Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 7 juli 2006 betreffende de herzieningsaanvragen voor herziening van de bedrijfstoeslagrechten die aan de landbouwers voorlopig genotificeerd zijn ter uitvoering van de bedrijfstoeslagregeling in het kader van het gemeenschappelijk landbouwbeleid | Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 7 juillet 2006 relatif aux demandes de révision des droits au paiement unique provisoirement notifiés aux agriculteurs en exécution du régime de paiement unique dans le cadre de la politique agricole commune |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE |
20 JANUARI 2008. - Ministerieel besluit tot wijziging van het | 20 JANVIER 2008. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel |
ministerieel besluit van 7 juli 2006 betreffende de | du 7 juillet 2006 relatif aux demandes de révision des droits au |
herzieningsaanvragen voor herziening van de bedrijfstoeslagrechten die | paiement unique provisoirement notifiés aux agriculteurs en exécution |
aan de landbouwers voorlopig genotificeerd zijn ter uitvoering van de bedrijfstoeslagregeling in het kader van het gemeenschappelijk landbouwbeleid De Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Leefmilieu en Toerisme, Gelet op Verordening (EG) nr. 1782/2003 van de Raad van 29 september 2003 tot vaststelling van gemeenschappelijke voorschriften voor regelingen inzake rechtstreekse steunverlening in het kader van het gemeenschappelijk landbouwbeleid en tot vaststelling van bepaalde | du régime de paiement unique dans le cadre de la politique agricole commune Le Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de l'Environnement et du Tourisme, Vu le Règlement (CE) n° 1782/2003 du Conseil du 29 septembre 2003 établissant des règles communes pour les régimes de soutien direct dans le cadre de la politique agricole commune et établissant certains |
steunregelingen voor landbouwers en houdende wijziging van de | régimes de soutien en faveur des agriculteurs et modifiant les |
Verordeningen (EEG) nr. 2019/93, (EG) nr. 1452/2001, (EG) nr. | Règlements (CEE) n° 2019/93, (CE) n° 1452/2001, (CE) n° 1453/2001, |
1453/2001, (EG) nr. 1454/2001, (EG) nr. 1868/94, (EG) nr. 1251/1999, | (CE) n° 1454/2001, (CE) n° 1868/94, (CE) n° 1251/1999, (CE) n° |
(EG) nr. 1254/1999, (EG) nr. 1673/2000, (EEG) nr. 2358/71, (EG) nr. | 1254/1999, (CE) n° 1673/2000, (CEE) n° 2358/71, (CE) n° 2529/2001 et |
2529/2001 en nr. 2183/2005, laatst gewijzigd bij de Verordening (EG) | n° 2183/2005, modifié en dernier lieu par le Règlement (CE) n° |
nr. 552/2007 van 22 mei 2007; | 552/2007 de la Commission du 22 mai 2007; |
Gelet op Verordening (EG) nr. 795/2004 van de Commissie van 21 april | Vu le Règlement (CE) n° 795/2004 de la Commission du 21 avril 2004 |
2004 houdende bepalingen voor de uitvoering van de | portant modalités d'application du régime de paiement unique prévu par |
bedrijfstoeslagregeling waarin is voorzien bij Verordening (EG) nr. | le Règlement (CE) n° 1782/2003 du Conseil établissant des règles |
1782/2003 van de Raad tot vaststelling van gemeenschappelijke | communes pour les régimes de soutien direct dans le cadre de la |
voorschriften voor regelingen inzake rechtstreekse steunverlening in | politique agricole commune et établissant certains régimes de soutien |
het kader van het gemeenschappelijk landbouwbeleid en tot vaststelling | en faveur des agriculteurs, modifié en dernier lieu par le Règlement |
van bepaalde steunregelingen voor landbouwers, laatst gewijzigd bij | |
Verordening (EG) nr. 608/2007 van de Commissie van 1 juni 2007; | (CE) n° 608/2007 de la Commission du 1er juin 2007; |
Gelet op Verordening (EG) nr. 796/2004 van de Commissie van 21 april | Vu le Règlement (CE) n° 796/2004 de la Commission du 21 avril 2004 |
2004 houdende uitvoeringsbepalingen inzake de randvoorwaarden, de | portant modalités d'application de la conditionnalité, de la |
modulatie en het geïntegreerd beheers- en controlesysteem waarin is | |
voorzien bij Verordening (EG) nr. 1782/2003 van de Raad van 29 | modulation et du système intégré de gestion et de contrôle prévus par |
september 2003 tot vaststelling van gemeenschappelijke voorschriften | le Règlement (CE) n° 1782/2003 du conseil du 29 septembre 2003 |
voor regelingen inzake rechtstreekse steunverlening in het kader van | établissant des règles communes pour les régimes de soutien direct |
het gemeenschappelijk landbouwbeleid en tot vaststelling van bepaalde | dans le cadre de la politique agricole commune et établissant certains |
steunregelingen voor landbouwers, laatst gewijzigd bij de Verordening | régimes de soutien en faveur des agriculteurs, modifié en dernier lieu |
(EG) nr. 972/2007 van de Commissie van 20 augustus 2007; | par le Règlement (CE) n° 972/2007 de la Commission du 20 août 2007; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 23 februari 2006 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 23 février 2006 mettant en place |
invoering van de regelingen inzake rechtstreekse steunverlening in het | les régimes de soutien direct dans le cadre de la politique agricole |
kader van het gemeenschappelijk landbouwbeleid, laatst gewijzigd bij | commune, modifié en dernier lieu par l'arrêté du Gouvernement wallon |
het besluit van de Waalse Regering van 25 oktober 2007; | du 25 octobre 2007; |
Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, | Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de |
l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, notamment | |
tuinbouw- en zeevisserijproducten, inzonderheid op artikel 3, § 1, | l'article 3, § 1er, point 1°, modifiée en dernier lieu par l'arrêté |
punt 1°, laatst gewijzigd bij het koninklijk besluit van 22 februari 2001; | royal du 22 février 2001; |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, |
instellingen, laatst gewijzigd bij de bijzondere wet van 12 augustus | modifiée en dernier lieu par la loi du 12 août 2003; |
2003; Gelet op het ministerieel besluit van 7 juli 2006 betreffende de | Vu l'arrêté ministériel du 7 juillet 2006 relatif aux demandes de |
herzieningsaanvragen voor herziening van de bedrijfstoeslagrechten die | révisions des droits au paiement unique provisoirement notifiés aux |
aan de landbouwers voorlopig genotificeerd zijn ter uitvoering van de | agriculteurs en exécution du régime de paiement unique dans le cadre |
bedrijfstoeslagregeling in het kader van het gemeenschappelijk | |
landbouwbeleid; | de la politique agricole commune; |
Gelet op het samenwerkingsakkoord van 18 juni 2003 tussen de federale | Vu l'accord de coopération du 18 juin 2003 entre l'Etat fédéral, la |
Staat, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels | Région flamande, la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale |
Hoofdstedelijk Gewest met betrekking tot de uitoefening van de | concernant l'exercice des compétences régionalisées dans le domaine de |
geregionaliseerde bevoegdheden op het gebied van Landbouw en Visserij; | l'agriculture et de la pêche; |
