2, van het Gerechtelijk Wetboek, met het oog op de institué, conformément à l'article 259bis-10, § 2, du Code judiciaire,
uitoefening van de bevoegdheden zoals bedoeld in artikel 259bis-9, § une sous-commission « formation », en vue de l'exercice des
2, van dit Wetboek; compétences visées à l'article 259bis-9, § 2, dudit Code;
Overwegende dat de richtlijnen en programma's voor de gerechtelijke Considérant que les directives et programmes pour le stage judiciaire,
stage, voorbereid door de subcommissie « opleiding » op 4 april 2001 préparés par la sous-commission « formation » en date du 4 avril 2001
overeenkomstig artikel 259bis-9, § 2, eerste alinea, van het conformément à l'article 259bis-9, § 2, alinéa 1er, du Code
Gerechtelijk Wetboek, op 16 mei 2001 door de algemene vergadering van judiciaire, ont été approuvés par l'assemblée générale du Conseil
de Hoge Raad voor de Justitie werden goedgekeurd; supérieur de la Justice le 16 mai 2001;
Overwegende dat deze goedgekeurde richtlijnen en programma's op 17 mei Considérant que ces directives et programmes approuvés ont été
2001 aan de Minister van Justitie werden overgemaakt met het oog op de transmis le 17 mai 2001 au Ministre de la Justice en vue de leur
bekrachtiging ervan; ratification;
Overwegende dat de richtlijnen en programma's dringend bekrachtigd en Considérant que les directives et programmes doivent être ratifiés et
gepubliceerd moeten worden zodat de voorbereiding van start kan gaan
van de organisatie van de opleidingen die moeten aanvangen op 1 publiés d'urgence en vue de permettre la préparation de l'organisation
oktober 2001 en van het residentieel seminarie dat geprogrammeerd des formations qui doivent débuter le 1er octobre 2001 et du séminaire
staat voor eind november 2001, résidentiel programmé fin novembre 2001,
Besluit : Arrête :

Artikel 1.De richtlijnen en programma's voor de gerechtelijke stage

Article 1er.Les directives et programmes pour le stage judiciaire

bedoeld in artikel 259bis-9, § 2, van het Gerechtelijk Wetboek visés à l'article 259bis-9, § 2, du Code judiciaire, préparés par la
voorbereid door subcommissie « opleiding » op 4 april 2001 en sous-commission « formation » le 4 avril 2001 et approuvés le 16 mai
goedgekeurd op 16 mei 2001 door de algemene vergadering van de Hoge 2001 par l'assemblée générale du Conseil supérieur de la Justice, qui
Raad voor de Justitie, gevoegd als bijlage bij dit besluit, worden
bekrachtigd, met uitsluiting van punt II. 5, § 2, voor een periode die sont annexés au présent arrêté, sont, à l'exclusion du point II. 5, §
afloopt op 30 juni 2002. 2, ratifiés pour une période expirant le 30 juin 2002.

Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. au Moniteur belge.
Brussel, 20 juli 2001. Bruxelles, le 20 juillet 2001.
M. VERWILGHEN M. VERWILGHEN
Bijlage Annexe
Richtlijnen en programma's voor de gerechtelijke stage Directives et programmes pour le stage judiciaire
(art. 259bis-9, § 2, Gerechtelijk Wetboek) (art. 259bis-9, § 2, Code judiciaire)
Voorbereid door de subcommissie (1) « opleiding » op datum van 4 april Préparés par la sous-commission (1) « formation » en date du 4 avril
2001. 2001.
Goedgekeurd door de algemene vergadering op datum van 16 mei 2001. Approuvés par l'assemblée générale en date du 16 mai 2001.
Preambule. Préambule.
Na het horen van de vertegenwoordigers van de gerechtelijke stagiairs Après avoir entendu les représentants des stagiaires judiciaires et
en na onderzoek van de adviezen die voordien uitgebracht werden door avoir examiné les avis précédemment émis par le Collège de recrutement
het Wervingscollege der Magistraten, alsook van de evaluatieverslagen des magistrats, ainsi que les rapports d'évaluation des séminaires
van de residentiële seminaries van de gerechtelijke stagiairs, heeft résidentiels des stagiaires judiciaires, la sous-commission «
de subcommissie « opleiding » in haar vergadering van 4 april 2001 formation », a décidé, lors de sa séance du 4 avril 2001, qu'il est de
beslist dat het in het belang is van de gerechtelijke stagiairs om het l'intérêt des stagiaires judiciaires de maintenir le principe de la
principe van het houden van een residentieel seminarie te behouden. tenue d'un séminaire résidentiel.
