Ministerieel besluit tot erkenning en bepaling van de modaliteiten en voorwaarden voor de installatie, de verificatie, het onderhoud en het gebruik van de verschillende indelingsmethoden voor karkassen van geslachte varkens | Arrêté ministériel portant reconnaissance et définition des modalités et conditions d'installation, de vérification, d'entretien et d'utilisation des différentes méthodes de classement des carcasses de porcs abattus |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID | AUTORITE FLAMANDE |
Landbouw en Visserij | Agriculture et Pêche |
20 DECEMBER 2023. - Ministerieel besluit tot erkenning en bepaling van | 20 DECEMBRE 2023. - Arrêté ministériel portant reconnaissance et |
de modaliteiten en voorwaarden voor de installatie, de verificatie, | définition des modalités et conditions d'installation, de |
het onderhoud en het gebruik van de verschillende indelingsmethoden | vérification, d'entretien et d'utilisation des différentes méthodes de |
voor karkassen van geslachte varkens | classement des carcasses de porcs abattus |
Rechtsgronden | Fondement juridique |
Dit besluit is gebaseerd op: | Le présent arrêté est fondé sur : |
- het decreet van 28 juni 2013 betreffende het landbouw- en | - le décret du 28 juin 2013 relatif à la politique de l'agriculture et |
visserijbeleid, artikel 4, 1°, vervangen bij het decreet van 26 april | de la pêche, article 4, 1°, remplacé par le décret du 26 avril 2019, |
2019, 2°, a) en b), en 8° ; | 2°, a) et b), et 8° ; |
- het besluit van de Vlaamse Regering van 26 april 2013 houdende | - l'arrêté du Gouvernement flamand du 26 avril 2013 portant |
vaststelling en organisatie van de indeling van geslachte runderen en | détermination et organisation du classement de bovins abattus et de |
van geslachte varkens, artikel 60 en 60/1. | porcs abattus, article 60 et 60/1. |
Vormvereisten | Formalités |
De volgende vormvereisten zijn vervuld: | Les formalités suivantes ont été remplies : |
- De Inspectie van Financiën heeft advies gegeven op 30 november 2023. | - L'Inspection des Finances a rendu un avis le 30 novembre 2023. |
- Er is op 11 december 2023 bij de Raad van State een aanvraag | - Le 11 décembre 2023, une demande d'avis dans les 30 jours a été |
ingediend voor een advies binnen 30 dagen, met toepassing van artikel | introduite auprès du Conseil d'Etat, en application de l'article 84, § |
84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op de Raad van State, | 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 |
gecoördineerd op 12 januari 1973. De Raad van State heeft op 13 | janvier 1973. Le 13 décembre 2023, le Conseil d'Etat a décidé de ne |
december 2023 beslist geen advies te geven, met toepassing van artikel | pas rendre d'avis, en application de l'article 84, § 5, des lois sur |
84, § 5, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerde op 12 | le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973. |
januari 1973. | |
Juridisch kader | Cadre juridique |
Dit besluit sluit aan bij de volgende regelgeving: | Le présent arrêté fait suite à la réglementation suivante : |
- het decreet van 28 juni 2013 betreffende het landbouw- en | - le décret du 28 juin 2013 relatif à la politique de l'agriculture et |
visserijbeleid; | de la pêche ; |
- het besluit van de Vlaamse Regering van 26 april 2013 houdende | - l'arrêté du Gouvernement flamand du 26 avril 2013 portant |
vaststelling en organisatie van de indeling van geslachte runderen en | détermination et organisation du classement de bovins abattus et de |
van geslachte varkens; | porcs abattus ; |
- het ministerieel besluit van 23 december 2015 tot uitvoering van | - l'arrêté ministériel du 23 décembre 2015 portant exécution de |
diverse bepalingen van het besluit van de Vlaamse Regering van 26 | diverses dispositions de l'arrêté du Gouvernement flamand du 26 avril |
april 2013 houdende vaststelling en organisatie van de indeling van | 2013 portant détermination et organisation du classement de bovins |
geslachte runderen en van geslachte varkens; | abattus et de porcs abattus ; |
- het ministerieel besluit van 23 januari 2004 tot vaststelling van de | - l'arrêté ministériel du 23 janvier 2004 établissant les modalités |
toepassingsvoorwaarden voor de indeling van geslachte varkens; | d'application du classement des carcasses de porcs ; |
- de verordening (EU) nr. 1308/2013 van het Europees Parlement en de | - le règlement (UE) n° 1308/2013 du Parlement européen et du Conseil |
Raad van 17 december 2013 tot vaststelling van een gemeenschappelijke | du 17 décembre 2013 portant organisation commune des marchés des |
ordening van de markten voor landbouwproducten en tot intrekking van | |
de Verordeningen (EEG) nr. 922/72, (EEG) nr. 234/79, (EG) nr. | produits agricoles et abrogeant les règlements (CEE) n° 922/72, (CEE) |
1037/2001 en (EG) nr. 1234/2007 van de Raad; | n° 234/79, (CE) n° 1037/2001 et (CE) n° 1234/2007 du Conseil ; |
- de gedelegeerde verordening (EU) 2017/1182 van de Commissie van 20 | - le règlement délégué (UE) n° 2017/1182 de la Commission du 20 avril |
april 2017 tot aanvulling van Verordening (EU) nr. 1308/2013 van het | 2017 complétant le règlement (UE) n° 1308/2013 du Parlement européen |
Europees Parlement en de Raad wat betreft de schema's van de Unie voor | et du Conseil, en ce qui concerne les grilles utilisées dans l'Union |
de indeling van runder-, varkens- en schapenkarkassen en wat betreft | pour le classement des carcasses de bovins, de porcs et d'ovins, ainsi |
de mededeling van de marktprijzen voor bepaalde categorieën karkassen | que la communication des prix de marché pour certaines catégories de |
en levende dieren; | carcasses et d'animaux vivants ; |
- de uitvoeringsverordening (EU) 2017/1184 van de Commissie van 20 | - le règlement d'exécution (UE) n° 2017/1184 de la Commission du 20 |
april 2017 tot vaststelling van uitvoeringsbepalingen voor Verordening | avril 2017 fixant les modalités d'application du règlement (UE) n° |
(EU) nr. 1308/2013 van het Europees Parlement en de Raad wat betreft | 1308/2013 du Parlement européen et du Conseil, en ce qui concerne les |
grilles utilisées dans l'Union pour le classement des carcasses de | |
de schema's van de Unie voor de indeling van runder-, varkens- en | bovins, de porcs et d'ovins, ainsi que la communication des prix de |
schapenkarkassen en wat betreft de mededeling van marktprijzen voor | marché de certaines catégories de carcasses et d'animaux vivants. |
bepaalde categorieën karkassen en levende dieren. | LE MINISTRE FLAMAND DE L'ECONOMIE, DE L'INNOVATION, DE L'EMPLOI, DE |
DE VLAAMSE MINISTER VAN ECONOMIE, INNOVATIE, WERK, SOCIALE ECONOMIE EN | L'ECONOMIE SOCIALE ET DE L'AGRICULTURE ARRETE : |
LANDBOUW BESLUIT: | |
HOOFDSTUK 1. - Erkenning van indelingsmethoden voor karkassen van | CHAPITRE 1er. - Reconnaissance des méthodes de classement des |
geslachte varkens | carcasses de porcs abattus |
Artikel 1.Ter uitvoering van artikel 60 van het besluit van de |
Article 1er.En application de l'article 60 de l'arrêté du |
Vlaamse Regering van 26 april 2013 houdende vaststelling en | Gouvernement flamand du 26 avril 2013 portant détermination et |
organisatie van de indeling van geslachte runderen en van geslachte | organisation du classement de bovins abattus et de porcins abattus, |
varkens worden de volgende indelingsmethoden erkend als | les méthodes de classement suivantes sont reconnues en tant que |
indelingsmethode voor karkassen van geslachte varkens: | méthode de classement des carcasses de porcs abattus : |
1° FOM II; | 1° FOM II ; |
2° OptiGrade-MCP; | 2° OptiGrade-MCP ; |
3° OptiScan-TP; | 3° OptiScan-TP ; |
4° OptiScan-TPC; | 4° OptiScan-TPC ; |
5° Manuele ZP (meetlat); | 5° Méthode manuelle ZP (réglette) ; |
6° AutoFom III; | 6° AutoFom III ; |
7° AutoFom IV; | 7° AutoFom IV ; |
8° CBS Image-Meater 2.0; | 8° CBS Image-Meater 2.0 ; |
9° CSB Image-Meater 4.0. | 9° CSB Image-Meater 4.0. |
HOOFDSTUK 2. - Beschrijving, schattingsmethode en gebruiksaanwijzing | CHAPITRE 2. - Description, méthode d'estimation et mode d'emploi des |
van de indelingstoestellen | appareils de classement |
Afdeling 1. - FOM II | Section 1re. - FOM II |
Art. 2.Het indelingstoestel FOM II is uitgerust met een sonde van 6 |
Art. 2.L'appareil de classement FOM II est équipé d'une sonde de 6 |
millimeter diameter, een fotodiode en een fotodetector en heeft een | millimètres de diamètre, d'une photodiode et d'un photodétecteur et a |
meetbereik van 0 tot 125 millimeter. Aan de hand van de meetwaarden | une plage de fonctionnement comprise entre 0 et 125 millimètres. Sur |
verschaft de FOM II zelf een schatting van het aandeel mager vlees. | la base des valeurs mesurées, l'appareil FOM II fournit une estimation |
de la teneur en viande maigre. | |
Art. 3.Het geschatte aandeel mager vlees van een karkas wordt |
Art. 3.La teneur estimée en viande maigre dans une carcasse est |
berekend aan de hand van de onderstaande formule: | calculée à l'aide de la formule ci-dessous : |
Y = 64,98677 - 0,82043 * X1 + 0,11917 * X2 | Y = 64,98677 - 0,82043 * X1 + 0,11917 * X2 |
De parameters van de formule, vermeld in het eerste lid, worden als | Les paramètres de la formule visée à l'alinéa 1er, sont définis comme |
volgt gedefinieerd: | suit : |
1° Y = geschatte aandeel mager vlees van het geslachte varken in | 1° Y = la teneur estimée en viande maigre dans la carcasse exprimée en |
percentage (%); | pourcentage ; (%) ; |
2° X1 = rugspekdikte (met inbegrip van het zwoerd) in millimeter, | 2° X1 = l'épaisseur du lard dorsal (y compris la couenne) exprimée en |
gemeten op 7 centimeter van het kliefvlak van de linkerkarkashelft | millimètres, mesurée à 7 centimètres du plan de découpe de la |
demi-carcasse gauche entre la troisième et la quatrième dernière côte ; | |
tussen de derde laatste en vierde laatste rib; | 3° X2 = l'épaisseur du muscle dorsal exprimée en millimètres, mesurée |
3° X2 = rugspierdikte in millimeter, gemeten op 7 centimeter van het | à 7 centimètres du plan de découpe de la demi-carcasse gauche entre la |
kliefvlak van de linkerkarkashelft tussen de derde en vierde laatste rib. | troisième et la quatrième dernière côte. |
De formule, vermeld in het eerste lid, kan enkel gebruikt worden voor | La formule visée à l'alinéa 1er, ne peut être utilisée que pour les |
karkassen met een gewicht van 60 tot 140 kilogram. | carcasses pesant entre 60 et 140 kilogrammes. |
Art. 4.Bij aanvang van iedere slachtdag moet de meetsonde |
Art. 4.Au début de chaque journée d'abattage, la sonde de mesure doit |
geverifieerd worden aan de hand van het testblokje, afkomstig van de | être contrôlée au moyen du cube de testage fournie par le fabricant. |
constructeur. Dat testblokje stelt een vaste waarde van vet- en | Ce cube de testage présente une valeur fixe d'épaisseur de graisse et |
vleesdikte voor. | de viande. |
Het resultaat van de test, de datum, het uur en het | Le résultat du test, la date, l'heure et le numéro d'identification de |
identificatienummer van de persoon die de verificatie verricht, moeten | la personne chargée de la vérification doivent être conservés dans un fichier. |
in een bestand worden opgeslagen. | Si les valeurs des tests excèdent l'écart toléré de 0,5 millimètre |
Als de testwaarden de toegestane afwijking van 0,5 millimeter vetdikte | pour l'épaisseur de graisse ou de 0,5 millimètre pour l'épaisseur de |
of 0,5 millimeter vleesdikte overschrijden, moet het slachthuis het | viande, l'abattoir doit immédiatement faire procéder à un nouvel |
indelingstoestel onmiddellijk door de constructeur laten herijken. | étalonnage de l'appareil de classement par le fabricant. |
Art. 5.Het karkas wordt bij gebruik van FOM II met de meetsonde |
Art. 5.Lors de l'utilisation de l'appareil FOM II, la carcasse est |
geprikt in de linkerkarkashelft tussen de derde laatste en vierde | piquée au moyen de la sonde de mesure dans la demi-carcasse gauche, |
entre la troisième et la quatrième dernière côte, horizontalement et | |
laatste rib waarbij horizontaal en loodrecht op het prikvlak en 7 | perpendiculairement au plan de piqûre, à 7 centimètres du plan de |
centimeter van het kliefvlak wordt geprikt. | découpe. |
Het mespunt van de meetsonde moet tot in de buikholte worden | La pointe de la sonde de mesure est enfoncée jusqu'au creux de la |
doorgeprikt. | panse. |
Een informatieve schets van de priklocatie met de meetsonde in het | Un croquis informatif de l'emplacement de piqûre au moyen de la sonde |
karkas is opgenomen in de bijlage die bij dit besluit is gevoegd. | de mesure dans la carcasse est repris dans l'annexe jointe au présent |
Art. 6.Het toestel moet gebruikt worden conform de instructies van de |
arrêté. Art. 6.L'appareil doit être utilisé conformément aux instructions du |
constructeur. | fabricant. |
Afdeling 2. - OptiGrade-MCP | Section 2. - OptiGrade-MCP |
Art. 7.Het indelingstoestel OptiGrade-MCP is uitgerust met een sonde |
Art. 7.L'appareil de classement OptiGrade-MCP est équipé d'une sonde |
van 6 millimeter diameter, een fotodiode en een fotodetector en heeft | de 6 millimètres de diamètre, d'une photodiode et d'un photodétecteur |
een meetbereik van 0 tot 125 millimeter. Aan de hand van de | et a une plage de fonctionnement comprise entre 0 et 125 millimètres. |
meetwaarden verschaft de OptiGrade-MCP zelf een schatting van het | Sur la base des valeurs mesurées, l'OptiGrade-MCP fournit une |
aandeel mager vlees. | estimation de la teneur en viande maigre. |
Art. 8.Het geschatte aandeel mager vlees van een karkas wordt |
Art. 8.La teneur estimée en viande maigre dans une carcasse est |
berekend aan de hand van de onderstaande formule: | calculée à l'aide de la formule ci-dessous : |
Y = 65,18582 - 0,83449 * X1 + 0,12034 * X2 | Y = 65,18582 - 0,83449 * X1 + 0,12034 * X2 |
De parameters van de formule, vermeld in het eerste lid, worden als | Les paramètres de la formule visée à l'alinéa 1er, sont définis comme |
volgt gedefinieerd: | suit : |
1° Y = geschatte aandeel mager vlees van het geslachte varken in | 1° Y = la teneur estimée en viande maigre dans la carcasse exprimée en |
percentage (%); | pourcentage ; (%) ; |
2° X1 = rugspekdikte (met inbegrip van het zwoerd) in millimeter, | 2° X1 = l'épaisseur du lard dorsal (y compris la couenne) exprimée en |
gemeten op 7 centimeter van het kliefvlak van de linkerkarkashelft | millimètres, mesurée à 7 centimètres du plan de découpe de la |
demi-carcasse gauche entre la troisième et la quatrième dernière côte ; | |
tussen de derde laatste en vierde laatste rib; | 3° X2 = l'épaisseur du muscle dorsal exprimée en millimètres, mesurée |
3° X2 = rugspierdikte in millimeter, gemeten op 7 centimeter van het | à 7 centimètres du plan de découpe de la demi-carcasse gauche entre la |
kliefvlak van de linkerkarkashelft tussen de derde laatste en vierde laatste rib. | troisième et la quatrième dernière côte. |
De formule, vermeld in het eerste lid, kan enkel gebruikt worden voor | La formule visée à l'alinéa 1er, ne peut être utilisée que pour les |
karkassen met een gewicht van 60 tot 140 kilogram. | carcasses pesant entre 60 et 140 kilogrammes. |
Art. 9.Bij aanvang van iedere slachtdag moet de meetsonde |
Art. 9.Au début de chaque journée d'abattage, la sonde de mesure doit |
geverifieerd worden aan de hand van het testblokje, afkomstig van de | être contrôlée au moyen du cube de testage fourni par le fabricant. Ce |
constructeur. Dat testblokje stelt een vaste waarde van vet- en | cube de testage présente une valeur fixe d'épaisseur de graisse et de |
vleesdikte voor. | viande. |
Het resultaat van de test, de datum, het uur en het | Le résultat du test, la date, l'heure et le numéro d'identification de |
identificatienummer van de persoon die de verificatie verricht, moeten | la personne chargée de la vérification doivent être conservés dans un fichier. |
in een bestand worden opgeslagen. | Si les valeurs des tests excèdent l'écart toléré de 0,5 millimètre |
Als de testwaarden de toegestane afwijking van 0,5 millimeter vetdikte | pour l'épaisseur de graisse ou de 0,5 millimètre pour l'épaisseur de |
of 0,5 millimeter vleesdikte overschrijden, moet het slachthuis het | viande, l'abattoir doit immédiatement faire procéder à un nouvel |
indelingstoestel onmiddellijk door de constructeur laten herijken. | étalonnage de l'appareil de classement par le fabricant. |
Art. 10.Het karkas wordt bij gebruik van OptiGrade-MCP met de |
Art. 10.Lors de l'utilisation de l'OptiGrade-MCP, la carcasse est |
meetsonde geprikt in de linkerkarkashelft tussen de derde laatste en | piquée au moyen de la sonde de mesure dans la demi-carcasse gauche, |
vierde laatste rib waarbij horizontaal en loodrecht op het prikvlak en | entre la troisième et la quatrième dernière côte, horizontalement et |
7 centimeter van het kliefvlak wordt geprikt. | perpendiculairement au plan de piqûre, à 7 centimètres du plan de découpe. |
Het mespunt van de meetsonde moet tot in de buikholte worden | La pointe de la sonde de mesure est enfoncée jusqu'au creux de la |
doorgeprikt. | panse. |
Een informatieve schets van de priklocatie met de meetsonde in het | Un croquis informatif de l'emplacement de piqûre au moyen de la sonde |
karkasis opgenomen in de bijlage die bij dit besluit is gevoegd. | de mesure dans la carcasse est repris dans l'annexe jointe au présent |
Art. 11.Het toestel moet gebruikt worden conform de instructies van |
arrêté. Art. 11.L'appareil doit être utilisé conformément aux instructions du |
de constructeur. | fabricant. |
Afdeling 3. - OptiScan-TP | Section 3. - OptiScan-TP |
Art. 12.Bij gebruik van de OptiScan-TP wordt door middel van een |
Art. 12.Lors de l'utilisation de l'OptiScan-TP, l'épaisseur du lard |
handmatig bediend toestel op twee welbepaalde plaatsen op het karkas, | et du muscle est relevée par un mesurage optique à deux endroits |
ook de tweepuntenmethode genoemd, de spekdikte en vleesdikte optisch | déterminés de la carcasse à l'aide d'un appareil à commande manuelle, |
bepaald. Een fotoverwerkingssysteem maakt van beide meetpunten een | également appelé méthode des deux points. Un système de traitement |
foto die wordt opgeslagen en later kan worden gecontroleerd. Aan de | d'images prend une photographie des deux points de mesurage qui est |
conservée et peut faire l'objet d'un contrôle ultérieur. Sur la base | |
hand van de meetwaarden verschaft de OptiScan-TP een schatting van het | des valeurs mesurées, l'OptiScan-TP fournit une estimation de la |
aandeel mager vlees. | teneur en viande maigre. |
Art. 13.Het geschatte aandeel mager vlees van een karkas wordt |
Art. 13.La teneur estimée en viande maigre dans une carcasse est |
berekend aan de hand van de onderstaande formule: | calculée à l'aide de la formule ci-dessous : |
Y = 64,36031 - 0,67190 * X1 + 0,08306 * X2 | Y = 64,36031 - 0,67190 * X1 + 0,08306 * X2 |
De parameters van de formule, vermeld in het eerste lid, worden als | Les paramètres de la formule visée à l'alinéa 1er, sont définis comme |
volgt gedefinieerd: | suit : |
1° Y = geschatte aandeel mager vlees van het geslachte varken in | 1° Y = la teneur estimée en viande maigre dans la carcasse exprimée en |
percentage (%); | pourcentage ; (%) ; |
2° X1 = spekdikte (met inbegrip van het zwoerd) in millimeter, gemeten | 2° X1 = l'épaisseur du lard (y compris la couenne) exprimée en |
op de plaats waar die het dunst is op de lendenspier (musculus gluteus medius); | millimètres, mesurée à l'endroit où celle-ci est la plus mince sur le muscle lombaire (musculus gluteus medius) ; |
3° X2 = spierdikte in millimeter, gemeten als de kortste afstand | 3° X2 = l'épaisseur du muscle lombaire en millimètres, exprimée par la |
distance la plus courte entre la partie antérieure (crâniale) du | |
tussen de top (craniaal) van de lendenspier (musculus gluteus medius) | muscle lombaire (musculus gluteus medius) et le bord supérieur |
en de bovenrand (dorsaal) van het ruggenmergkanaal. | (dorsal) du canal rachidien. |
De formule, vermeld in het eerste lid, kan enkel gebruikt worden voor | La formule visée à l'alinéa 1er, ne peut être utilisée que pour les |
karkassen met een gewicht van 60 tot 140 kilogram. | carcasses pesant entre 60 et 140 kilogrammes. |
Art. 14.Bij aanvang van iedere slachtdag wordt het toestel |
Art. 14.Au début de chaque journée d'abattage, l'appareil doit être |
geverifieerd aan de hand van het bijbehorende testblokje, afkomstig | contrôlé au moyen du cube de testage fourni par le fabricant. Les |
van de constructeur. De witte gedeelten van dit testblokje (50, 30 en | parties blanches de ces cubes de testage (50, 30 et 10 millimètres) |
10 millimeter) dienen voor de bijstelling van de basislijn en voor de | servent à la rectification de la ligne de base et au contrôle de la |
controle op de meting van spekdikte. De zwarte gedeelten (60 en 90 | mesure de l'épaisseur de lard. La partie noire (60 et 90 millimètres) |
millimeter) stellen een vaste waarde van vleesdikte voor. | représente une valeur fixe d'épaisseur de viande. |
Het resultaat van de test, de datum, het uur en het | Le résultat du test, la date, l'heure et le numéro d'identification de |
identificatienummer van de persoon die de verificatie verricht moeten | la personne chargée de la vérification doivent être conservés dans un |
in een bestand worden opgeslagen. | fichier. |
Als de testwaarden de toegestane afwijking van 1 millimeter vetdikte | Si les valeurs des tests excèdent l'écart toléré de 1 millimètre pour |
of 1 millimeter dikte van de lendenspier overschrijden, moet het | l'épaisseur de graisse ou de 1 millimètre pour l'épaisseur du muscle |
lombaire, l'abattoir doit immédiatement faire procéder à un nouvel | |
slachthuis het indelingstoestel onmiddellijk door de constructeur | étalonnage de l'appareil de classement par le fabricant. |
laten herijken. | |
Art. 15.Het karkas wordt bij gebruik van OptiScan-TP gemeten in de |
Art. 15.Lors de l'utilisation de l'OptiScan-TP, la carcasse est |
linkerkarkashelft ter hoogte van de lendenspier (musculus gluteus | mesurée dans la demi-carcasse gauche au niveau du muscle lombaire |
medius). | (musculus gluteus medius). |
Art. 16.Het toestel moet gebruikt worden conform de instructies van |
Art. 16.L'appareil doit être utilisé conformément aux instructions du |
de constructeur. | fabricant. |
Afdeling 4. - OptiScan-TPC | Section 4. - OptiScan-TPC |
Art. 17.Bij gebruik van de OptiScan-TPC wordt door middel van een |
Art. 17.Lors de l'utilisation de l'OptiScan-TPC, l'épaisseur du lard |
handmatig bediend toestel op twee welbepaalde plaatsen op het karkas, | et du muscle est relevée par un mesurage optique à deux endroits |
ook de tweepuntenmethode genoemd, de spekdikte en vleesdikte optisch | déterminés de la carcasse à l'aide d'un appareil à commande manuelle, |
bepaald. Een fotoverwerkingssysteem duidt beide meetpunten aan op een | également appelé méthode des deux points. Un système de traitement |
foto die wordt opgeslagen en later kan worden gecontroleerd. Aan de | d'images indique les deux points de mesurage sur une image qui est |
conservée et peut faire l'objet d'un contrôle ultérieur. Sur la base | |
hand van de meetwaarden verschaft de OptiScan-TPC een schatting van | des valeurs mesurées, l'OptiScan-TPC fournit une estimation de la |
het aandeel mager vlees. | teneur en viande maigre. |
Art. 18.Het geschatte aandeel mager vlees van een karkas wordt |
Art. 18.La teneur estimée en viande maigre dans une carcasse est |
berekend aan de hand van de onderstaande formule: | calculée à l'aide de la formule ci-dessous : |
Y = 64,88925 - 0,63908 * X1 + 0,06647 * X2 | Y = 64,88925 - 0,63908 * X1 + 0,06647 * X2 |
De parameters van de formule, vermeld in het eerste lid, worden als | Les paramètres de la formule visée à l'alinéa 1er, sont définis comme |
volgt gedefinieerd: | suit : |
1° Y = geschatte aandeel mager vlees van het geslachte varken in | 1° Y = la teneur estimée en viande maigre dans la carcasse exprimée en |
percentage (%); | pourcentage ; (%) ; |
2° X1 = spekdikte (met inbegrip van het zwoerd) in millimeter, gemeten | 2° X1 = l'épaisseur du lard (y compris la couenne) exprimée en |
op de plaats waar die het dunst is op de lendenspier (musculus gluteus medius); | millimètres, mesurée à l'endroit où celle-ci est la plus mince sur le muscle lombaire (musculus gluteus medius) ; |
3° X2 = spierdikte in millimeter, gemeten als de kortste afstand | 3° X2 = l'épaisseur du muscle lombaire en millimètres, exprimée par la |
distance la plus courte entre la partie antérieure (crâniale) du | |
tussen de top (craniaal) van de lendenspier (musculus gluteus medius) | muscle lombaire (musculus gluteus medius) et le bord supérieur |
en de bovenrand (dorsaal) van het ruggenmergkanaal. | (dorsal) du canal rachidien. |
De formule, vermeld in het eerste lid, kan enkel gebruikt worden voor | La formule visée à l'alinéa 1er, ne peut être utilisée que pour les |
karkassen met een gewicht van 60 tot 140 kilogram. | carcasses pesant entre 60 et 140 kilogrammes. |
Art. 19.Bij aanvang van iedere slachtdag wordt het toestel |
Art. 19.Au début de chaque journée d'abattage, l'appareil doit être |
geverifieerd aan de hand van het bijbehorend testscherm, afkomstig van | contrôlé au moyen de la mire fournie par le fabricant. La partie |
de constructeur. Het witte gedeelte (10 millimeter) stelt de spekdikte | blanche (10 millimètres) représente l'épaisseur de lard, la partie |
voor, het zwarte gedeelte (90 millimeter) de vleesdikte. | noire (90 millimètres) l'épaisseur de viande. |
Het resultaat van de test, de datum, het uur en het | Le résultat du test, la date, l'heure et le numéro d'identification de |
identificatienummer van de persoon die de verificatie verricht moeten | la personne chargée de la vérification doivent être conservés dans un |
in een bestand worden opgeslagen. | fichier. |
Als de testwaarden de toegestane afwijking van 1 millimeter vetdikte | Si les valeurs des tests excèdent l'écart toléré de 1 millimètre pour |
of 1 millimeter dikte van de lendenspier overschrijden, moet het | l'épaisseur de graisse ou de 1 millimètre pour l'épaisseur du muscle |
lombaire, l'abattoir doit immédiatement faire procéder à un nouvel | |
slachthuis het indelingstoestel onmiddellijk door de constructeur | étalonnage de l'appareil de classement par le fabricant. |
laten herijken. | |
Art. 20.Het karkas wordt bij gebruik van OptiScan-TPC gemeten in de |
Art. 20.Lors de l'utilisation de l'OptiScan-TPC, la carcasse est |
linkerkarkashelft ter hoogte van de lendenspier (musculus gluteus | mesurée dans la demi-carcasse gauche au niveau du muscle lombaire |
medius). | (musculus gluteus medius). |
Art. 21.Het toestel moet gebruikt worden conform de instructies van |
Art. 21.L'appareil doit être utilisé conformément aux instructions du |
de constructeur. | fabricant. |
Afdeling 5. - Manuele ZP (meetlat) | Section 5. - Méthode manuelle ZP (réglette) |
Art. 22.Bij gebruik van de Manuele ZP wordt door middel van een |
Art. 22.Lors de l'utilisation de la méthode manuelle ZP, également |
meetlat op twee welbepaalde plaatsen op het karkas, ook de | appelée méthode deux points, l'épaisseur du lard et du muscle est |
tweepuntenmethode genoemd, de spekdikte en vleesdikte bepaald. Deze | relevée à l'aide d'une réglette à deux endroits déterminés de la |
meetwaarden kunnen vervolgens omgezet worden in een schatting van het | carcasse. Ces valeurs mesurées peuvent ensuite être converties en une |
aandeel mager vlees. | estimation de la teneur en viande maigre. |
Art. 23.Het geschatte aandeel mager vlees van een karkas wordt |
Art. 23.La teneur estimée en viande maigre dans une carcasse est |
berekend aan de hand van de onderstaande formule: | calculée à l'aide de la formule ci-dessous : |
Y = 63,47584 - 0,65106 * X1 + 0,08389 * X2 | Y = 63,47584 - 0,65106 * X1 + 0,08389 * X2 |
De parameters van de formule, vermeld in het eerste lid, worden als | Les paramètres de la formule visée à l'alinéa 1er, sont définis comme |
volgt gedefinieerd: | suit : |
1° Y = geschatte aandeel mager vlees van het geslachte varken in | 1° Y = la teneur estimée en viande maigre dans la carcasse exprimée en |
percentage (%); | pourcentage ; (%) ; |
2° X1 = spekdikte (met inbegrip van het zwoerd) in millimeter, gemeten | 2° X1 = l'épaisseur du lard (y compris la couenne) exprimée en |
op de plaats waar die het dunst is op de lendenspier (musculus gluteus medius); | millimètres, mesurée à l'endroit où celle-ci est la plus mince sur le muscle lombaire (musculus gluteus medius) ; |
3° X2 = spierdikte in millimeter, gemeten als de kortste afstand | 3° X2 = l'épaisseur du muscle lombaire en millimètres, exprimée par la |
distance la plus courte entre la partie antérieure (crâniale) du | |
tussen de top (craniaal) van de lendenspier (musculus gluteus medius) | muscle lombaire (musculus gluteus medius) et le bord supérieur |
en de bovenrand (dorsaal) van het ruggenmergkanaal. | (dorsal) du canal rachidien. |
De formule, vermeld in het eerste lid, kan enkel gebruikt worden voor | La formule visée à l'alinéa 1er, ne peut être utilisée que pour les |
karkassen met een gewicht van 60 tot 140 kilogram. | carcasses pesant entre 60 et 140 kilogrammes. |
Art. 24.Het karkas wordt bij gebruik van Manuele ZP (meetlat) gemeten |
Art. 24.Lors de l'utilisation de la méthode manuelle ZP (réglette), |
in de linkerkarkashelft ter hoogte van de lendenspier (musculus | la carcasse est mesurée dans la demi-carcasse gauche au niveau du |
gluteus medius). | muscle lombaire (musculus gluteus medius). |
Art. 25.Zowel een digitale schuifpasser als een klassieke meetlat |
Art. 25.Un pied à coulisse numérique et une réglette classique |
kunnen worden gebruikt. | peuvent être employés pour cette mesure. |
Afdeling 6. - AutoFom III | Section 6. - AutoFom III |
Art. 26.Het indelingstoestel AutoFom III is een ultrasoon systeem |
Art. 26.L'appareil de classement AutoFom III est un système à |
voor de automatische bepaling van het aandeel mager vlees. Het apparaat wordt online gebruikt in het slachtproductiesysteem, waar automatisch geluidsgolven door de onthaarde varkens worden gestuurd. De weerkaatste geluidsgolven worden omgezet in beelden en vervolgens verwerkt aan de hand van speciaal daarvoor bestemde software. Het systeem bestaat uit: 1° een installatie afkomstig van de constructeur, met de volgende onderdelen: a) een roestvrijstalen goot waar het varken met de rug over de sensoren wordt doorgetrokken; b) een beugel met 16 sensoren met een interval van 25 millimeter; | ultrasons permettant de déterminer automatiquement la teneur en viande maigre. L'appareil est utilisé en ligne dans le système d'abattage où des ondes sonores sont automatiquement envoyées au travers des porcs épilés. Les ondes sonores renvoyées sont transformées en images, lesquelles sont ensuite traitées au moyen d'un logiciel spécialement prévu à cet effet. Le système se compose des éléments suivants : 1° une installation provenant du fabricant constituée des parties suivantes : a) une goulotte en acier inoxydable à travers laquelle le porc est tiré par le dos face aux capteurs ; b) un arceau doté de 16 transducteurs à ultrasons placés à des intervalles de 25 millimètres ; |
c) een installatie om water in de goot te verspreiden; | c) une installation pour projeter de l'eau dans la gouttière ; |
d) een testblok die het mogelijk moet maken om de werking van de | d) un cube de testage permettant de vérifier le fonctionnement des |
sensoren te verifiëren. De testblok bestaat uit een kunststof kubus | transducteurs à ultrasons. Le cube de testage est un cube en plastique |
die elke sensor individueel verifieert op basis van een dieptemaat; | qui vérifie individuellement chaque transducteur à ultrasons sur la |
base d'une mesure de profondeur ; | |
2° een analyse-eenheid die de hardware en de software omvat voor de | 2° une unité d'analyse comprenant le matériel et le logiciel destinés |
grafische omzetting van de weerkaatste geluidsgolven en de analyse van | à la transformation graphique des ondes sonores renvoyées et à |
de verkregen profielen. De meetwaarden worden door het | l'analyse des profils obtenus. Les valeurs mesurées sont converties |
indelingstoestel zelf omgezet in een schatting van het aandeel mager | par l'appareil de classement en une estimation de la teneur en viande |
vlees. | maigre. |
Art. 27.Het geschatte aandeel mager vlees van een karkas wordt |
Art. 27.La teneur estimée en viande maigre dans une carcasse est |
berekend aan de hand van de onderstaande formule: | calculée à l'aide de la formule ci-dessous : |
Y = 63,95763 - 0,35761 * R2P10 - 0,26503 * R2P8 - 0,30317 * R2P4 + | Y = 63,95763 - 0,35761 * R2P10 - 0,26503 * R2P8 - 0,30317 * R2P4 + |
0,08574 * R3P5 | 0,08574 * R3P5 |
De parameters van de formule, vermeld in het eerste lid, worden als | Les paramètres de la formule visée à l'alinéa 1er, sont définis comme |
volgt gedefinieerd: | suit : |
1° Y = geschatte aandeel mager vlees van het geslachte varken in | 1° Y = la teneur estimée en viande maigre dans la carcasse exprimée en |
percentage (%); | pourcentage ; (%) ; |
2° R2P10 = dunste spekdikte (exclusief zwoerd) in millimeter in het | 2° R2P10 = l'épaisseur minimale de lard (couenne non comprise) |
karkas (MFT1 positie); | exprimée en millimètres dans la carcasse (position MFT1) ; |
3° R2P8 = spekdikte (exclusief zwoerd) in millimeter op de plaats op | 3° R2P8 = l'épaisseur de lard (couenne non comprise) exprimée en |
de rugspier (musculus longissimus dorsi) dichtst bij het midden van de | millimètres sur le muscle dorsal (musculus longissimus dorsi) le plus |
proche du milieu de l'arceau où l'épaisseur du lard est la plus fine | |
(position MFT2) ; | |
beugel waar de spekdikte het dunst is (MFT2 positie); | 4° R2P4 = l'épaisseur de lard (couenne non comprise) exprimée en |
4° R2P4 = spekdikte (exclusief zwoerd) in millimeter op 70 millimeter | millimètres à 70 millimètres de l'épine dorsale dans la position MFT2 |
van de ruggengraad in de MFT2 positie (P2 positie); | (position P2) ; |
5° R3P5 = spierdikte in millimeter op de plaats waar deze het dikst is | 5° R3P5 = l'épaisseur du muscle exprimée en millimètres à l'endroit où |
in de rugspier (musculus longissimus dorsi). | il est le plus épais dans le muscle dorsal (musculus longissimus |
De formule, vermeld in het eerste lid, kan enkel gebruikt worden voor | dorsi). La formule visée à l'alinéa 1er, ne peut être utilisée que pour les |
karkassen met een gewicht van 60 tot 140 kilogram. | carcasses pesant entre 60 et 140 kilogrammes. |
Art. 28.Bij aanvang van iedere slachtdag wordt het analysesysteem met |
Art. 28.Au début de chaque journée d'abattage, le système d'analyse |
behulp van in het systeem opgeslagen standaard geluidsgolven | est contrôlé au moyen des ultrasons standards mémorisés dans le |
geverifieerd. Eveneens bij aanvang van iedere slachtdag worden de | système. En outre, au début de chaque journée d'abattage, les capteurs |
sensoren een voor een geverifieerd met behulp van een testblok, | sont vérifiés un par un à l'aide d'un cube de testage fourni par le |
afkomstig van de constructeur. De testblok stelt een waarde van 50 millimeter voor. | fabricant. Le cube de testage représente une valeur de 50 millimètres. |
Wanneer de testwaarde de toegestane afwijking van 0,9 millimeter | Lorsque la valeur du test excède la valeur tolérée de 0,9 millimètre, |
overschrijdt, moet het slachthuis het apparaat onmiddellijk laten | l'abattoir doit immédiatement faire procéder à un nouvel étalonnage de |
herijken door de constructeur. De testblok moet gebruikt worden in | l'appareil par le fabricant. Le cube de testage doit être utilisé en |
combinatie met een speciaal daarvoor bestemde gel. | combinaison avec un gel prévu à cet effet. |
Voor beide testen moeten het resultaat, de datum, het uur en het | Pour les deux tests, le résultat, la date, l'heure et le numéro |
identificatienummer van de persoon die de verificaties verricht, in | d'identification de la personne chargée des vérifications doivent être |
een bestand worden opgeslagen. | conservés dans un fichier. |
Art. 29.Het toestel moet gebruikt worden conform de instructies van |
Art. 29.L'appareil doit être utilisé conformément aux instructions du |
de constructeur. | fabricant. |
Afdeling 7. - AutoFom IV | Section 7. - AutoFom IV |
Art. 30.Het indelingstoestel AutoFom IV is een ultrasoon systeem voor |
Art. 30.L'appareil de classement AutoFom IV est un système à |
de automatische bepaling van het aandeel mager vlees. Het apparaat | ultrasons permettant de déterminer automatiquement la teneur en viande |
wordt online gebruikt in het slachtproductiesysteem, waar automatisch | maigre. L'appareil est utilisé en ligne dans le système d'abattage où |
geluidsgolven door de onthaarde varkens worden gestuurd. De | des ondes sonores sont automatiquement envoyées au travers des porcs |
weerkaatste geluidsgolven worden omgezet in beelden en vervolgens | épilés. Les ondes sonores renvoyées sont transformées en images et |
verwerkt aan de hand van speciaal daarvoor bestemde software. | traitées au moyen d'un logiciel spécialement prévu à cet effet. |
Het systeem bestaat uit: | Le système se compose des éléments suivants : |
1° een installatie afkomstig van de constructeur, met de volgende | 1° une installation provenant du fabricant constituée des parties |
onderdelen: | suivantes : |
a) een roestvrijstalen goot waar het varken met de rug over de | a) une goulotte en acier inoxydable à travers laquelle le porc est |
sensoren wordt doorgetrokken; | tiré par le dos face aux capteurs ; |
b) een beugel met 25 sensoren met een interval van 16,5 millimeter; | b) un arceau doté de 25 transducteurs à ultrasons placés à des |
intervalles de 16,5 millimètres ; | |
c) een installatie om water in de goot te verspreiden; | c) une installation pour projeter de l'eau dans la gouttière ; |
d) een testblok die het mogelijk moet maken om de werking van de | d) un cube de testage permettant de vérifier le fonctionnement des |
sensoren te verifiëren. De testblok bestaat uit een kunststof kubus | transducteurs à ultrasons. Le cube de testage est un cube en plastique |
die elke sensor individueel verifieert op basis van een dieptemaat; | qui vérifie individuellement chaque transducteur à ultrasons sur la |
base d'une mesure de profondeur ; | |
2° een analyse-eenheid die de hardware en de software omvat voor de | 2° une unité d'analyse comprenant le matériel et le logiciel destinés |
grafische omzetting van de weerkaatste geluidsgolven en de analyse van | à la transformation graphique des ondes sonores renvoyées et à |
de verkregen profielen. De meetwaarden worden door het | l'analyse des profils obtenus. Les valeurs mesurées sont converties |
indelingstoestel zelf omgezet in een schatting van het aandeel mager | par l'appareil de classement en une estimation de la teneur en viande |
vlees. | maigre. |
Art. 31.Het geschatte aandeel mager vlees van een karkas wordt |
Art. 31.La teneur estimée en viande maigre dans une carcasse est |
berekend aan de hand van de onderstaande formule: | calculée à l'aide de la formule ci-dessous : |
Y = 62,52816 - 0,56134 * R2P10 - 0,30048 * R2P8 + 0,10289 * R3P5 | Y = 62,52816 - 0,56134 * R2P10 - 0,30048 * R2P8 + 0,10289 * R3P5 |
De parameters van de formule, vermeld in het eerste lid, worden als | Les paramètres de la formule visée à l'alinéa 1er, sont définis comme |
volgt gedefinieerd: | suit : |
1° Y = geschatte aandeel mager vlees van het geslachte varken in | 1° Y = la teneur estimée en viande maigre dans la carcasse exprimée en |
percentage (%); | pourcentage ; (%) ; |
2° R2P10 = dunste spekdikte (exclusief zwoerd) in millimeter in het | 2° R2P10 = l'épaisseur minimale de lard (couenne non comprise) |
karkas (MFT1 positie); | exprimée en millimètres dans la carcasse (position MFT1) ; |
3° R2P8 = spekdikte (exclusief zwoerd) in millimeter op de plaats op | 3° R2P8 = l'épaisseur de lard (couenne non comprise) exprimée en |
de rugspier (musculus longissimus dorsi) dichtst bij het midden van de | millimètres sur le muscle dorsal (musculus longissimus dorsi) le plus |
beugel waar de spekdikte het dunst is (MFT2 positie); | proche du milieu de l'arceau où l'épaisseur du lard est la plus fine |
(position MFT2) ; | |
4° R3P5 = spierdikte in millimeter op de plaats waar deze het dikst is | 4° R3P5 = l'épaisseur du muscle exprimée en millimètres à l'endroit où |
in de rugspier (musculus longissimus dorsi). | il est le plus épais dans le muscle dorsal (musculus longissimus |
Art. 32.De formule, vermeld in het eerste lid, kan enkel gebruikt |
dorsi). Art. 32.La formule visée à l'alinéa 1er, ne peut être utilisée que |
worden voor karkassen met een gewicht van 60 tot 140 kilogram. | pour les carcasses pesant entre 60 et 140 kilogrammes. |
Art. 33.Bij aanvang van iedere slachtdag wordt het analysesysteem met |
Art. 33.Au début de chaque journée d'abattage, le système d'analyse |
behulp van in het systeem opgeslagen standaard geluidsgolven | est contrôlé au moyen des ultrasons standard mémorisés dans le |
geverifieerd. Eveneens bij aanvang van iedere slachtdag worden de | système. En outre, au début de chaque journée d'abattage, les capteurs |
sensoren een voor een geverifieerd met behulp van een testblok, | sont vérifiés un par un à l'aide d'un cube de testage fourni par le |
afkomstig van de constructeur. De testblok stelt een waarde van 50 millimeter voor. | fabricant. Le cube de testage représente une valeur de 50 millimètres. |
Wanneer de testwaarde de toegestane afwijking van 0,9 millimeter | Lorsque la valeur du test excède la valeur tolérée de 0,9 millimètre, |
overschrijdt, moet het slachthuis het apparaat onmiddellijk laten | l'abattoir doit immédiatement faire procéder à un nouvel étalonnage de |
herijken door de constructeur. | l'appareil par le fabricant. |
De testblok moet gebruikt worden in combinatie met een speciaal | Le tube de testage doit être utilisé en combinaison avec un gel prévu |
daarvoor bestemde gel. | à cet effet. |
Voor beide testen moeten het resultaat, de datum, het uur en het | Pour les deux tests, le résultat, la date, l'heure et le numéro |
identificatienummer van de persoon die de verificaties verricht, in | d'identification de la personne chargée des vérifications doivent être |
een bestand worden opgeslagen. | conservés dans un fichier. |
Art. 34.Het toestel moet gebruikt worden conform de instructies van |
Art. 34.L'appareil doit être utilisé conformément aux instructions du |
de constructeur. | fabricant. |
Afdeling 8. - CBS Image-Meater 2.0 | Section 8. - CBS Image-Meater 2.0 |
Art. 35.Het indelingstoestel CSB Image-Meater 2.0 is een |
Art. 35.L'appareil de classement CBS Image-Meater 2.0 est un système |
fotoverwerkingssysteem voor de automatische bepaling van het aandeel | de traitement d'images permettant de déterminer automatiquement la |
mager vlees. Het apparaat wordt inline gebruikt in het | teneur en viande maigre. L'appareil est utilisé en ligne dans le |
slachtproductiesysteem, waar de karkashelften automatisch door één | système d'abattage où les demi-carcasses sont automatiquement filmées |
camera worden gefilmd. De fotogegevens worden vervolgens verwerkt aan | par une seule caméra. Les images sont ensuite traitées au moyen d'un |
de hand van speciaal daarvoor bestemde software. | logiciel spécial. |
Het systeem bestaat uit: | Le système se compose des éléments suivants : |
1° een installatie afkomstig van de constructeur, met de volgende | 1° une installation fournie par le constructeur, comprenant les |
onderdelen voor de beoordeling van de binnenzijde van het karkas: | éléments suivants pour l'évaluation de l'intérieur de la carcasse : |
a) een positioneringsmechanisme dat ervoor zorgt dat de karkashelft | a) un mécanisme de positionnement assurant une prise d'image |
volledig vrij loodrecht zowel in horizontaal als in verticaal opzicht, | orthogonale totalement libre de la demi-carcasse, tant d'un point de |
in beeld wordt gebracht; | vue horizontal que vertical ; |
b) een digitale zwart-wit camera die zich in een beschermend omhulsel bevindt; | b) une caméra numérique monochrome située dans un boîtier protégé ; |
c) een donkergrijze achtergrond; | c) un fond gris foncé ; |
d) een belichtingsinstallatie bestaande uit vier daarvoor bestemde lichtbronnen die de karkashelft belichten; e) een sjabloon dat het mogelijk moet maken om op elk moment het systeem te verifiëren. Het sjabloon bestaat uit een vlak dat de beeldanalyse verifieert op basis van lengtematen en helderheidsparameters. Het sjabloon wordt opgehangen aan het positioneringsmechanisme; 2° een beeldanalyse-eenheid die de hardware en de software voor de beeldanalyse omvat. De meetwaarden worden door het indelingstoestel zelf omgezet in een schatting van het aandeel mager vlees. | d) une installation lumineuse consistant en 4 sources de lumière destinées à cette fin illuminant la demi-carcasse ; e) un calibre permettant à tout moment de vérifier le système. Le calibre est constitué d'une plaque qui permet de contrôler l'analyse d'images sur la base de longueurs et de paramètres de clarté. Le calibre est accroché au mécanisme de positionnement. 2° une unité d'analyse d'images comprenant le matériel et le logiciel d'analyse d'images. Les valeurs mesurées sont converties par l'appareil de classement en une estimation de la teneur en viande maigre. |
Art. 36.Het geschatte aandeel mager vlees van een karkas wordt |
Art. 36.La teneur estimée en viande maigre dans une carcasse est |
berekend aan de hand van de onderstaande formule: | calculée à l'aide de la formule ci-dessous : |
Y = 65,64227 - 0,19817 * ZPF + 0,02295 * ZPM - 0,21595 * MF + 0,05384 | Y = 65,64227 - 0,19817 * ZPF + 0,02295 * ZPM - 0,21595 * MF + 0,05384 |
* MM - 0,17837 * V4F | * MM - 0,17837 * V4F |
De parameters van de formule, vermeld in het eerste lid, worden als | Les paramètres de la formule visée à l'alinéa 1er, sont définis comme |
volgt gedefinieerd: | suit : |
1° Y = geschatte aandeel mager vlees van het geslachte varken in | 1° Y = la teneur estimée en viande maigre dans la carcasse exprimée en |
percentage (%); | pourcentage ; (%) ; |
2° ZPF = spekdikte (met inbegrip van het zwoerd) in millimeter, | 2° ZPF = l'épaisseur du lard (y compris la couenne) exprimée en |
gemeten op de plaats waar die het dunst is op de lendenspier (musculus | millimètres, mesurée à l'endroit où celle-ci est la plus mince sur le |
gluteus medius); | muscle lombaire (musculus gluteus medius) ; |
3° ZPM = spierdikte in millimeter, gemeten als de kortste afstand | 3° ZPM = l'épaisseur du muscle lombaire en millimètres, exprimée par |
la distance la plus courte entre la partie antérieure (crâniale) du | |
tussen de top (craniaal) van de lendenspier (musculus gluteus medius) | muscle lombaire (musculus gluteus medius) et le bord supérieur |
en de bovenrand (dorsaal) van het ruggenmergkanaal; | (dorsal) du canal rachidien ; |
4° MF = gemiddelde spekdikte (met inbegrip van het zwoerd) in | 4° MF = l'épaisseur moyenne du lard (y compris la couenne) exprimée en |
millimeter, gemeten bovenop de lendenspier (musculus gluteus medius); | millimètres, mesurée sur la partie supérieure du muscle lombaire (musculus gluteus medius) ; |
5° MM = gemiddelde spierdikte van de lendenspier (musculus gluteus | 5° MM = l'épaisseur moyenne du muscle lombaire (musculus gluteus |
medius) in millimeter; | medius) exprimée en millimètres ; |
6° V4F = gemiddelde spekdikte (met inbegrip van het zwoerd) in | 6° V4F = l'épaisseur moyenne du lard (y compris la couenne) exprimée |
millimeter, gemeten bovenop de vier wervels craniaal van de | en millimètres, mesurée sur la partie supérieure des quatre vertèbres |
lendenspier (musculus gluteus medius). | (crâniale) du muscle lombaire (musculus gluteus medius). |
De formule, vermeld in het eerste lid, kan enkel gebruikt worden voor | La formule visée à l'alinéa 1er, ne peut être utilisée que pour les |
karkassen met een gewicht van 60 tot 140 kilogram. | carcasses pesant entre 60 et 140 kilogrammes. |
Art. 37.Bij aanvang van iedere slachtdag wordt de afstelling van de camera met behulp van een sjabloon afkomstig van de constructeur, geverifieerd. Op dit sjabloon worden lengtematen en grijswaarden gemeten. Wanneer de testwaarden de toegestane afwijking van 0,5 millimeter voor de lengtematen en de limietwaarden voor de grijswaarden overschrijden, moet het slachthuis het apparaat onmiddellijk laten herijken door de constructeur. Eveneens bij aanvang van iedere slachtdag wordt de beeldanalyse met behulp van testbeelden geverifieerd. Voor beide testen moeten het resultaat, de datum, het uur en het |
Art. 37.Au début de chaque journée d'abattage, le réglage de la caméra est contrôlé au moyen d'un calibre fourni par le fabricant. Ce calibre mesure des longueurs et des niveaux de gris. Lorsque les valeurs des tests excèdent l'écart toléré de 0,5 millimètre pour les longueurs et les valeurs limites pour les niveaux de gris, l'abattoir doit immédiatement faire procéder à un nouvel étalonnage de l'appareil par le fabricant. En outre, au début de chaque journée d'abattage, l'analyse d'images est vérifiée au moyen d'images de test. Pour les deux tests, le résultat, la date, l'heure et le numéro |
identificatienummer van de persoon die de verificaties verricht, in | d'identification de la personne chargée des vérifications doivent être |
een bestand worden opgeslagen. | conservés dans un fichier. |
Art. 38.Het toestel moet gebruikt worden conform de instructies van |
Art. 38.L'appareil doit être utilisé conformément aux instructions du |
de constructeur. | fabricant. |
Afdeling 9. - CSB Image-Meater 4.0. | Section 9. - CSB Image-Meater 4.0. |
Art. 39.Het indelingstoestel CSB Image-Meater 4.0 is een |
Art. 39.L'appareil de classement CBS Image-Meater 4.0 est un système |
fotoverwerkingssysteem voor de automatische bepaling van het aandeel | de traitement d'images permettant de déterminer automatiquement la |
mager vlees. Het apparaat wordt inline gebruikt in het | teneur en viande maigre. L'appareil est utilisé en ligne dans le |
slachtproductiesysteem, waar de karkashelften automatisch door één | système d'abattage où les demi-carcasses sont automatiquement filmées |
camera worden gefilmd. De fotogegevens worden vervolgens verwerkt aan | par une seule caméra. Les images sont ensuite traitées au moyen d'un |
de hand van speciaal daarvoor bestemde software. | logiciel spécial. |
Het systeem bestaat uit: | Le système se compose des éléments suivants : |
1° een installatie afkomstig van de constructeur, met de volgende | 1° une installation fournie par le constructeur, comprenant les |
onderdelen voor de beoordeling van de binnenzijde van het karkas: | éléments suivants pour l'évaluation de l'intérieur de la carcasse : |
a) een positioneringsmechanisme dat ervoor zorgt dat de karkashelft | a) un mécanisme de positionnement assurant une prise d'image |
volledig vrij loodrecht zowel in horizontaal als in verticaal opzicht, | orthogonale totalement libre de la demi-carcasse, tant d'un point de |
in beeld wordt gebracht; | vue horizontal que vertical ; |
b) een digitale breedbeeld kleurencamera die zich in een beschermend | b) une caméra numérique polychrome écran large située dans un boîtier |
omhulsel bevindt; | protégé ; |
c) een donkergrijze achtergrond; | c) un fond gris foncé ; |
d) een belichtingsinstallatie bestaande uit vier daarvoor bestemde lichtbronnen die de karkashelft belichten; e) een sjabloon dat het mogelijk moet maken om op elk moment het systeem te verifiëren. Het sjabloon bestaat uit een vlak dat de beeldanalyse verifieert op basis van lengtematen en helderheidsparameters. Het sjabloon wordt opgehangen aan het positioneringsmechanisme; 2° een beeldanalyse-eenheid die de hardware en de software voor de beeldanalyse omvat. De meetwaarden worden door het indelingstoestel zelf omgezet in een schatting van het aandeel mager vlees. | d) une installation lumineuse consistant en 4 sources de lumière destinées à cette fin illuminant la demi-carcasse ; e) un calibre permettant à tout moment de vérifier le système. Le calibre est constitué d'une plaque qui permet de contrôler l'analyse d'images sur la base de longueurs et de paramètres de clarté. Le calibre est accroché au mécanisme de positionnement. 2° une unité d'analyse d'images comprenant le matériel et le logiciel d'analyse d'images. Les valeurs mesurées sont converties par l'appareil de classement en une estimation de la teneur en viande maigre. |
Art. 40.Het geschatte aandeel mager vlees van een karkas wordt |
Art. 40.La teneur estimée en viande maigre dans une carcasse est |
berekend aan de hand van de onderstaande formule: | calculée à l'aide de la formule ci-dessous : |
Y = 65,38538 - 0,18721 * ZPF + 0,02861 * ZPM - 0,20286 * MF + 0,05062 | Y = 65,38538 - 0,18721 * ZPF + 0,02861 * ZPM - 0,20286 * MF + 0,05062 |
* MM - 0,17544 * V4F | * MM - 0,17544 * V4F |
De parameters van de formule, vermeld in het eerste lid, worden als | Les paramètres de la formule visée à l'alinéa 1er, sont définis comme |
volgt gedefinieerd: | suit : |
1° Y= geschatte aandeel mager vlees van het geslachte varken in | 1° Y = la teneur estimée en viande maigre de la carcasse du porc |
percentage (%); | exprimée en pourcentage ; (%) ; |
2° ZPF = spekdikte (met inbegrip van het zwoerd) in millimeter, | 2° ZPF = l'épaisseur du lard (y compris la couenne) exprimée en |
gemeten op de plaats waar die het dunst is op de lendenspier (musculus | millimètres, mesurée à l'endroit où celle-ci est la plus mince sur le |
gluteus medius); | muscle lombaire (musculus gluteus medius) ; |
3° ZPM = spierdikte in millimeter, gemeten als de kortste afstand | 3° ZPM = l'épaisseur du muscle lombaire en millimètres, exprimée par |
la distance la plus courte entre la partie antérieure (crâniale) du | |
tussen de top (craniaal) van de lendenspier (musculus gluteus medius) | muscle lombaire (musculus gluteus medius) et le bord supérieur |
en de bovenrand (dorsaal) van het ruggenmergkanaal; | (dorsal) du canal rachidien ; |
4° MF = gemiddelde spekdikte (met inbegrip van het zwoerd) in | 4° MF = l'épaisseur moyenne du lard (y compris la couenne) exprimée en |
millimeter, gemeten bovenop de lendenspier (musculus gluteus medius); | millimètres, mesurée sur la partie supérieure du muscle lombaire (musculus gluteus medius) ; |
5° MM = gemiddelde spierdikte van de lendenspier (musculus gluteus | 5° MM = l'épaisseur moyenne du muscle lombaire (musculus gluteus |
medius) in millimeter; | medius) exprimée en millimètres ; |
6° V4F = gemiddelde spekdikte (met inbegrip van het zwoerd) in | 6° V4F = l'épaisseur moyenne du lard (y compris la couenne) exprimée |
millimeter, gemeten bovenop de vier wervels craniaal van de | en millimètres, mesurée sur la partie supérieure (crâniale) des quatre |
lendenspier (musculus gluteus medius). | vertèbres du muscle lombaire (musculus gluteus medius). |
De formule, vermeld in het eerste lid, kan enkel gebruikt worden voor | La formule visée à l'alinéa 1er, ne peut être utilisée que pour les |
karkassen met een gewicht van 60 tot 140 kilogram. | carcasses pesant entre 60 et 140 kilogrammes. |
Art. 41.Bij aanvang van iedere slachtdag wordt de afstelling van de camera met behulp van een sjabloon afkomstig van de constructeur, geverifieerd. Op dit sjabloon worden lengtematen en grijswaarden gemeten. Wanneer de testwaarden de toegestane afwijking van 0,5 millimeter voor de lengtematen en de limietwaarden voor de grijswaarden overschrijden, moet het slachthuis het apparaat onmiddellijk laten herijken door de constructeur. Eveneens bij aanvang van iedere slachtdag wordt de beeldanalyse met behulp van testbeelden geverifieerd. Voor beide testen moeten het resultaat, de datum, het uur en het |
Art. 41.Au début de chaque journée d'abattage, le réglage de la caméra est contrôlé au moyen d'un calibre fourni par le fabricant. Ce calibre mesure des longueurs et des niveaux de gris. Lorsque les valeurs des tests excèdent l'écart toléré de 0,5 millimètre pour les longueurs et les valeurs limites pour les niveaux de gris, l'abattoir doit immédiatement faire procéder à un nouvel étalonnage de l'appareil par le fabricant. En outre, au début de chaque journée d'abattage, l'analyse d'images est vérifiée au moyen d'images de test. Pour les deux tests, le résultat, la date, l'heure et le numéro |
identificatienummer van de persoon die de verificaties verricht, in | d'identification de la personne chargée des vérifications doivent être |
een bestand worden opgeslagen. | conservés dans un fichier. |
Art. 42.Het toestel moet gebruikt worden conform de instructies van |
Art. 42.L'appareil doit être utilisé conformément aux instructions du |
de constructeur. | fabricant. |
HOOFDSTUK 3. - Slotbepalingen | CHAPITRE 3. - Dispositions finales |
Art. 43.Het ministerieel besluit van 23 januari 2004 tot vaststelling |
Art. 43.L'arrêté ministériel du 23 janvier 2004 établissant les |
van de toepassingsvoorwaarden voor de indeling van geslachte varkens, | modalités d'application du classement des carcasses de porcs, modifié |
gewijzigd bij de ministeriële besluiten van 19 mei 2006, 5 oktober | par les arrêtés ministériels des 19 mai 2006, 5 octobre 2006, 27 |
2006, 27 juli 2007, 25 juli 2008, 12 augustus 2011 en 14 januari 2013 | juillet 2007, 25 juillet 2008, 12 août 2011 et 14 janvier 2013, et par |
en gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 26 april 2013 | l'arrêté du Gouvernement flamand du 26 avril 2013 portant |
houdende vaststelling en organisatie van de indeling van geslachte | détermination et organisation du classement de bovins abattus et de |
runderen en van geslachte varkens, wordt opgeheven. | porcins abattus, est abrogé. |
Art. 44.De formules vermeld in de artikelen 3, 8, 13, 18, 23, 27, 31, |
Art. 44.Les formules visées aux articles 3, 8, 13, 18, 23, 27, 31, 36 |
36 en 40 moeten ten laatste met ingang van 1 februari 2024 gebruikt | et 40 doivent être utilisées au plus tard à partir du 1er février |
worden. | 2024. |
Art. 45.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2024. |
Art. 45.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2024. |
Brussel, 20 december 2023. | Bruxelles, le 20 décembre 2023. |
De Vlaamse minister van Economie, Innovatie, Werk, Sociale Economie en | Le ministre flamand de l'Economie, de l'Innovation, de l'Emploi, de |
Landbouw, | l'Economie sociale et de l'Agriculture, |
J. BROUNS | J. BROUNS |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |