← Terug naar "Ministerieel besluit tot erkenning van de « Société belge des auteurs, compositeurs et éditeurs « SABAM » » als beroepsfederatie "
Ministerieel besluit tot erkenning van de « Société belge des auteurs, compositeurs et éditeurs « SABAM » » als beroepsfederatie | Arrêté ministériel portant reconnaissance de la Société belge des auteurs, compositeurs et éditeurs « SABAM » en tant que fédération professionnelle |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE |
20 FEBRUARI 2020. - Ministerieel besluit tot erkenning van de « | 20 FEVRIER 2020. - Arrêté ministériel portant reconnaissance de la |
Société belge des auteurs, compositeurs et éditeurs « SABAM » » als | Société belge des auteurs, compositeurs et éditeurs « SABAM » en tant |
beroepsfederatie | que fédération professionnelle |
De Minister van Cultuur, | La Ministre de la Culture, |
Gelet op het decreet van 28 maart 2019 betreffende het nieuwe | Vu le décret du 28 mars 2019 sur la nouvelle gouvernance culturelle, |
beheerskader inzake cultuur, de artikelen 92 tot 95; | les articles 92 à 95; |
Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 8 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 08 mai 2019 |
mei 2019 tot uitvoering van het decreet van 28 maart 2019 betreffende | portant exécution du décret du 28 mars 2019 sur la nouvelle |
het nieuwe beheerskader inzake cultuur, de artikelen 2 en 3 ; | gouvernance culturelle, les articles 2 et 3 ; |
Overwegende de aanvraag tot erkenning als beroepsfederatie, ingediend | Considérant la demande de reconnaissance en tant que fédération |
door de vzw « Société belge des auteurs, compositeurs et éditeurs « | professionnelle introduite par la Société belge des auteurs, |
SABAM »" ; | compositeurs et éditeurs « SABAM » ; |
Overwegende dat het dossier ontvankelijk is omdat het de stukken bevat | Considérant que le dossier est recevable en ce qu'il comprend les |
waarnaar verwezen wordt in artikel 2 § 2 van het bovenvermelde besluit | pièces visées à l'article 2 § 2 de l'arrêté du Gouvernement de la |
van de Regering van de Franse Gemeenschap van 8 mei 2019 ; | Communauté française du 08 mai 2019 susmentionné ; |
Overwegende dat de « SABAM » inzonderheid tot maatschappelijk doel | Considérant que la SABAM a notamment pour objet social la défense des |
heeft de verdediging van de morele en materiële belangen van haar | intérêts moraux et matériels de ses membres et celle de la profession |
leden en die van het beroep van auteur ; | d'auteur ; |
Overwegende dat de erkenningsvoorwaarden zoals bepaald in artikel 92 § | Considérant que les conditions de reconnaissance telles que définies à |
1 van het bovenvermelde decreet van 28 maart 2019 vervuld zijn ; | l'article 92 § 1er du décret du 28 mars 2019 susmentionné sont remplies ; |
Overwegende dat het dus aangewezen is de "SABAM" te erkennen als | Considérant qu'il convient dès lors de reconnaître la SABAM en tant |
beroepsfederatie in de zin van het decreet van 28 maart 2019, | que fédération professionnelle au sens du décret du 28 mars 2019, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.De « Société belge des auteurs, compositeurs et éditeurs « |
Article 1er.La Société belge des auteurs, compositeurs et éditeurs « |
SABAM » », geregistreerd onder het ondernemingsnummer 402.989.270, | SABAM », enregistrée sous le numéro d'entreprise 402.989.270, est |
wordt erkend als beroepsfederatie voor een periode van vijf jaar vanaf | reconnue en tant que fédération professionnelle pour une durée de cinq |
de datum van ondertekening van dit besluit. | ans à dater de la signature du présent arrêté. |
Art. 2.§ 1. De operator bedoeld in artikel 1 zetelt binnen de |
Art. 2.§ 1er. L'opérateur visé à l'article 1er siège au sein de la |
Overlegraad voor Schrijfopdrachten en Boek voor zover de opdrachten | chambre de concertation des écritures et du livre dans la mesure où |
van deze laatste rechtstreeks en hoofdzakelijk onder de bevoegdheid | les missions de celle-ci relève directement et à titre principal de |
van de vertegenwoordigingsactiviteit van de operator ressorteren. | l'activité de représentation de l'opérateur. |
§ 2. De operator bedoeld in artikel 1 zetelt binnen de Overlegraad | § 2. L'opérateur visé à l'article 1er siège au sein de la chambre de |
voor Levende kunsten, de Overlegraad voor Beeldende kunsten, de | concertation des arts vivants, de la chambre de concertation des arts |
Overlegraad voor de Film en de Overlegraad voor Muziek voor zover de | plastiques, de la chambre de concertation du cinéma et de la chambre |
de concertation des musiques, dans la mesure où les missions de | |
opdrachten van deze laatste onrechtstreeks en subsidiair onder de | celles-ci relèvent indirectement et à titre subsidiaire de l'activité |
bevoegdheid van de vertegenwoordigingsactiviteit van de operator | de représentation de l'opérateur. |
ressorteren. Art. 3.Dit besluit treedt in werking op 20 februari 2020. |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le 20 février 2020. |
Brussel, 20 februari 2020. | Bruxelles, le 20 février 2020. |
B. LINARD | B. LINARD |