Het hanteren van dit systeem van opleiding geconcentreerd in een Le recours à ce système de formation concentrée en l'espace d'une
tijdspanne van een week, naast specifieke thematische opleidingen die semaine, outre des formations thématiques spécifiques offertes en
aangeboden worden in de loop van de stage, biedt het voordeel dat het cours de stage, offre, en effet, l'avantage de ne pas perturber le bon
goed verloop van de stage niet verstoord wordt en dat een gezonde déroulement du stage et de créer une saine émulation au sein d'un
wedijver tot stand wordt gebracht. groupe.
I. Principes. I. Principes.
1. De subcommissie « opleiding » deelt het standpunt van het 1. La sous-commission « formation » partage l'avis précédemment
Wervingscollege der magistraten waar dit zijn spijt heeft uitgedrukt exprimé par le Collège de recrutement des magistrats en ce qu'il a
over de keuze van de wetgever om een onderscheid te maken tussen een regretté le choix du législateur de distinguer un stage court et un
korte en een lange stage. stage long.
Rekening houdende met dit onderscheid wordt een dubbele opleiding Compte tenu de cette différentiation une double formation sera prévue
voorzien voor de stagiairs naargelang de optie die ze gekozen hebben, pour les stagiaires selon l'option qu'ils auront choisie soit un stage
hetzij een lange stage met het oog op een benoeming bij de zetel, hetzij een korte stage met het oog op een benoeming bij het parket. 2. Deze verschillende opleiding moet niettemin een gemeenschappelijke kern bevatten voor de twee types van stage. Hoewel de keuze van de stagiairs bij het begin bepalend is voor hun loopbaan, is het niet uitgesloten dat de stagiairs die geopteerd hebben voor een loopbaan bij het parket, na een periode van vijf jaar besluiten zich te richten naar de zetel. Het is bijgevolg noodzakelijk een algemene theoretische opleiding te verstrekken die gericht is op de praktijk en die eveneens de toekomstige magistraten van de zetel interesseert door het bijbrengen van een aangepaste methodiek. 3. De subcommissie « opleiding » is van oordeel dat het noodzakelijk is een volledige opleiding te behouden voor alle stagiairs, die dus niet enkel naargelang het geval gericht is op het ambt van magistraat van de zetel of van het openbaar ministerie. Ze heeft evenwel gekozen, de longue durée. en vue d'une nomination au siège, soit un stage court en vue d'une nomination au parquet. 2. Cette formation différente doit comprendre cependant un « tronc commun » aux deux types de stage. En effet, bien que le choix de départ des stagiaires soit déterminant pour leur carrière, il n'est pas exclu que des stagiaires ayant opté pour une carrière au parquet décident de s'orienter après une période de cinq ans vers le siège. Il convient dès lors de dispenser une formation théorique générale, axée sur la pratique qui intéresse également les futurs magistrats du siège par l'apprentissage d'une méthodologie appropriée. 3. Si la sous-commission « formation » est d'avis qu'il convient de maintenir pour l'ensemble des stagiaires une formation complète, et donc pas exclusivement axée selon le cas sur les fonctions de magistrat du siège ou du ministère public, elle a toutefois opté, en
en volgt hiermee het advies van de vertegenwoordigers van de suivant en cela l'avis des représentants des stagiaires judiciaires,
gerechtelijke stagiairs, voor een concentratie van materies die meer pour une concentration de matières davantage axées sur le parquet pour
gericht zijn op het parket voor wat betreft de eerstejaars stagiairs. les stagiaires de première année.
Het opzet hierbij is te komen tot een meer actieve deelname van de Le but est en effet de permettre une participation plus active des
stagiairs gelet op de werkzaamheden die ze reeds vervuld hebben. stagiaires au regard de leurs activités déjà exercées.
4. De lesgevers moeten een bijzondere aandacht hebben voor de noodzaak 4. L'attention des conférenciers devra être spécialement attirée sur
de stagiairs een werkmethode bij te brengen en de opleiding in deze la nécessité d'enseigner aux stagiaires une méthode de travail et de
zin te verstrekken, eerder dan hen enkel een reeks praktische dispenser la formation en ce sens, plutôt que de leur énoncer une
raadgevingen te verstrekken. série de conseils purement pratiques.
5. De stagiairs moeten zelf een gedeelte van het programma van hun 5. Les stagiaires doivent pouvoir déterminer eux-mêmes une partie du
opleiding kunnen bepalen. Onverminderd de verplichte opleidingssessies programme de leur formation. A cet effet, indépendamment des séances
moeten ze kunnen kiezen uit een aantal opleidingen die aangeboden de formations obligatoires, ils pourront opter pour un certain nombre
worden aan de magistraten. de formations offertes aux magistrats.
Het systeem waarbij punten toegekend worden aan de stagiair in functie Le système tendant à attribuer des points au stagiaire en fonction du
van het volgen van deze opleiding moet behouden blijven. Er zou echter suivi de cette formation doit être maintenu. Il conviendrait toutefois
een hoger puntenaantal toegekend moeten worden dan hetgeen strikt de prévoir l'attribution d'un nombre de points supérieur à celui
vereist is voor het volgen van de verplichte opleidingen opdat de couvrant strictement les formations obligatoires, ceci afin de
stagiairs ten aanzien van hun korpschef en hun stagemeester de permettre aux stagiaires de justifier auprès de leur chef de corps et
deelname aan enkele bijkomende opleidingssessies zouden kunnen maître de stage la participation à quelques séances de formation
verantwoorden. supplémentaires.
6. Zoals het Wervingscollege reeds heeft opgeworpen, is het van belang dat de stagiairs niet worden overweldigd door de werkdruk en dat het werk kan worden gecombineerd met de opleidingen die worden verstrekt. Tijdens de gerechtelijke stage moet immers zowel een praktische opleiding op de werkplek alsook een theoretische opleiding die nuttig is voor het ambt van magistraat, mogelijk zijn. II. Methodiek en organisatie van de cursussen. 1. Aangezien alle gerechtelijke stagiairs houder zijn van het diploma van licentiaat in de rechten mag de theoretische opleiding die zal worden verstrekt geen herhaling zijn van het universitair onderwijs. Het doel ervan moet zijn dit onderwijs te verruimen en de materies op interdisciplinaire wijze te behandelen. Daarnaast moet zij dynamische pedagogische methodes ontwikkelen die aangepast zijn aan het ambt dat de stagiairs later in het gerechtelijk apparaat zullen uitoefenen. In plaats van hoorcolleges moet de voorkeur worden gegeven aan inleidende lessen die onder meer gevolgd worden door groepswerk, discussies, studie van casussen, uiteenzettingen door de stagiairs, en ontmoetingen. Naast deze theoretische opleiding moet deelname aan studiedagen alsook organisatie van colloquia en van themadagen over actuele onderwerpen gepland worden. Die activiteiten moeten toegankelijk zijn voor een ruimer publiek en kunnen worden geïntegreerd in de permanente vorming 6. Ainsi que le relevait déjà le Collège de recrutement, il importe que les stagiaires ne soient pas submergés par la pression de travail et que celui-ci puisse se concilier avec les formations dispensées. Le stage judiciaire doit en effet permettre à la fois l'apprentissage pratique sur le terrain et la formation théorique utile à la fonction de magistrat. II. Les méthodes et l'organisation des cours. 1. Dès lors que les stagiaires judiciaires sont tous titulaires d'une licence en droit, la formation même théorique qui leur sera assurée ne peut pas répéter les enseignements universitaires. Elle doit avoir pour objet d'élargir et de perfectionner ces enseignements et traiter les matières de manière interdisciplinaire. Par ailleurs, elle devra développer des méthodes pédagogiques dynamiques adaptées aux fonctions que les stagiaires seront appelés à exercer dans l'institution judiciaire. Aux cours magistraux, il faudra préférer les leçons introductives suivies, notamment, de travaux de groupes, de discussions, d'études de cas, d'exposés faits par les stagiaires, de rencontres. A côté de cette formation théorique, il convient de prévoir la participation à des journées d'études ainsi que l'organisation de colloques ou de journées thématiques centrés sur des sujets d'actualité. Ces activités doivent être accessibles à un public plus vaste et s'intégrer dans le cadre de la formation permanente des
van de magistraten, in het bijzonder van diegene die zijn benoemd magistrats, plus particulièrement de ceux qui ont été nommés sans
zonder de gerechtelijke stage te hebben volbracht. 2. De theoretische opleiding mag echter niet allesoverheersend zijn. noch het harmonieus verloop van de praktische vorming bemoeilijken waarmee zij, zoals hierboven aangegeven, gesynchroniseerd moet worden. Daarom is het aangewezen elk jaar, op het einde van de maand november, een residentieel seminarie van één week - van zondagavond tot vrijdagavond - te organiseren en dit volgens onderstaande modaliteiten : 1) Alle gerechtelijke stagiairs (Nederlandstaligen en Franstaligen) van het land worden bijeengebracht op eenzelfde plaats (bij voorbeeld een universitaire campus). 2) De eerstejaars stagiairs volgen de theoretische basisopleiding avoir accompli de stage judiciaire. 2. La formation théorique ne peut être envahissante et elle ne doit pas compromettre le déroulement harmonieux de la formation pratique avec laquelle elle doit être, ainsi que précisé ci-dessus, synchronisée. C'est pourquoi il est indiqué d'organiser chaque année, à la fin du mois de novembre, un séminaire résidentiel d'une semaine, du dimanche soir au vendredi soir, suivant les modalités ci-dessous : 1) Tous les stagiaires (néerlandophones et francophones) du pays seront réunis sur un même site (par exemple, un site universitaire). 2) Les stagiaires de première année recevront la formation théorique
(statuut van de magistratuur en deontologie) en worden ingewijd in de de base (statut de la magistrature et déontologie) et seront initiés à
methodiek van de essentiële gerechtelijke functies van de la méthodologie des fonctions judiciaires essentielles des
rechtscolleges waarin hun praktische vorming van start gaat. Deze juridictions au sein desquelles leur formation pratique débutera, donc
opleiding is dus meer gericht op het parket (het gerechtelijk axée d avantage sur le parquet (l'instruction, l'information, les
onderzoek, het opsporingsonderzoek, de wachtdiensten, de vordering, de services de garde, la réquisition, l'audience, les affaires de la
terechtzitting, de jeugdzaken, de politierechtbank, gerechtelijke jeunesse, le tribunal de police, l'entraide judiciaire et la mission
samenwerking en de taak en de rol van de federale magistraat). et le rôle du magistrat fédéral).
3) Bij het begin van het tweede jaar - nadat de stagiairs dus de keuze 3) Au début de la deuxième année, le choix entre les deux formes de
gemaakt hebben tussen de twee types stage - zal het seminarie andere stage ayant donc été fait par les stagiaires, le séminaire abordera
delen van het gemeenschappelijk programma aansnijden en het onderzoek d'autres aspects du programme commun et poursuivra l'examen des
voortzetten van de bijzondere methodiek alsook van het gerechtelijk méthodologies particulières ainsi que de l'environnement judiciaire
werkveld (toepassing van supranationale normen, prejudiciële vragen, (application des normes supranationales, questions préjudicielles,
methodiek van het gerechtelijk werk, het kort geding, de taak en de
rol van de beslagrechter, strafprocedure in sociale zaken, méthodologie de l'acte judiciaire, le référé, la mission et le rôle du
getuigenverhoor en deskundigenonderzoek, criminele mobiliteit). juge des saisies, procédure pénale en matière sociale, enquête et
4) Bij het begin van het derde jaar stage staat het seminarie expertise, mobilité criminelle).
noodzakelijkerwijze enkel nog open voor de stagiairs die de lange 4) Au début de la troisième année, le séminaire sera nécessairement
stage verrichten. Het is bijgevolg hoofdzakelijk gericht op de studie van het ambt van de rechter in de verschillende rechtscolleges en ten aanzien van het gerechtelijk werkveld. De stagiairs die voor het parket gekozen hebben en nog niet benoemd zijn op het einde van de 24e maand stage, zijn verplicht deel te nemen aan deze opleiding. 5) Deze drie vormingscycli moeten jaarlijks herhaald worden en gelijktijdig plaatsvinden. Dit laat toe dat alle stagiairs van het land, in een noodzakelijk tweetalig kader, vruchtbare ervaringen uitwisselen, hetgeen een kritische benadering en een gezonde collectieve samenhang mogelijk maakt. Dit alles zal bijdragen tot de opbouw van een professionele identiteit die gemeenschappelijk blijft voor heel België. Meerdere voordelen kunnen worden aangestipt : 1° Deze opleidingsvorm laat een betere synchronisatie toe tussen de theoretische opleiding en de praktische vorming. Bovendien is er minder versnippering en storing bij het volgen van beide opleidingen, inzonderheid wat het volgen van de praktische vorming betreft, aangezien de theoretische opleiding elk jaar verstrekt wordt op een vaste datum gedurende één week. 2° Een week theoretische opleiding in de vorm van een residentieel seminarie bevordert de wisselwerking tussen de lesgevers en de gerechtelijke stagiairs. 3° 's Avonds kan een voordracht gepland worden over thema's die betrekking hebben op het gerechtelijk werkveld, gevolgd door een gedachtewisseling onder de deelnemers van de drie jaren. accessible aux seuls stagiaires judiciaires accomplissant le stage long. Il sera, dès lors, principalement axé sur l'étude de la fonction du juge au regard des différentes juridictions et de l'environnement judiciaire. Les stagiaires qui se destinent au parquet et qui ne sont pas encore nommés à la fin du 24e mois sont tenus de participer à cette formation. 5) Les trois cycles distincts se répéteront annuellement et se dérouleront simultanément, ce qui permettra à tous les stagiaires du pays de développer entre eux, dans le cadre d'un bilinguisme indispensable, des échanges féconds permettant une approche critique et une émulation collective propices à la construction d'une identité professionnelle qui reste commune à l'ensemble de la Belgique. Plusieurs avantages doivent être relevés : 1° Ce mode de formation permet une meilleure synchronisation entre la formation théorique et la formation pratique; de surcroît, il y a moins de dispersion et de perturbations dans l'accomplissement de cette double formation et notamment dans celui du stage pratique, car la formation théorique se déroule chaque année à date fixe durant une semaine. 2° Une semaine de formation théorique sous forme de séminaire résidentiel favorise des échanges entre les enseignants et les stagiaires judiciaires. 3° Une conférence peut être programmée le soir sur des thèmes relatifs à l'environnement judiciaire; elle sera suivie d'échangés entre les participants des trois années.
4° Dit type van opleiding kan de aanzet zijn van een 4° Ce type de formation pourra constituer l'amorce d'une structure
begeleidingsstructuur voor alle stagiairs en jonge magistraten maar d'accompagnement pour tous les stagiaires et les jeunes magistrats
ook, meer in het algemeen, een trefplaats voor de leden van het mais aussi, de manière plus générale, un lieu de rencontre pour les
gerechtelijk apparaat. membres de l'institution judiciaire.
De theoretische opleiding die niet gegeven werd tijdens de La formation théorique qui n'aura pas été dispensée lors des
residentiële seminaries - het uurrooster van de residentiële séminaires résidentiels - le quota horaire en formation théorique
theoretische opleiding kan redelijkerwijze niet meer bedragen dan résidentielle ne peut raisonnablement excéder trente-cinq heures par
vijfendertig uur per week van vijf dagen - wordt verstrekt in de loop semaine de cinq jours - sera traitée en cours d'année sous forme
van het jaar onder de vorm van bezoeken aan de betrokken instellingen, notamment de visites des institutions concernées, de séminaires ou de
seminaries of colloquia die speciaal georganiseerd worden voor de colloques spécialement organisés pour les stagiaires judiciaires ou de
gerechtelijke stagiairs of wetenschappelijke manifestaties die
uitgekozen werden door de subcommissie « opleiding » in samenwerking manifestations scientifiques, choisies par la sous-commission «
met het Ministerie van Justitie en de vertegenwoordigers van de formation », en collaboration avec le Ministère de la Justice et les
stagiairs. représentants des stagiaires.
3. Het bijwonen van de lessen van de theoretische opleiding is 3. La présence aux cours de formations théoriques imposées est bien
vanzelfsprekend verplicht. De stagemeesters moeten in de verslagen van entendu obligatoire. Les maîtres de stage indiqueront dans les
de gerechtelijke stage meedelen in welke mate de stagiairs aan deze rapports relatifs au stage judiciaire dans quelle mesure les
verplichting voldaan hebben. stagiaires ont rempli cette obligation.
4. De subcommissie « opleiding » meent dat een beroep moet worden 4. La sous-commission « formation », considère qu'il convient de faire
gedaan op lesgevers uit de magistratuur, uit de universiteiten, uit appel à des enseignants issus de la magistrature, des universités, de
het Nationaal Instituut voor Criminalistiek en Criminologie en uit de gerechtelijke beroepsmiddens, hoofdzakelijk de balie. Daarnaast kan een beroep worden gedaan op docenten die niet behoren tot de gerechtelijke wereld en actief zijn in nationale en internationale middens, ook buitenlandse, onder meer in de administratieve, economische, sociale, financiële, culturele en medische sector. 5. In haar vergadering van 24 januari 2001 heeft de verenigde benoemings- en aanwijzingscommissie beslist het principe van een begeleidingscomité te behouden. Hiertoe werd een subcommissie ingesteld in toepassing van artikel 259bis-10, § 2, van het Gerechtelijk Wetboek. Deze subcommissie is onder meer belast, na overleg met het Ministerie l'Institut national de criminalistique et de criminologie et des milieux professionnels judiciaires, principalement le barreau, mais aussi extrajudiciaires, tant nationaux qu'internationaux ou étrangers et notamment administratifs, économiques, sociaux, financiers, culturels, médicaux. 5. La commission de nomination et de désignation réunie a décidé, lors de sa séance du 24 janvier 2001, de maintenir le principe d'un comité d accompagnement. Une sous-commission a été à cet effet instituée en application de l'article 259bis-10, § 2, du Code judiciaire. Cette sous-commission est notamment chargée, après concertation avec
van Justitie en twee vertegenwoordigers van de stagiairs die samen het le Ministère de la Justice et deux représentants des stagiaires, qui
begeleidingscomité uitmaken, met het opstellen van het jaarlijks forment ensemble le comité d'accompagnement, de l'établissement du
opleidingsprogramma voor de stagiairs, met de aanwijzing van de programme de formation des stagiaires pour chaque année, de la
lesgevers en met de pedagogische opvolging. Het begeleidingscomité désignation des enseignants et du suivi pédagogique. Le comité
staat in voor de band tussen de lesgevers, de stagemeesters en de d'accompagnement assure le lien entre les enseignants, les maîtres de
verenigde benoemings- en aanwijzingscommissie. Ten slotte verleent het stage et la commission de nomination et de désignation réunie. Enfin,
comité bijstand aan de administratie bij de praktische organisatie van il assiste l'administration dans l'organisation pratique des cours et
de cursussen en de controle op het bijwonen ervan. le contrôle de l'assistance à ceux-ci.
III. Inhoud van de theoretische opleiding. III. Le contenu la formation théorique.
1. Basisopleiding (25 uur) 1. La formation de base (25 heures)
Deze opleiding wordt verstrekt bij de aanvang van het eerste Cet enseignement sera dispensé au début de la première année du stage.
stagejaar. Zij heeft betrekking op het statuut van de magistratuur en Il se rapportera au statut de la magistrature et à la déontologie, à
de plichtenleer, het onderzoek, de wachtdiensten, de vordering en de l'information, aux services de garde, à la réquisition et à
terechtzitting. l'audience.
a) Statuut van de magistratuur en plichtenleer (15 uur) a) Le statut de la magistrature et la déontologie (15 heures)
De beginselen van het positief recht, zowel nationaal als Les éléments de droit positif, national et comparé, devront être
vergelijkend, moeten worden aangevuld met historische en complétés par des perspectives historiques et de philosophie politique
politiek-filosofische beschouwingen betreffende de plaats van de relatives à la place du pouvoir judiciaire dans les structures
rechterlijke macht in de staatsstructuur en betreffende de scheiding étatiques et à la séparation des pouvoirs. Les futurs magistrats
der machten. Op deze wijze leren de toekomstige magistraten het apprendront ainsi à connaître le façon approfondie l'institution
rechtsbestel grondig kennen. judiciaire.
Deze opleiding omvat ook de plichtenleer, de ethiek en de tuchtregels Cet enseignement englobera la déontologie, l'éthique de la profession
van het beroep. et la discipline.
b) Het onderzoek, de wachtdiensten de vordering en de terechtzitting b) L'information. les services de garde, la réquisition et l'audience
(10 uur) (10 heures)
Dit onderdeel van de opleiding moet de stagiair de onmisbare Cette partie de la formation doit fournir au stagiaire les fondations
theoretische onderbouw verschaffen voor de eerste maanden van de stage op het parket. théoriques indispensables aux premiers mois du stage au parquet.
2. Gemeenschappeliik programma (240 uur) 2. Le programme commun (240 heures)
a) Methodiek van het gerechtelijk werk (10 uur) a) La méthodologie de l'acte judiciaire (10 heures)
Het betreft enkel de methodiek die gemeen is aan het werk van alle Il ne peut s'agir ici que de la méthodologie commune à l'ensemble des
magistraten : optreden in het kader van de behandeling van een actes des magistrats : démarche dans l'appréhension d'une situation de
conflictsituatie, specificiteit en logica van het gerechtelijk denken,
het hanteren van juridische concepten, het lezen en het interpreteren conflit, spécificité et logique judiciaire, maniement les concepts
van beslissingen, de redactie van een gerechtelijk document in het juridiques, lecture et interprétation des décisions, confection de
algemeen, de initiatie in de communicatietechnieken. l'écrit judiciaire en général et initiation aux techniques de
communication.
De methodiek die specifiek is voor bepaalde ambten wordt eveneens La méthodologie propre à certaines fonctions sera abordée dans le
behandeld tijdens de opleiding die gemeenschappelijk is voor alle cadre de la formation commune aux stagiaires des trois années.
stagiairs. b) Grondbeginselen van de gerechtelijke tussenkomst ( 10 uur) b) Les principes directeurs de l'intervention indiciaire (10 heures)
Met grondbeginselen worden inzonderheid bedoeld, de principes gemeen Sont visés plus particulièrement les principes communs à tout
aan elke betwisting en meer in het bijzonder die welke betrekking contentieux et plus spécialement ceux qui concernent le respect des
hebben op de eerbiediging van de rechten van de verdediging, het bewijs, de rechterlijke handeling en het beroep. droits de la défense, la preuve, l'acte juridictionnel et les recours.
c) Bijzondere methodiek (50 uur) Deze opleiding heeft in het bijzonder betrekking op de methodiek eigen aan bepaalde functies : het parket, het onderzoek, de jeugdzaken, het kort geding, het beslag, het zetelen in burgerlijke en in strafzaken. Hierbij zal in het bijzonder de nadruk worden gelegd op het duidelijk omschrijven, zowel mondeling als schriftelijk, van de verschillende tussenkomsten die moeten worden verricht in de uitoefening van voormelde functies. Deze lessen zijn de onontbeerlijke aanvulling van de praktische vorming die de stagiair bij zijn stage in de verschillende gerechtelijke diensten heeft verworven. Deze opleiding laat toe de praktische vorming te situeren in een meer globale en meer kritische benadering van de beoogde functie. d) Toepassing van supranationale normen (20 uur) De regels van het internationaal recht, van het Europees recht en van de rechten van de mens moeten worden bestudeerd zowel vanuit institutioneel oogpunt als met betrekking tot de gevolgen ervan voor c) Les méthodologies particulières (50 heures) Sont visées dans cet enseignement, les méthodes propres à certaines fonctions : parquet, instruction, jeunesse, référé, saisies, siège civil, siège pénal. A cette occasion, on insistera sur la formalisation tant orale qu'écrite des différentes démarches à accomplir dans le cadre de chacune de ces fonctions. Cet enseignement sera le complément indispensable de la formation pratique qui sera acquise par le stagiaire au sein des juridictions. Il permettra de situer cette dernière dans une approche à la fois plus globale et plus critique des fonctions envisagées. d) L'application des normes supranationales (20 heures) Les règles du droit international, du droit européen et des droits de l'homme devront être étudiées tant sous l'angle institutionnel que
het tot stand komen van de nationale wetgeving, en vooral in het licht sous celui de leur impact sur la production législative nationale et
van de toepassing ervan door de Belgische magistraat. surtout sous celui de leur application par le magistrat belge.
e) Het gerechtelijk werkveld (150 uur) e) L'environnement judiciaire (150 heures)
Dit onderdeel van het programma bestudeert, aan de hand van
conferenties en bezoeken, de plaats van de magistratuur bij de Cette partie du programme abordera, sous forme de conférences et de
uitoefening van haar opdrachten en dit ten aanzien van haar direct visites, la place de la magistrature dans son environnement immédiat
werkveld en de algemene sociaal-economische context. et dans le contexte socio-économique général de l'exercice de ses missions.
In het bijzonder kunnen worden vermeld : A cet égard, pourront être plus particulièrement évoqués :
1° De rechtstreekse partners (30 uur) 1° Les partenaires directs (30 heures)
Politiediensten (statuut, toezicht, opdrachten, coördinatie), griffies Services de police (statut, contrôle, missions, coordination), greffes
en administratief personeel van de parketten, gerechtsdeurwaarders, et personnel administratif des parquets, huissiers de justice,
maatschappelijk assistenten (jeugd, probatie), strafinrichtingen. assistants sociaux (jeunesse, probation), établissements pénitentiaires.
2° De deskundigen (30 uur) 2° Les experts (30 heures)
Wetsgeneesheren, psychiaters, accountants, architecten, ingenieurs, Médecins légistes, psychiatres, experts-comptables, architectes,
deskundigen in de ballistiek, branddeskundigen,... ingénieurs, experts en balistique, en incendie, etc.
Door het opgeven van literatuurlijsten die betrekking hebben op de L'on veut à la fois donner au stagiaire des bases indispensables de
denkwijze in deze verschillende disciplines, wordt ernaar gestreefd savoir dans ces disciplines et confronter celles-ci avec le droit, en
aan de stagiairs de onontbeerlijke basiskennis over deze disciplines fournissant des grilles de lecture de leurs logiques respectives.
te verschaffen en deze te plaatsen tegenover het recht.
3° Buitengerechtelijke nationale instellingen (25 uur) 3° Les institutions nationales non-judiciaires (25 heures)
Rechtscolleges (Arbitragehof, Raad van State, Rekenhof), Juridictions (Cour d'arbitrage, Conseil d'Etat, Cour des Comptes),
controleorganismen (Commissie voor het Bank- en Financiewezen, Raad organismes de contrôle (Commission bancaire et financière, Conseil de
voor de Mededinging,...), besturen (Bijzondere belastingsinspectie, la concurrence,...), administrations (Inspection spéciale des impôts,
Economische algemene Inspectie, Arbeidsinspectie,...), inspection générale économique, Inspection du travail,...), organismes
overlegorganismen (Nationale Arbeidsraad, Centrale Raad voor het de concertation (Conseil national du travail, Conseil central de
Bedrijfsleven). l'économie,...).
4° De internationale instellingen (20 uur) 4° Les institutions internationales (20 heures)
In het bijzonder : het Benelux-gerechtshof, de Europese commissie, het Plus particulièrement : Cour de justice Benelux, Commission, Cour de
Hof van Justitie en het gerecht van eerste aanleg van de Europese Justice et tribunal de première instance des Communautés européennes,
Gemeenschappen, het Europees Hof voor de Rechten van de Mens. Hierbij Cour européenne des droits de l'homme. Il conviendra d'y ajouter les
moet tevens gewag worden gemaakt van de problemen in verband met de questions liées à la collaboration et à l'entente internationales.
internationale samenwerking en verstandhouding.
5° De externe context (45 uur) 5° Le contexte extérieur (45 heures)
Het betreft alles wat het gerechtelijk werk bepaalt en er de grondslag Il s'agit de tout ce qui forme le contexte de l'acte de justice et
van vormt : de praktische en actuele problemen van de economische en sous-tend celui-ci : les problèmes pratiques et actuels des secteurs
sociale sectoren (vakverenigingen, banken, beurs, handel, industrie en économiques et sociaux (syndicats, banques, bourse, commerce,
financiewezen), de drugproblematiek, de victimologie, de armoede en de industrie, finance), la problématique de la drogue, la victimologie,
sociale uitsluiting, de immigratie, het leefmilieu, de betrekkingen la pauvreté et les exclusions sociales, l'immigration,
tussen het gerecht en de media en de ethische vraagstukken. I'environnement, les rapports entre la justice et les médias, les
questions éthiques.
3. Sociale vaardigheden (20 uur per jaar) 3. Aptitudes sociales (20 heures par an)
De grondige ontwikkeling van sociale en communicatieve vaardigheden Le développement en profondeur d'aptitudes sociales de facultés de
moet tijdens de hele stage voortdurend nagestreefd worden. Hierbij communication doit être poursuivi tout au long du stage. A cet égard
kunnen onder meer vermeld worden : schriftelijke en mondelinge communicatie, luistervaardigheid, presentatietechnieken, vergadertechnieken en conflicthantering. 4. Talenkennis Hoewel het niet mogelijk lijkt het onderricht van andere nationale talen in het cursusprogramma op te nemen, moet toch de ontwikkeling van de talenkennis van de stagiairs worden aangemoedigd en moeten hen daartoe de nodige middelen worden verstrekt. De uitoefening van een gerechtelijke functie in België vereist immers dat op effectieve wijze kennis kan worden genomen van het geheel van rechtsleer en rechtspraak. peuvent notamment être cités : communication écrite et orale, faculté d'écouté, techniques de présentation, techniques de réunion et gestion de conflit. 4. L'étude des langées S'il ne paraît pas possible d'intégrer dans le programme des cours l'enseignement des autres langues nationales, il faudra cependant encourager le développement des connaissances linguistiques des stagiaires et leur en offrir les moyens. En effet, l'exercice d'une fonction judiciaire en Belgique nécessite de pouvoir prendre effectivement connaissance de l'ensemble de la doctrine et de la jurisprudence.
5. Informatica en juridische documentatie 5. L'informatique et la documentation juridique
Er mag aangenomen worden dat alle stagiairs reeds vertrouwd zijn met Il faut supposer que les stagiaires sont déjà tous familiarisés aux
de techniek en het gebruik van informatica. Het is derhalve techniques et à l'utilisation de base de l'informatique. Il conviendra
noodzakelijk deze vorming te vervolledigen met het oog op de vlotte donc de compléter cette formation en vue de développer la maîtrise de
beheersing van de informatica als hulpmiddel voor de gerechtelijke l'outil informatique en tant qu'instrument d'assistance à la décision
beslissing. en matière judiciaire.
_______ _______
Nota Note
(1) De subcommissie « opleiding » werd opgericht door de Verenigde (1) La sous-commission « formation » a été créée par la Commission de
benoemings- en aanwijzingscommissie in haar vergadering van 24 januari nomination et de désignation réunie tors de sa séance du 24 janvier
2001 met het oog op uitoefening van de bevoegdheden bedoeld in artikel 2001 en vue de l'exercice des compétences visées à l'article 259bis-9,
259bis-9, § 2, van het Gerechtelijk Wetboek. § 2, du Code judiciaire.
^