Gelet op het samenwerkingsakkoord van 30 maart 2004 tussen het Vlaamse | Vu l'accord de coopération du 30 mars 2004 entre la Région flamande, |
Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest met | la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale concernant |
betrekking tot de uitoefening van de geregionaliseerde bevoegdheden op | l'exercice des compétences régionalisées dans le domaine de |
het gebied van Landbouw en Visserij; | l'agriculture et de la pêche; |
Gelet op het overleg tussen de Gewestregeringen en de federale | Vu la concertation entre les Gouvernements régionaux et l'autorité |
overheid op 2 februari 2007; | fédérale intervenue le 2 février 2007; |
Gelet op de notificatie door België d.d. 29 juli 2004 in hoofde van de | Considérant la notification faite par la Belgique en date du 29 |
artikelen 58, § 1, en 64, § 1, en 70, § 1, punt a), 2e streepje, van | juillet 2004 au titre des articles 58, § 1er, et 64, § 1er, et 70, § 1er, |
Verordening (EG) nr. 1782/2003; | point a), 2e tiret, du Règlement (CE) n° 1782/2003; |
Gelet op de overdracht naar de Gewesten van de bevoegdheden inzake | Considérant l'attribution aux Régions des compétences dans le domaine |
landbouw vanaf 1 januari 2002; | de l'agriculture à partir du 1er janvier 2002; |
Overwegende dat wat betreft de voorlopige notificatie van de | |
bedrijfstoeslagrechten, de betalingen voor tabak, zuivelproducten en | Considérant qu'il y a lieu, en ce qui concerne la notification |
de steun voor de suikerbiet en de inulinechicorei in de | provisoire des droits au paiement unique d'intégrer au régime de |
bedrijfstoeslagregeling in 2006 opgenomen moeten worden en dat | paiement unique en 2006 les paiements pour le tabac et les produits |
bijgevolg de nieuwe voorwaarden vastgesteld moeten worden voor de | laitiers ainsi que le soutien en faveur de la betterave à sucre et de |
toewijzing van herzieningen van de bedrijfstoeslagrechten die | la chicorée à inuline et que, dès lors, il convient de fixer les |
voorlopig aan de landbouwers genotificeerd worden; | nouvelles conditions d'attribution de révisions des droits au paiement |
unique notifiés provisoirement aux agriculteurs; | |
Overwegende dat om genoemde herzieningen te genieten, de aanvankelijke | Considérant que les agriculteurs qui souhaitent bénéficier de ces |
aanvragen van de landbouwers moeten worden ingediend uiterlijk op 31 maart 2006; | révisions des droits provisoires notifiés en 2006 doivent introduire leur demande initiale pour le 31 mars 2006; |
Overwegende dat één van de sleutelelementen bij de hervorming van het | Considérant qu'un des éléments clés lors de la réforme de la Politique |
gemeenschappelijk landbouwbeleid uit 2006 erin bestond, de actieve | agricole commune (PAC) de 2003 était le principe d'aider les |
landbouwers te steunen ongeacht of ze al dan niet eigenaar zijn van de | agriculteurs actifs indépendamment de la propriété ou non de la terre |
grond die ze uitbaten; | qu'ils exploitent; |
Overwegende dat teneinde de toekenningsvoorwaarden voor genoemde | Considérant que l'administration doit, afin de contrôler efficacement |
herzieningen efficiënt te controleren bij diverse situaties van bedrijfsoverdrachten, de werkelijkheid van die overdrachten moet worden gecontroleerd door het bestuur; Overwegende dat met het oog op vereenvoudiging, de al ter beschikking van het bestuur gestelde gegevens moeten worden gebruikt; Overwegende dat in het kader van de herzieningsaanvragen, het bewijs van het bestaan van een huurovereenkomst kan worden geleverd bij alle wettelijke middelen, getuigen en vermoedens inbegrepen en dat derhalve het gebruik van de gronden zoals aangegeven door de overdragende landbouwers in hun oppervlakteaangifte, minstens twee jaar op de drie jaren voorafgaand aan een overdracht van het geheel of een gedeelte van de gronden van het bedrijf, een vermoeden vormt van het voorafgaande bezit van die gronden door de betrokken overdragende landbouwer; | les conditions d'octroi des révisions lors de diverses situations de transferts d'exploitations, vérifier la réalité de ces transferts; Considérant que, dans un soucis de simplification, il convient d'utiliser les données qui sont déjà à disposition de l'administration; Considérant que, dans le cadre des demandes de révisions, la preuve de l'existence d'un bail peut être fournie par toutes voies de droit, témoins et présomptions compris et que, de ce fait, l'occupation des terres telle que déclarée par les agriculteurs cédants dans leur déclaration de superficie, au moins une année précédant un transfert de tout ou partie des terres de l'exploitation, constitue une présomption de l'occupation préalable de ces terres par l'agriculteur cédant concerné; |
Overwegende, enerzijds, dat de oppervlakteaangiften ter beschikking | Considérant, d'une part, que les déclarations de superficies sont à |
van het bestuur zijn gesteld; dat, anderzijds, in geval van | disposition de l'administration, et que, d'autre part, lorsqu'il y a |
grondoverdracht, de betrokkenen verklaren dat de betrokken | eu transfert de terres, les intéressés déclarent que les parcelles de |
grondpercelen zijn vermeld in de oppervlakteaangifte van de | terres concernées ont fait l'objet de la déclaration de superficie de |
overdragende landbouwer tijdens ten minste twee jaar op de drie jaren | l'agriculteur cédant lors d'au moins une année précédant ce transfert |
voorafgaand aan die overdracht en dat derhalve die voorwaarde kan | et que, de la sorte, cette condition est vérifiable par |
worden geverifieerd door het bestuur; | l'administration; |
Overwegende dat er in boetes is voorzien bij slechte toepassing van de | Considérant que des pénalités sont prévues en cas de mauvaise |
nieuwe rechtstreekse bedrijfstoeslagregeling of bij niet-naleving van | application du nouveau régime de paiement unique ou en cas de |
de termijnen opgelegd bij de Europese regelgeving voor de instelling | non-respect des délais imposés par la réglementation européenne pour |
van dat stelsel, | la mise en place du régime, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Artikel 1 van het ministerieel besluit van 7 juli 2006 |
Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté ministériel du 7 juillet 2006 |
betreffende de herzieningsaanvragen voor herziening van de | relatif aux demandes de révisions des droits au paiement unique |
bedrijfstoeslagrechten die aan de landbouwers voorlopig genotificeerd | provisoirement notifiés aux agriculteurs en exécution du régime de |
zijn ter uitvoering van de bedrijfstoeslagregeling in het kader van | paiement unique dans le cadre de la politique agricole commune, sont |
het gemeenschappelijk landbouwbeleid wordt gewijzigd als volgt : | apportées les modifications suivantes : |
1° in lid 1 worden de woorden "in 2005 genotificeerde" ingevoegd | 1° à l'alinéa 1er, les mots "notifiés en 2005" sont insérés entre les |
tussen de woorden "van zijn" en de woorden "voorlopige rechten"; | mots "ses droits provisoires" et les mots "doit introduire une demande"; |
2° hetzelfde artikel wordt aangevuld met volgend lid : | 2° le même article est complété par l'alinéa suivant : |
"Overeenkomstig artikel 3bis van het besluit van de Waalse Regering | "Conformément à l'article 3bis de l'arrêté du Gouvernement wallon du |
van 23 februari 2006 moet de landbouwer die een herziening aanvraagt | 23 février 2006, l'agriculteur qui souhaite une révision de ses droits |
van zijn voorlopige rechten in verband met de betalingen voor tabak, | provisoires liés aux paiements pour le tabac, les produits laitiers |
zuivelproducten en de steun ten gunste van de suikerbiet en de | ainsi qu'au soutien en faveur de la betterave à sucre et de la |
inulinechicorei zoals vastgesteld en genotificeerd in 2006 | chicorée à inuline tels qu'établis et notifiés en 2006 en application |
overeenkomstig artikel 12 van Verordening (EG) nr. 795/2004, moet een | de l'article 12 du Règlement (CE) n° 795/2004 doit introduire une |
aanvraag om herziening indienen d.m.v. het ad hoc-formulier dat | demande de révision au moyen du formulaire ad-hoc disponible auprès de |
beschikbaar is bij het bestuur. Die aanvraag moet gegrond zijn op | l'administration. Cette demande doit se fonder sur au moins un des |
minstens één van de gegevens vernoemd in § 2 van bedoeld artikel 3bis | éléments énumérés au § 2 dudit article 3bis dans le cadre des demandes |
in het kader van de aanvragen tot herziening van de voorlopige rechten | de révisions de droits provisoires liés aux paiements pour le tabac et |
in verband met de betalingen voor tabak en in § 5 van bedoeld artikel | au § 5 dudit article 3bis dans le cadre des demandes de révisions de |
3bis in het kader van de aanvragen tot herziening van de voorlopige | droits provisoires liés à l'intégration du soutien en faveur de la |
rechten in verband met de opname van de steun ten gunste van de | |
suikerbiet en de inulinechicorei." | betterave à sucre et de la chicorée à inuline." |
Art. 2.In artikel 3 van hetzelfde besluit worden de woorden "lid 1 of |
Art. 2.A l'article 3 du même arrêté, les mots "alinéa 1er ou 2 |
lid 2 (indien het een aanvraag betreft tot herziening van de | lorsqu'il s'agit d'une demande de révision des données de référence |
referentiegegevens met betrekking tot de opneming van de tabaksteun in | relatives à l'intégration des aides tabac en 2006" sont insérés entre |
2006)" ingevoegd tussen de woorden "in artikel 1" en het woord | les mots "visé à l'article 1er" et les mots "en y indiquant la |
"bedoelde". | raison". |
Art. 3.In artikel 4 van hetzelfde besluit worden de woorden "lid 1 of |
Art. 3.A l'article 4 du même arrêté, les mots "alinéa 1er ou 2 selon |
lid 2 (afhankelijk van de betrokken steunregeling)" ingevoegd tussen | le régime d'aides considéré" sont insérés entre les mots "visé à |
de woorden "of in 4" worden ingevoegd tussen de woorden "in artikel 1" | l'article 1er" et les mots "en y précisant la raison". |
en het woord "bedoelde". | |
Art. 4.Artikel 5 van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als volgt : |
Art. 4.L'article 5 du même arrêté est modifié comme suit : |
1° in § 1 worden, enerzijds, de woorden "in 1999" vervangen door de | 1° au § 1er, d'une part, les mots "en 1999" sont remplacés par les |
woorden "in het jaar voorafgaand aan de aanvang van de | mots "l'année précédant le début de la période de référence" et, |
referentieperiode" en worden, anderzijds, de woorden "en in artikel | d'autre part, les mots "et à l'article 3bis, aux points 6° des |
3bis, onder punt 6° van §§ 2 en 5 van hetzelfde besluit" ingevoegd | deuxième et cinquième paragraphes du même arrêté" sont insérés entre |
tussen de woorden "van het besluit van de Waalse Regering van 23 | les mots "de l'arrêté du Gouvernement wallon du 23 février 2006" et |
februari 2006" en "erkend"; | les mots "sont reconnus"; |
2° in § 2 worden volgende wijzigingen aangebracht : | 2° au § 2, les modifications suivantes sont apportées : |
a) in lid 1 worden de woorden "in 1999" vervangen door de woorden "in | a) à l'alinéa 1er, les mots "en 1999" sont remplacés par les mots |
het jaar voorafgaand aan de aanvang van de referentieperiode"; | "l'année précédant le début de la période de référence"; |
b) in artikel 5 worden de woorden "lid 1 of lid 2 (afhankelijk van de | b) à l'alinéa 5, les mots "alinéa 1er ou 2 selon le régime d'aides |
betrokken steunregeling)" ingevoegd tussen het woord | considéré" sont insérés entre les mots "visé à l'article 1er" et les |
"standaardformulier" en de woorden "met vermelding van"; | mots "en y indiquant la raison"; |
c) in lid 6 worden volgende wijzigingen aangebracht : | c) à l'alinéa 6, sont apportées les modifications suivantes : |
* in het tweede streepje worden de woorden "in elk geval" vervangen | * au tiret 2, les mots "dans tous les cas" sont remplacés par les mots |
door de woorden "voor de steunregelingen die in 2005 opgenomen zijn in de bedrijfstoeslagregeling"; | "pour les régimes d'aides intégrés au régime de paiement unique en 2005"; |
* hetzelfde lid wordt aangevuld met volgende bepalingen : | * le même alinéa est complété par les dispositions suivantes : |
"- voor de steunregeling tabak opgenomen in 2006 moet het totaalbedrag | "- pour le régime d'aides tabac intégré en 2006, le montant total des |
van de tijdens het betrokken jaar verleende steun, berekend en | aides versées au cours de l'année en question, calculé et adapté |
aangepast overeenkomstig punt I van bijlage VII bij Verordening (EG) | conformément au point I de l'annexe VII du Règlement (CE) n° |
nr. 1782/2003, gelijk zijn aan of lager zijn dan 80 % van het | 1782/2003, doit être inférieur ou égal à 80 % de la moyenne des |
gemiddelde van de totaalbedragen van de steun verleend tijdens de één | montants totaux d'aides versées au cours de la ou des deux autres |
of twee jaren die niet getroffen zijn door het overlijden, eveneens | années qui n'ont pas été affectées par le décès, également calculés et |
berekend en aangepast overeenkomstig punt I van bijlage VII bij | adaptés conformément au point I de l'annexe VII dudit Règlement. Ce |
genoemde verordening. Die berekening wordt verricht na optelling van | calcul s'entend après globalisation des données relatives à |
de gegevens betreffende de aanvankelijke landbouwer en de | l'agriculteur initial et à l'agriculteur demandeur; |
landbouwer-aanvrager; - voor de steunregeling ten gunste van de suikerbiet en de | - pour le régime de soutien en faveur de la betterave à sucre et de la |
inulinechicorei, opgenomen in 2006, moet het recht van levering van de | chicorée à inuline intégré en 2006, le droit de livraison de |
suikerbieten of het contract voor de levering van chicorei, gesloten | betteraves ou le contrat de livraison de chicorées conclu avec le |
met de verwerker voor het betrokken jaar en dat als grondslag dient | transformateur pour l'année en question et servant de base à la |
voor de berekening van het bedrag dat opgenomen moet worden in het | détermination du montant à inclure au montant de référence calculé et |
referentiebedrag berekend en aangepast overeenkomstig punt K van | adapté conformément au point K de l'annexe VII du Règlement (CE) n° |
bijlage VII bij Verordening (EG) nr. 1782/2003 gelijk zijn aan of | |
lager zijn dan 80 % van het recht van levering van de suikerbieten of | 1782/2003, doit être inférieur ou égal à 80 % du droit de livraison de |
het contract van levering van de chicorei, gesloten met de verwerker | betteraves ou du contrat de livraison de chicorées conclu avec le |
voor het jaar dat niet getroffen is door het overlijden of het | |
voorgaande jaar, en waarvan het bedrag dat opgenomen moet worden in | transformateur pour l'année qui n'a pas été affectée par le décès ou |
het referentiebedrag eveneens berekend en aangepast is overeenkomstig | l'année précédente, et dont le montant à inclure au montant de |
punt K van de bijlage bij die verordening. Die berekening wordt | référence a également été calculé et adapté conformément au point K de |
verricht na optelling van de gegevens betreffende de aanvankelijke | l'annexe VII dudit Règlement. Ce calcul s'entend après globalisation |
landbouwer en de landbouwer-aanvrager."; | des données relatives à l'agriculteur initial et à l'agriculteur |
demandeur."; | |
3° in § 3 worden volgende wijzigingen aangebracht : | 3° au § 3, les modifications suivantes sont apportées : |
a) in de leden 1 en 3 worden de woorden "in 1999" vervangen door de | a) aux alinéas 1er et 3, les mots "en 1999" sont remplacés par les |
woorden "in het jaar voorafgaand aan de aanvang van de referentieperiode"; | mots "l'année précédant le début de la période de référence"; |
b) in lid 4 worden de woorden "lid 1 of lid 2 (afhankelijk van de | b) à l'alinéa 4, les mots "alinéa 1er ou 2 selon le régime d'aides |
betrokken steunregeling)" ingevoegd tussen het woord | considéré" sont insérés entre les mots "visé à l'article 1er" et les |
"standaardformulier" en de woorden "met vermelding van"; | mots "en y indiquant la raison"; |
c) in lid 5 worden volgende wijzigingen aangebracht : | c) à l'alinéa 5, sont apportées les modifications suivantes : |
* de woorden "met betrekking tot een sector opgenomen in de | * les mots "relative à un secteur intégré au régime de paiement unique |
bedrijfstoeslagregeling in 2005 of tot de opneming van de tabakssteun | en 2005 ou à l'intégration des aides tabac en 2006" sont insérés entre |
in 2006" worden ingevoegd tussen de woorden "herzieningsaanvraag" en | les mots "demande de révision" et les mots "pour le motif de |
de woorden "wegens arbeidsongeschiktheid"; | l'incapacité professionnelle"; |
* in het derde streepje worden de woorden "in het geval van een sector | * au tiret 3, les mots "dans le cas d'un secteur intégré au régime de |
opgenomen in de bedrijfstoeslagregeling in 2005" ingevoegd tussen de | paiement unique en 2005" sont insérés entre les mots "lors des autres |
woorden "tijdens de andere jaren" en de woorden "of moet"; | années ou" et les mots "que le nombre d'animaux déclarés"; |
d) dezelfde paragraaf wordt aangevuld met volgend lid : | d) le même paragraphe est complété par l'alinéa suivant : |
"In geval van herzieningsaanvraag wegens de opneming van de steun ten | "En cas de demande de révision relative à l'intégration du soutien en |
gunste van de suikerbiet en de inulinechicorei wegens | faveur de la betterave à sucre et de la chicorée à inuline pour le |
arbeidsongeschiktheid moeten de volgende voorwaarden eveneens worden | motif de l'incapacité professionnelle, les conditions suivantes |
vervuld : | doivent également être satisfaites : |
- de arbeidsongeschiktheid heeft een significant gevolg gehad voor het | - l'incapacité a affecté significativement l'établissement du droit de |
recht van levering van suikerbieten of voor het contract voor de | livraison de betteraves ou le contrat de livraison de chicorées avec |
levering van chicorei met de verwerker gedurende de referentieperiode; | le transformateur durant la période de référence; |
- in ieder geval moet het recht van levering van suikerbieten of het | - dans tous les cas, le droit de livraison de betteraves ou le contrat |
contract voor de levering van chicorei, gesloten met de verwerker voor | de livraison de chicorées conclu avec le transformateur pour l'année |
het betrokken jaar en dat als grondslag dient voor de berekening van | en question et servant de base à la détermination du montant à inclure |
het bedrag dat opgenomen moet worden in het referentiebedrag, berekend | au montant de référence calculé et adapté conformément au point K de |
en aangepast overeenkomstig punt K van bijlage VII bij Verordening | l'annexe VII du Règlement (CE) n° 1782/2003, doit être inférieur ou |
(EG) nr. 1782/2003, gelijk zijn aan of lager zijn dan 80 % van het | égal à 80 % du droit de livraison de betteraves ou du contrat de |
recht van levering van de suikerbieten of het contract voor de levering van de chicorei, gesloten met de verwerker voor het jaar dat niet getroffen is door het overlijden of het voorgaande jaar, en waarvan het bedrag dat opgenomen moet worden in het referentiebedrag eveneens berekend en aangepast is overeenkomstig punt K van de bijlage bij die Verordening. Die berekening wordt verricht na optelling van de gegevens betreffende de aanvankelijke landbouwer en de landbouwer-aanvrager; - als de landbouwer bovendien niet beschikt over een door de bevoegde instelling erkend attest van ongeschiktheid, moet de totale oppervlakte die aangegeven wordt als chicorei of suikerbiet tijdens | livraison de chicorées conclu avec le transformateur pour l'année qui n'a pas été affectée par le décès ou l'année précédente, et dont le montant à inclure au montant de référence a également été calculé et adapté conformément au point K de l'annexe VII dudit Règlement. Ce calcul s'entend après globalisation des données relatives à l'agriculteur initial et à l'agriculteur demandeur; - en outre, si l'agriculteur ne dispose pas d'une copie de l'attestation d'incapacité de travail reconnue par un organisme agréé, il faut que la superficie totale déclarée en chicorées ou en |
het jaar van de ongeschiktheid of tijdens het daaropvolgende jaar, | betteraves au cours de l'année de l'incapacité ou au cours de l'année |
lager zijn dan 50 % van de gemiddelde totale oppervlakte die als | suivante soit inférieure à 50 % par rapport à la superficie totale |
chicorei of suikerbiet aangegeven werd tijdens de andere jaren."; | moyenne déclarée en chicorées ou en betteraves lors des sur les autres |
4° in § 4 worden volgende wijzigingen aangebracht : a) in lid 1 worden de woorden "of tabaksteun" toegevoegd na de woorden "voor akkerbouwgewassen"; a) in lid 2 worden de woorden "of tabaksteun" ingevoegd tussen de woorden "voor akkerbouwgewassen" en de woorden "niet in aanmerking wordt genomen"; b) in lid 3 worden de woorden "lid 1 of lid 2 (afhankelijk van de betrokken steunregeling)" ingevoegd tussen het woord "standaardformulier" en de woorden "met vermelding van"; c) in lid 4 worden volgende wijzigingen aangebracht : * in het tweede streepje worden in fine de woorden "voor de steunregelingen opgenomen in de bedrijfstoeslagregeling in 2005" ingevoegd; * in het derde streepje worden de woorden "voor de steunregelingen opgenomen in de bedrijfstoeslagregeling in 2005" ingevoegd tussen het woorden "kan" en het woord "niet"; | années."; 4° au § 4, les modifications suivantes sont apportées : a) à l'alinéa 1er, les mots "ou des aides tabac" sont insérés entre les mots "cultures arables" et les mots "durant la période de référence"; b) à l'alinéa 2, les mots "ou les aides tabac" sont insérés entre les mots "cultures arables" et les mots "ne devront pas être"; c) à l'alinéa 3, les mots "alinéa 1er ou 2 selon le régime d'aides considéré" sont insérés entre les mots "visé à l'article 1er" et les mots "en y indiquant la raison"; d) à l'alinéa 4, sont apportées les modifications suivantes : * au tiret 2, les mots "pour les régimes d'aides intégrés au régime de paiement unique en 2005," sont insérés avant les mots "les montant des aides"; * au tiret 3, les mots "pour les régimes d'aides intégrés au régime de paiement unique en 2005," sont insérés avant les mots "la superficie totale déclarée"; |
* hetzelfde lid wordt aangevuld met volgende streepje : | * le même alinéa est complété par le tiret suivant : |
"- voor de steunregeling tabak opgenomen in 2006 moet het bedrag van | "- pour le régime d'aides tabac intégré en 2006, le montant des aides |
de tabaksteun gestort tijdens het jaar waarin de ramp zich heeft | tabac versées au cours de l'année de la catastrophe ou au cours de |
voorgedaan of het daarop volgende jaar, berekend en aangepast | |
overeenkomstig punt I van bijlage VII bij Verordening (EG) nr. | l'année suivante, calculé et adapté conformément au point I de |
1782/2003, gelijk zijn aan of lager zijn dan 80 % ten opzichte van het | l'annexe VII du Règlement (CE) n° 1782/2003, doit être inférieur à 80 |
gemiddelde van de bedragen van dezelfde steun verleend tijdens de in | % par rapport à la moyenne des montants des mêmes aides versées au |
overweging genomen jaren, eveneens berekend en aangepast | cours des années prises en compte, également calculés et adaptés |
overeenkomstig punt I van bijlage VII bij genoemde Verordening."; | conformément au point I de l'annexe VII dudit Règlement."; |
5° in § 5, lid 3, worden de woorden "lid 1" worden ingevoegd tussen de | 5° au § 5, alinéa 3, les mots "alinéa 1er" sont insérés entre les mots |
woorden "in artikel 1" en de woorden "bedoelde"; | "visé à l'article 1er" et les mots "en y indiquant"; |
6° Er wordt een paragraaf 5bis ingevoegd, luidend als volgt : | 6° il est inséré un paragraphe 5bis rédigé comme suit : |
"§ 5bis. Bij toevallige vernietiging van een gebouw voor de opslag of | "§ 5bis. En cas de destruction accidentelle d'un bâtiment de stockage |
de droging van tabak wordt enkel elke in 1999 of tijdens de referentieperiode voorgevallen gebeurtenis die de vernietiging van een gebouw voor dat gebruik met zich heeft meegebracht en die een belangrijke negatieve invloed heeft gehad op het verkrijgen van de steun voor tabakssteun tijdens de referentieperiode als dusdanig erkend. In dit geval wordt het jaar van de referentieperiode waarvoor tabakssteun niet in aanmerking wordt genomen, gekozen door de landbouwer of, bij ontstentenis, door het bestuur. Dat jaar is hetzij dat van de natuurramp, hetzij het daaropvolgende jaar. De betrokken landbouwer moet zijn herzieningsaanvraag indienen d.m.v. het in artikel 1, lid 2, bedoelde standaardformulier met vermelding van de reden van zijn aanvraag en eventueel het jaar van de referentieperiode waarvoor de tabakssteun niet in aanmerking moet worden genomen. De landbouwer moet bij zijn aanvraag een verzekeringsattest of een attest van de brandweerdienst voegen waarbij die vernietiging wordt bewezen. In geval van herzieningsaanvraag wegens toevallige vernietiging van een gebouw voor opslag en droging van tabak moet de volgende | ou de séchage du tabac, seul est reconnu comme tel tout événement survenu en 1999 ou au cours de la période de référence ayant entraîné la destruction d'un bâtiment destiné aux usages précités et ayant eu un effet négatif important sur l'obtention des aides au secteur du tabac durant la période de référence. Dans ce cas, l'année de la période de référence pour laquelle les aides tabac ne devront pas être prises en considération, sera choisie par l'agriculteur ou, à défaut de ce choix, par l'administration. Cette année pourra être soit l'année de la catastrophe naturelle soit l'année qui suit. L'agriculteur concerné doit introduire sa demande de révision par le biais du formulaire standardisé visé à l'article 1er, alinéa 2 en y indiquant la raison de sa demande et, éventuellement, l'année de la période de référence pour laquelle les aides tabac ne doivent pas être prises en considération. L'agriculteur doit joindre à sa demande une attestation d'assurance ou du service incendie prouvant cette destruction. En cas de demande de révision pour le motif de destruction accidentelle d'un bâtiment de stockage ou de séchage du tabac, la |
voorwaarde vervuld worden : | condition suivante doit être satisfaite : |
- het bedrag van de tijdens het jaar van de toevallige vernietiging | - le montant des aides tabac versées au cours de l'année de la |
van het gebouw of tijdens het daaropvolgende jaar verleende steun voor | destruction accidentelle du bâtiment ou au cours de l'année suivante, |
tabak, berekend en aangepast overeenkomstig punt I van bijlage VII bij | calculé et adapté conformément au point I de l'annexe VII du Règlement |
Verordening (EG) nr. 1782/2003, moet gelijk zijn aan of lager zijn dan | |
50 % van het gemiddelde van de bedragen van dezelfde steun verleend | (CE) n° 1782/2003, doit être inférieur à 50 % par rapport à la moyenne |
des montants des mêmes aides versées au cours des autres années prises | |
tijdens de andere in overweging genomen jaren, eveneens berekend en | en compte, également calculés et adaptés conformément au point I de |
aangepast overeenkomstig punt I bij bijlage VII bij genoemde | l'annexe VII dudit Règlement. |
Verordening. | En cas de demande de révision pour le motif de destruction |
In geval van herzieningsaanvraag wegens toevallige vernietiging wordt | accidentelle, le calcul de la révision se fait selon la procédure |
de herziening berekend volgens de procedure bedoeld in artikel 40 van | prévue à l'article 40 du Règlement (CE) n° 1782/2003, sans préjudice |
Verordening (EG) nr. 1782/2003, onverminderd de toepassing van artikel | de l'application de l'article 13, § 4, du Règlement (CE) n° |
13, § 4, van Verordening (EG) nr. 795/2004."; | 795/2004."; |
7° in § 6, lid 3, worden de woorden "lid 1" ingevoegd tussen de | 7° au § 6, alinéa 3, les mots "alinéa 1er" sont insérés entre les mots |
woorden "in artikel 1" en de woorden "bedoelde". | "visé à l'article 1er" et les mots "en y indiquant". |
Art. 5.Artikel 6 van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als volgt : |
Art. 5.A l'article 6 du même arrêté sont apportées les modifications suivantes : |
1° lid 3 wordt als volgt gewijzigd : | 1° l'alinéa 3 est modifié comme suit : |
a) de woorden "lid 1 of lid 2 (afhankelijk van de betrokken | a) les mots "alinéa 1er ou 2 selon le régime d'aides considéré" sont |
steunregeling)" ingevoegd tussen het woord "in artikel 1" en de | insérés entre les mots "visé à l'article 1er" et les mots "en y |
woorden "bedoelde"; | indiquant la raison"; |
b) in het eerste streepje worden de woorden "ad hoc-" ingevoegd tussen | b) au tiret 1er, les mots "ad-hoc" sont insérés entre les mots |
de woorden "het" en "formulier"; | "convention de reprise totale ou partielle" et les mots "dûment |
b) in het derde streepje worden de woorden "ad hoc-" ingevoegd tussen | complété"; c) au tiret 3, les mots "ad-hoc" sont insérés entre les mots |
de woorden "het" en "formulier"; | "convention de reprise totale ou partielle" et les mots "qui autorise |
expressément"; | |
d) hetzelfde lid wordt aangevuld met volgende bepaling : | d) le même alinéa est complété par la disposition suivante : |
"- voor de steunregeling ten gunste van de suikerbiet en de | "- pour le régime de soutien en faveur de la betterave à sucre et de |
inulinechicorei, opgenomen in 2006, in geval van overname door afstand | la chicorée à inuline intégré en 2006, en cas de reprise par cession |
van de huurovereenkomst, ofwel een afschrift van het huurcontract, | de bail, soit une copie du contrat de bail signé devant notaire avant |
ondertekend voor een notaris vóór 31 maart 2006, ofwel een onderhandse | le 31 mars 2006, soit une copie d'un bail sous seing privé signé au |
huurovereenkomst ondertekend uiterlijk op 31 maart 2006 en | plus tard le 31 mars 2006 et enregistré au plus tard le 28 avril |
geregistreerd uiterlijk op 28 april 2006.;" | 2006."; |
2° lid 4 wordt als volgt gewijzigd : | 2° l'alinéa 4 est modifié comme suit : |
b) in het eerste en het tweede streepje worden de woorden "ad hoc-" | a) aux tirets 1 et 2, les mots "ad-hoc" sont insérés entre les mots |
ingevoegd tussen de woorden "het" en "formulier"; | "convention de reprise totale ou partielle" et les mots "visé au |
deuxième alinéa"; | |
b) hetzelfde lid wordt aangevuld met volgende twee streepjes : | b) le même alinéa est complété par deux tirets rédigés comme suit : |
"- voor de steunregeling ten gunste van de suikerbiet en de | "- pour le régime de soutien en faveur de la betterave à sucre et de |
inulinechicorei, opgenomen in 2006, in het ad hoc-formulier | la chicorée à inuline intégré en 2006, dans le formulaire "convention |
"overeenkomst van gedeeltelijke of gehele overname" getuigt de | de reprise totale ou partielle" ad-hoc, l'agriculteur cédant certifie |
overlatende landbouwer dat de bij de overeenkomst betrokken | que les superficies concernées par la convention faisaient l'objet, au |
oppervlakten minstens gedurende het jaar voorafgaande aan de overname | moins durant l'année précédant ladite reprise, des déclarations de |
deel uitmaakten van de oppervlakteaangiften van de aanvankelijke | superficie de l'agriculteur initial cédant; |
overlatende landbouwer; - voor de steunregeling ten gunste van de suikerbiet en de | - pour le régime de soutien en faveur de la betterave à sucre et de la |
inulinechicorei, opgenomen in 2006, in het ad hoc-formulier" | |
overeenkomst van gedeeltelijke of gehele overname" getuigt de | chicorée à inuline intégré en 2006, dans le formulaire "convention de |
overlatende landbouwer dat de bij de overname betrokken hoeveelheden | reprise totale ou partielle" ad-hoc, l'agriculteur cédant certifie que |
deel uitmaakten van een recht van levering van suikerbieten en/of een | les quantités concernées par la reprise faisaient l'objet, d'un droit |
contract van levering van chicorei toegewezen door de verwerker aan de | de livraison de betteraves et/ou un contrat de livraison de chicorées |
aanvankelijke overlatende landbouwer."; | attribué par le transformateur à l'agriculteur initial cédant."; |
3° volgend lid wordt ingevoegd tussen leden 5 en 6 : | 3° l'alinéa suivant est inséré entre les alinéas 5 et 6 : |
"In voorkomend geval wordt de door de landbouwer ingediende | "Le cas échéant, la demande de révision pour héritage, héritage |
herzieningsaanvraag wegens vererving, vervroegde vererving of | |
erfopvolging wegens afstand van de huurovereenkomst gelijkgesteld met | anticipé ou pour succession par voie de cession de bail introduite par |
één van de andere gevallen bedoeld in hoofdstuk 3, sectie 2, van | l'agriculteur est assimilée à un des autres cas visés par le chapitre |
Verordening (EG) nr. 795/2004. Indien noodzakelijk worden de | 3, section 2, du Règlement (CE) n° 795/2004. Si nécessaire, |
landbouwers erom verzocht om eventuele bijkomende bewijsstukken te | d'éventuelles preuves complémentaires sont demandées aux |
leveren." | agriculteurs." |
Art. 6.In artikel 7, lid 2, van hetzelfde besluit worden de woorden |
Art. 6.A l'article 7, alinéa 2, du même arrêté, les mots "alinéa 1er |
"lid 1 of lid 2 (afhankelijk van de betrokken steunregeling)" | ou 2 selon le régime d'aides considéré" sont insérés entre les mots |
ingevoegd tussen de woorden "in artikel 1" en het woord "bedoelde". | "visé à l'article 1er" et les mots "en y indiquant la raison". |
Art. 7.Artikel 8 van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als volgt : |
Art. 7.A l'article 8 du même arrêté sont apportées les modifications |
1° in lid 2 worden, enerzijds, de woorden "lid 1 of lid 2 (afhankelijk | suivantes : 1° à l'alinéa 2, d'une part, les mots "alinéa 1er ou 2 selon le régime |
d'aides considéré" sont insérés entre les mots "visé à l'article 1er" | |
van de betrokken steunregeling)" ingevoegd tussen het woord "in | et les mots "en y indiquant la raison" et, d'autre part, les mots |
artikel 1" en het woord "bedoelde" en worden, anderzijds, de woorden | "ad-hoc" sont insérés entre les mots "convention en cas de fusion avec |
"ad hoc-" ingevoegd tussen "beschikbaar" en "formulier"; | reprise" et les mots "disponible auprès de l'administration"; |
2° lid 3 wordt als volgt gewijzigd : | 2° l'alinéa 3 est modifié comme suit : |
a) in het vierde streepje worden de woorden "ad hoc-" ingevoegd tussen | a) au tiret 4, les mots "ad-hoc " sont insérés entre les mots |
het woord "bij de" en het woord "overeenkomst"; | "convention en cas de fusion avec reprise" et les mots "ne font |
b) in het vijfde streepje worden de woorden "ad hoc-" ingevoegd tussen | l'objet"; b) au tiret 5, les mots "ad-hoc" sont insérés entre les mots |
het woord "voornoemd" en het woord "formulier"; | "convention en cas de fusion avec reprise" et les mots "les |
agriculteurs initiaux cédants"; | |
c) hetzelfde lid wordt aangevuld met volgende twee streepjes : | c) le même alinéa est complété par deux tirets rédigés comme suit : |
"- voor de steunregeling ten gunste van de suikerbiet en de | "- pour le régime de soutien en faveur de la betterave à sucre et de |
inulinechicorei, opgenomen in 2006, maakten de bij de fusie betrokken | la chicorée à inuline intégré en 2006, les quantités concernées par la |
hoeveelheden het voorwerp uit van een recht van levering van | fusion faisaient l'objet d'un droit de livraison de betteraves et/ou |
suikerbieten en/of een contract voor de levering van chicorei | un contrat de livraison de chicorées attribués aux deux agriculteurs |
aangewezen aan beide aanvankelijke overlatende landbouwers; | initiaux cédants; |
- voor de steunregeling ten gunste van de suikerbiet en de | - pour le régime de soutien en faveur de la betterave à sucre et de la |
inulinechicorei, opgenomen in 2006, maken de referentiegegevens beoogd | chicorée à inuline intégré en 2006, les données de référence |
door de "ad hoc-overeenkomst in geval van fusie met overname" het | concernées visées par la "convention en cas de fusion avec reprise" |
voorwerp uit van geen enkele andere overname door één of andere | ad-hoc ne font l'objet d'aucune autre reprise par un ou d'autres |
landbouwers dan die, welke het bedrijf beheert uit de fusie en beoogd | agriculteurs que celui gérant l'exploitation issue de la fusion et |
door de herzieningsaanvraag." | visé par la demande de révision." |
Art. 8.Artikel 9 van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als volgt : |
Art. 8.A l'article 9 du même arrêté, sont apportées les modifications |
1° in lid 2 worden, enerzijds, de woorden "lid 1 of 2 (afhankelijk van | suivantes : 1° à l'alinéa 2, d'une part, les mots "alinéa 1er ou 2 selon le régime |
de betrokken regeling)" ingevoegd tussen de woorden "in artikel 1" en | d'aides considéré" sont insérés entre les mots "visé à l'article 1er" |
et les mots "en y indiquant la raison" et, d'autre part, les mots | |
"bedoelde" en worden, anderzijds, de woorden "ad hoc-" ingevoegd | "ad-hoc" sont insérés entre les mots "convention en cas de scission" |
tussen het woord "beschikbaar" en het woord "formulier"; | et les mots "disponible auprès de l'administration"; |
2° lid 3 wordt als volgt gewijzigd : | 2° l'alinéa 3 est modifié comme suit : |
a) in het derde streepje worden in fine de woorden "voor de | a) au tiret 3, les mots "pour les demandes relatives aux régimes |
steunregelingen opgenomen in de bedrijfstoeslagregeling in 2005" | d'aides intégrés au régime de paiement unique en 2005" sont insérés |
entre les mots "inventaires des animaux" et les mots "doivent | |
ingevoegd; | correspondre"; |
b) in het vijfde streepje worden de woorden "ad hoc-" ingevoegd tussen | b) au tiret 5, les mots "ad-hoc " sont insérés entre les mots |
het woord "bij de" en het woord "overeenkomst"; | "convention en cas de scission" et les mots "ne font l'objet"; |
c) in het zesde streepje worden de woorden "ad hoc-" ingevoegd tussen | c) au tiret 6, les mots "ad-hoc " sont insérés entre les mots |
het woord "voornoemd" en het woord "formulier"; | "convention en cas de scission" et les mots "l'agriculteur initial cédant"; |
d) hetzelfde lid wordt aangevuld met volgende twee streepjes : | d) le même alinéa est complété par deux tirets rédigés comme suit : |
"- voor de steunregelingen tabak en ten gunste van de suikerbiet en de | "- pour les régimes d'aides tabac et de soutien en faveur de la |
inulinechicorei, opgenomen in 2006, maken de betrokken | betterave à sucre et de la chicorée à inuline intégrés en 2006, les |
referentiegegevens beoogd door de "ad hoc-overeenkomst in geval van | données de référence concernées visées par la" convention en cas de |
splitsing" het voorwerp uit van geen enkele andere overname door één | scission" ad-hoc ne font l'objet d'aucune autre reprise par un ou |
of andere landbouwers dan die, welke het bedrijf beheren uit de | d'autres agriculteurs que ceux gérant les exploitations issues de la |
splitsing;"; | scission;"; |
"- voor de steunregeling ten gunste van de suikerbiet en de | "- pour le régime de soutien en faveur de la betterave à sucre et de |
inulinechicorei, opgenomen in 2006, maakten de bij de splitsing | la chicorée à inuline intégré en 2006, les quantités concernées par la |
betrokken hoeveelheden het voorwerp uit van een recht van levering van | scission faisaient l'objet d'un droit de livraison de betteraves et/ou |
suikerbieten en/of een contract voor de levering van chicorei | un contrat de livraison de chicorées attribués aux deux agriculteurs |
aangewezen aan beide aanvankelijke overlatende landbouwers." | initiaux cédants.". |
Art. 9.In artikel 10, lid 1, van hetzelfde besluit worden de woorden |
Art. 9.A l'article 10, alinéa 1er, du même arrêté, les mots "notifiés |
"in 2005 genotificeerde" ingevoegd tussen het woord "de" en de woorden | en 2005" sont insérés entre les mots "révision des droits provisoires" |
"voorlopige rechten". | et les mots "est fondée sur". |
Art. 10.Artikel 11 van hetzelfde besluit wordt vervangen door |
Art. 10.L'article 11 du même arrêté est remplacé par la disposition |
volgende bepaling : | suivante : |
" Art. 11.Wanneer de herzieningsaanvraag m.b.t. de voorlopige rechten |
" Art. 11.Lorsque la demande de révision des droits provisoires est |
gegrond is op een privaatrechtelijke contractuele clausule in geval | fondée sur une clause contractuelle privée en cas de transfert de |
van grondoverdracht, worden de gevallen van grondverkoop of | terres, sont reconnus les cas de vente ou de cession de bail, au cours |
huuroverdracht tijdens de referentie- of overgangsperiode erkend. | de la période de référence ou de la période transitoire. |
De betrokken overlatende landbouwer moet zijn herzieningsaanvraag | L'agriculteur cessionnaire concerné doit introduire sa demande de |
indienen d.m.v. het in artikel 1, lid 1 of 2 (afhankelijk van de betrokken steunregeling), bedoelde standaardformulier met vermelding van de reden van zijn aanvraag, en moet vragen dat het referentiebedrag berekend voor de overgedragen oppervlakten berekend wordt om de waarde vast te stellen van de gezamenlijke rechten. De landbouwer moet het of de volgende documenten voegen bij zijn aanvraag : - het ad hoc-formulier "privaatrechtelijke contractuele clausule bij grondoverdracht" dat hem ter beschikking wordt gesteld door het bestuur, behoorlijk ingevuld en ondertekend door beide partijen (overdrager en overnemer); - een lijst van de overgedragen percelen en de overeenstemmende orthofotoplannen met de precieze plaatsbepaling van de betrokken percelen. In geval van herzieningsaanvraag wegens privaatrechtelijke contractuele clausule bij grondoverdracht moeten de volgende | révision par le biais du formulaire standardisé visé à l'article 1er, alinéa 1er ou 2, selon le régime d'aides considéré en y indiquant la raison de sa demande et doit demander que le montant de référence calculé pour les surfaces transférées soient prises en considération pour établir la valeur de l'ensemble de ses droits. L'agriculteur doit joindre à sa demande le ou les documents suivants : - le formulaire "clause contractuelle privée en cas de transfert de terres" ad-hoc, mis à sa disposition par l'administration, dûment complété et signé par les deux parties (cédant et cessionnaire); - une liste des parcelles transférées et les orthophotoplans correspondants, reprenant précisément la localisation des parcelles considérées. En cas de demande de révision pour le motif de clause contractuelle privée en cas de transfert de terres, les conditions suivantes doivent |
voorwaarden worden vervuld : | être satisfaites : |
- voor de steunregeling ten gunste van de suikerbiet en de | - pour le régime de soutien en faveur de la betterave à sucre et de la |
inulinechicorei, opgenomen in 2006, is de overdragende landbouwer | chicorée à inuline intégré en 2006, l'agriculteur cédant est |
eigenaar van de overgedragen gronden; | propriétaire des terres transférées; |
- de oppervlakten betrokken bij de privaatrechtelijke contractuele | - les superficies concernées par la clause contractuelle privée |
clausule maakten het voorwerp uit van de oppervlakteaangifte van de | faisaient l'objet, de la déclaration de superficie de l'agriculteur |
overdragende landbouwer; | cédant; |
- voor de steunregelingen tabak en ten gunste van de suikerbiet en de | - pour les régimes d'aides tabac et de soutien en faveur de la |
inulinechicorei, opgenomen in 2006, maken de oppervlakten betrokken | betterave à sucre et de la chicorée à inuline intégrés en 2006, les |
bij de privaatrechtelijke contractuele clausule het voorwerp uit van | superficies concernées par la clause contractuelle privée font l'objet |
de oppervlakteaangifte van de overdragende landbouwer tot en met 2006; | de la déclaration de superficie de l'agriculteur cessionnaire jusqu'en 2006 inclus; |
- de bij de privaatrechtelijke contractuele clausule betrokken | - les superficies concernées par la clause contractuelle privée ne |
oppervlakten worden niet overgenomen door een andere of andere | font l'objet d'aucune autre reprise par un ou d'autres agriculteurs |
landbouwer(s) dan die betrokken bij de herzieningsaanvraag; | que ceux faisant l'objet de la demande de révision; |
- door middel van het formulier "privaatrechtelijke contractuele | - au moyen du formulaire "clause contractuelle privée en cas de |
clausule bij grondoverdracht" erkent de landbouwer-overdrager dat geen | transfert de terres", l'agriculteur cédant doit reconnaître qu'aucun |
recht, zowel gewoon als braakrecht, hem persoonlijk zal worden | droit, tant ordinaire que de mise en jachère, ne lui sera |
toegekend wat betreft de oppervlakte en de bij de privaatrechtelijke | personnellement attribué, relativement à la superficie et aux droits |
contractuele clausule betrokken rechten; | concernés par la clause contractuelle privée; |
- bij aanvragen om herziening van voorlopige rechten, genotificeerd in | - dans le cas des demandes de révision de droits provisoire notifiés |
2005 door middel van het formulier "privaatrechtelijke contractuele | en 2005, au moyen du formulaire "clause contractuelle privée en cas de |
clausule bij grondoverdracht" verbindt de landbouwer-overdrager zich | transfert de terres", l'agriculteur cédant doit s'engager à introduire |
ertoe om een aanvraag om vaststelling van de bedrijfstoeslagrechten | une demande d'établissement des droits au paiement unique |
(deelname aan de bedrijfstoeslagregeling), vergezeld van een afschrift | (participation au régime de paiement unique) accompagnée de la copie |
van voornoemd formulier "privaatrechtelijke contractuele clausule bij | du formulaire "clause contractuelle privée en cas de transfert de |
grondoverdracht", behoorlijk ingevuld en ondertekend; | terres" dûment complété et signé; |
- de landbouwer-overlater mag geen andere overeenkomst betreffende de | - l'agriculteur cédant ne peut conclure aucune autre convention |
betrokken rechten of de overdracht daarvan aangaan met andere | concernant les droits considérés ou leur transfert avec d'autres |
landbouwers dan die betrokken bij de herzieningsaanvraag; | agriculteurs que celui faisant l'objet de la demande de révision; |
- voor de steunregeling ten gunste van de suikerbiet en de | - pour le régime de soutien en faveur de la betterave à sucre et de la |
inulinechicorei, opgenomen in 2006 door middel van het ad | |
hoc-formulier "privaatrechtelijke contractuele clausule bij | chicorée à inuline intégré en 2006, au moyen du formulaire "clause |
grondoverdracht", erkennen de overdragende en de overnemende landbouwer bij huur dat de rechten die het voorwerp uitmaken van de herzieningsaanvraag enkel tijdelijk overgedragen worden en dat ze terugkeren naar de grondeigenaar op het einde van de huurovereenkomst. In voorkomend geval wordt de door de landbouwer ingediende aanvraag om privaatrechtelijke contractuele clausule in geval van grondoverdracht gelijkgesteld met één van de andere gevallen bedoeld bij hoofdstuk 3, sectie 2, van Verordening (EG) nr. 795/2004. Indien noodzakelijk worden de landbouwers erom verzocht om eventuele bijkomende bewijsstukken te leveren. In geval van herzieningsaanvraag wegens privaatrechtelijke | contractuelle privée en cas de transfert de terres" ad-hoc, les agriculteurs cédant et cessionnaire reconnaissent, dans le cas d'une location, que les droits faisant l'objet de la demande de révision ne sont transférés que temporairement et que ceux-ci retourneront au propriétaire des terres au terme du bail. Le cas échéant, la demande de clause contractuelle privée en cas de transfert de terres est assimilée à un des autres cas visés par le chapitre 3, section 2, du règlement (CE) n° 795/2004. Si nécessaire, d'éventuelles preuves complémentaires sont demandées aux agriculteurs. En cas de demande de révision pour le motif de clause contractuelle |
contractuele clausule bij grondoverdracht wordt de herziening berekend | privée en cas de transfert de terres, le calcul de la révision se fait |
volgens de procedure bedoeld in artikel 46 van Verordening (EG) nr. | selon la procédure prévue à l'article 46 du règlement (CE) n° |
1782/2003 en in artikel 17 van Verordening (EG) nr. 795/2004 of in | 1782/2003 et à l'article 17 du règlement (CE) n° 795/2004 ou, le cas |
voorkomend geval in een ander artikel van hoofdstuk 3, sectie 2, van | échéant, par un autre article du chapitre 3, section 2, de ce dernier |
laatstgenoemde verordening. | règlement. |
Bij een herzieningsaanvraag wegens een privaatrechtelijke contractuele | |
clausule bij grondoverdracht wegens het in huur nemen, afstand van de | En cas de demande de révision pour le motif de clause contractuelle |
huurovereenkomst of soortgelijke overeenkomst wordt de | privée en cas de transfert de terres pour cause de prise en location, |
privaatrechtelijke contractuele clausule vernietigd bij opzegging van | de cession de bail ou équivalent, la clause contractuelle privée est |
de huurovereenkomst op het einde ervan." | annulée en cas de résiliation de bail, au terme de ce dernier." |
Art. 11.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2006, |
Art. 11.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2006 à |
met uitzondering van artikel 75, 7°, en van het laatste lid van de | l'exception de l'article 5, 7°, et du dernier alinéa de la |
wijziging ingevoerd bij artikel 10, die van toepassing zijn op 1 | modification apportée par l'article 10 qui s'appliquent au 1er janvier |
januari 2005. | 2005. |
Namen, 20 januari 2008. | Namur, le 20 janvier 2008. |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |