Ministerieel besluit houdende uitvoering van het koninklijk besluit van 19 december 2001 tot instelling van een steunregeling voor producenten van bepaalde akkerbouwgewassen | Arrêté ministériel portant application de l'arrêté royal du 19 décembre 2001 instituant un régime de soutien aux producteurs de certaines cultures arables |
---|---|
MINISTERIE VAN MIDDENSTAND EN LANDBOUW | MINISTERE DES CLASSES MOYENNES ET DE L'AGRICULTURE |
20 DECEMBER 2001. - Ministerieel besluit houdende uitvoering van het | 20 DECEMBRE 2001. - Arrêté ministériel portant application de l'arrêté |
koninklijk besluit van 19 december 2001 tot instelling van een | royal du 19 décembre 2001 instituant un régime de soutien aux |
steunregeling voor producenten van bepaalde akkerbouwgewassen | producteurs de certaines cultures arables |
De Minister toegevoegd aan de Minister van Buitenlandse Zaken, belast | La Ministre adjointe au Ministre des Affaires étrangères, chargée de |
met Landbouw, | l'Agriculture, |
Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, | Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de |
tuinbouw- en zeevisserijproducten, met name artikel 3, § 1, 1°, laatst | l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, notamment |
gewijzigd door de wet van 22 februari 2001; | l'article 3, § 1er, 1°, modifiée en dernier lieu par la loi du 22 |
Gelet op de verordening (EEG) nr. 2092/91 van de Raad van 24 juni 1991 | février 2001; Vu le règlement (CEE) n° 2092/91 du Conseil du 24 juin 1991 concernant |
inzake de biologische productiemethode en aanduidingen dienaangaande | le mode de production biologique de produits agricoles et sa |
présentation sur les produits agricoles et les denrées alimentaires, | |
op landbouwproducten en levensmiddelen, laatst gewijzigd door | modifié en dernier lieu par le règlement (CE) n° 436/2001 de la |
verordening (EG) nr. 436/2001 van de Commissie van 2 maart 2001; | Commission du 2 mars 2001; |
Gelet op de verordening (EG) nr. 1251/1999 van de Raad van 17 mei 1999 | Vu le règlement (CE) n° 1251/1999 du Conseil du 17 mai 1999 instituant |
tot instelling van een steunregeling voor producenten van bepaalde | un régime de soutien aux producteurs de certaines cultures arables, |
akkerbouwgewassen, laatst gewijzigd door de verordening (EG) nr. | modifié en dernier lieu par le règlement (CE) n° 1038/2001 du Conseil |
1038/2001 van de Raad van 22 mei 2001; | du 22 mai 2001; |
Gelet op de verordening (EG) nr. 1257/1999 van de Raad van 17 mei 1999 | Vu le règlement (CE) n° 1257/1999 du Conseil du 17 mai 1999 concernant |
inzake steun voor plattelandsontwikkeling uit het Europees Oriëntatie- | le soutien au développement rural par le Fonds européen d'orientation |
en Garantiefonds voor de Landbouw (EOGFL) en tot wijziging en | et de garantie agricole (FEOGA) et modifiant et abrogeant certains règlements; |
afschaffing van een aantal verordeningen; | Vu le règlement (CEE) n° 3508/92 du Conseil du 27 novembre 1992 |
Gelet op de verordening (EEG) nr. 3508/92 van de Raad van 27 november | établissant un système intégré de gestion et de contrôle relatif à |
1992 tot instelling van een geïntegreerd beheers- en controlesysteem | certains régimes d'aides communautaires, modifié en dernier lieu par |
voor bepaalde communautaire steunregelingen, laatst gewijzigd door | |
verordening (EG) nr. 495/2001 van de Commissie van 13 maart 2001; | le règlement (CE) n° 495/2001 de la Commission du 13 mars 2001; |
Gelet op de verordening (EG) nr. 2714/1999 van de Raad houdende | Vu le règlement (CE) n° 2714/1999 du Conseil établissant des modalités |
overgangsmaatregelen inzake het beheer en de controle in de sectoren | transitoires en matière de gestion et de contrôle dans les secteurs |
akkerbouwgewassen en rundsvlees, gewijzigd door verordening (EG) nr. | des cultures arables et de la viande bovine, modifié par le règlement |
1235/2000 van de Commissie van 14 juni 2000; | (CE) n° 1235/2000 de la Commission du 14 juin 2000; |
Gelet op de verordening (EEG) nr. 3887/92 van de Commissie van 23 | Vu le règlement (CEE) n° 3887/92 de la Commission du 23 décembre 1992 |
december 1992 houdende uitvoeringsbepalingen inzake het geïntegreerde | portant modalités d'application du système intégré de gestion et de |
beheers- en controlesysteem voor bepaalde communautaire | contrôle relatif à certains régimes d'aides communautaires, modifié en |
steunregelingen, laatst gewijzigd door verordening (EG) nr. 2721/2000 van de Commissie van 13 december 2000; | dernier lieu par le règlement (CE) n° 2721/2000 de la Commission du 13 décembre 2000; |
Gelet op de verordening (EG) nr. 2316/1999 van de Commissie van 22 | Vu le règlement (CE) n° 2316/1999 de la Commission du 22 octobre 1999 |
oktober 1999 houdende uitvoeringsbepalingen van verordening (EG) nr. | portant modalités d'application du règlement n° 1251/1999 du Conseil |
1251/1999 van de Raad tot instelling van een steunregeling voor | instituant un régime de soutien aux producteurs de certaines cultures |
producenten van bepaalde akkerbouwgewassen, laatst gewijzigd door | arables, modifié en dernier lieu par le règlement (CE) n° 1157/2001 de |
verordening (EG) nr. 1157/2001 van de Commissie van 13 juni 2001; | la Commission du 13 juin 2001; |
Gelet op de verordening (EG) nr. 2256/2000 van de Commissie van 11 | Vu le règlement (CE) n° 2256/2000 de la Commission du 11 octobre 2000 |
oktober 2000 tot afwijking, ten aanzien van de lijst van « dubbel nul | dérogeant, en ce qui concerne la liste des variétés et associations |
»-rassen en mengsels van « dubbel nul »-rassen van kool- en raapzaad, | variétales de semences de colza et de navette « double zéro », au |
van verordening (EG) nr. 2316/1999 houdende uitvoeringsbepalingen van | règlement (CE) n° 2316/1999 portant modalités d'application du |
verordening (EG) nr. 1251/1999 van de Raad tot instelling van een | règlement (CE) n° 1251/1999 du Conseil instituant un régime de soutien |
steunregeling voor de producenten van bepaalde akkerbouwgewassen; | aux producteurs de certaines cultures arables; |
Gelet op de verordening (EG) nr. 1045/2001 van de Commissie van 30 mei | Vu le règlement (CE) n° 1045/2001 de la Commission du 30 mai 2001 |
2001 tot verschuiving van de uiterste datum voor de inzaai van sommige | concernant le report de la date limite des semis de certaines cultures |
akkerbouwgewassen in sommige regio's voor het verkoopseizoen 2001/2002 | arables dans certaines régions effectués au titre de la campagne |
en tot afwijking van verordening (EG) nr. 2316/1999 houdende | 2001/2002 et dérogeant au règlement (CE) n° 2316/1999 portant |
uitvoeringsbepalingen van verordening (EG) nr. 1251/1999 van de Raad | modalités d'application du règlement (CE) n° 1251/1999 du Conseil |
tot instelling van een steunregeling voor producenten van bepaalde | instituant un régime de soutien aux producteurs de certaines cultures |
akkerbouwgewassen; | arables; |
Gelet op het koninklijk besluit van 19 december 2001 tot instelling | Vu l'arrêté royal du 19 décembre 2001 instituant un régime de soutien |
van een steunregeling voor producenten van bepaalde akkerbouwgewassen; | aux producteurs de certaines cultures arables; |
Gelet op het ministerieel besluit van 17 oktober 1995 houdende | Vu l'arrêté ministériel du 17 octobre 1995 instaurant une prime |
invoering van een premie ter compensatie van inkomensverliezen ten | destinée à compenser la perte de revenu découlant du boisement des |
gevolge van bebossing van landbouwgrond in uitvoering van de | surfaces agricoles en application du règlement (CEE) n° 2080/92 du |
verordening (EEG) nr. 2080/92 van de Raad van 30 juni 1992 tot | Conseil du 30 juin 1992 instituant un régime communautaire d'aides aux |
instelling van een communautaire steunregeling voor bosbouwmaatregelen in de landbouw; | mesures forestières en agriculture; |
Gelet op het overleg met de Gewestelijke Regeringen; | Vu la concertation avec les Gouvernements régionaux; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli | notamment l'article 3, § 1er remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; |
1989 en gewijzigd door de wet van 4 augustus 1996; | Vu l'urgence motivée par la nécessité de prendre sans retard les |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid om zonder uitstel de | mesures relatives au régime de soutien aux producteurs de certaines |
maatregelen te treffen inzake de steunregeling voor producenten van | |
bepaalde akkerbouwgewassen teneinde zich te schikken naar de | cultures arables en vue de se conformer aux dispositions des |
bepalingen van de in 2000 en 2001 getroffen verordeningen, zoals | règlements intervenus en 2000 et 2001, tels que visés au préambule, |
vermeld in de aanhef, | |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.§ 1. Om in het kader van het koninklijk besluit van 19 |
Article 1er.§ 1er. Pour être prises en compte au titre de l'aide à la |
december 2001 tot instelling van een steunregeling voor producenten | surface octroyée dans le cadre de l'arrêté royal du 19 décembre 2001 |
van bepaalde akkerbouwgewassen in aanmerking te komen voor de | instituant un régime de soutien aux producteurs de certaines cultures |
areaalbetaling, moeten de uit productie genomen oppervlakten voldoen | arables, les superficies retirées de la production doivent répondre |
aan de hierna vermelde voorwaarden. | aux conditions énoncées ci-après. |
1. Deze oppervlakten dienen uit productie te worden genomen gedurende | 1. Les terres doivent être retirées de la production, au cours d'une |
een periode die uiterlijk op 15 januari ingaat en ten vroegste op 31 | période commençant au plus tard le 15 janvier et se terminant au plus |
augustus van hetzelfde jaar eindigt. Deze periode bedraagt bij | tôt le 31 août de la même année. Toutefois, en cas de gel pluriannuel, |
meerjarige braak minimaal twee jaren en maximaal vijf opeenvolgende | cette période couvre au minimum deux années et au maximum cinq années |
jaren. | consécutives. |
Les producteurs concernés sont néanmoins autorisés, uniquement en vue | |
De betrokken producenten kunnen evenwel, maar uitsluitend met het oog | de la réalisation des ensemencements ou des implantations de colza, de |
op de inzaai of aanplant van kool- en raapzaad, van wintergranen of | navette, de céréales d'hiver ou d'une autre culture qui ne sera |
enig ander gewas dat pas het jaar nadien geoogst wordt : | récoltée que l'année suivante : |
- vanaf 1 augustus de noodzakelijke werkzaamheden vóór inzaai of | - à effectuer, à partir du 1er août, les travaux nécessaires avant |
aanplant uitvoeren; | semis ou implantation; |
- vanaf 15 augustus overgaan tot inzaai of aanplant van hogervermelde | - à procéder, à partir du 15 août, au semis ou à l'implantation des |
teelten. | cultures visées ci-avant. |
2. De uit productie genomen oppervlakten mogen niet worden gebruikt | 2. Les terres retirées de la production ne peuvent être utilisées pour |
voor andere landbouwproducties dan bedoeld in artikel 7 van het | aucune production agricole autre que celles visées à l'article 7 de |
koninklijk besluit van 19 december 2001, en ook niet voor een ander | l'arrêté royal du 19 décembre 2001, ni faire l'objet d'une utilisation |
winstgevend doel dat onverenigbaar is met de akkerbouw. | lucrative qui serait incompatible avec une culture arable. |
Nochtans mogen de uit productie genomen gronden gebruikt worden voor | Néanmoins les terres retirées de la production peuvent être utilisées |
de teelt van voederleguminosen, zoals dit is voorzien in artikel 7, | pour la culture de légumineuses fourragères, tel que cela est prévu à |
alinea 1, punt b van het koninklijk besluit van 19 december 2001, | l'article 7, 1er alinéa, point b de l'arrêté royal du 19 décembre |
onder de volgende voorwaarden : | 2001, sous les conditions suivantes : |
- het landbouwbedrijf moet voor zijn totale productie beantwoorden aan | - l'exploitation agricole doit pour la totalité de sa production, |
de voorschriften die zijn vastgesteld bij verordening (EEG) nr. 2092/91; | répondre aux obligations prévues par le règlement (CEE) n° 2092/91; |
- deze uit productie genomen gronden moeten ingezaaid zijn met : | - ces terres retirées de la production doivent être semées avec : |
. ofwel een of meerdere soorten voederleguminosen opgenomen in bijlage | . soit une ou plusieurs espèces de légumineuses fourragères reprises à |
XIV van de verordening (EG) nr. 2316/1999; . ofwel een mengsel hoofdzakelijk samengesteld uit deze voeder-leguminosen samen met granen en/of grassen, voor zover een afzonderlijke oogst van de componenten van het mengsel niet mogelijk is. - voor deze oppervlakten kan geen steun toegekend worden zoals voorzien in de verordening (EG) nr. 603/1995 van de Raad van 21 februari 1995 houdende een gemeenschappelijke ordening der markten in de sector van de droogvoeders. 3. De bepalingen van § 1, punt 2, eerste lid van het huidige artikel | l'annexe XIV du règlement (CE) n° 2316/1999; . soit un mélange composé principalement de ces légumineuses fourragères ainsi que de céréales et/ou de graminées, pour autant qu'une récolte séparée des composants du mélange ne soit pas possible. - ces superficies ne bénéficient pas des aides prévues par le règlement (CE) n° 603/95 du Conseil du 21 février 1995 portant organisation commune des marchés dans le secteur des fourrages séchés. 3. Toutefois, les dispositions du § 1er, point 2, premier alinéa du présent article ne s'appliquent pas aux terres boisées dans le cadre |
gelden evenwel niet voor bouwland bebost in het kader van artikel 31 | de l'article 31 du règlement (CE) n° 1257/1999 du Conseil |
van de verordening (EG) nr. 1257/1999 van de Raad en afgeboekt uit | comptabilisées au titre de l'obligation de gel, pour autant que ces |
hoofde van de braakleggingsverplichting voor zover deze bepalingen | dispositions s'avèrent incompatibles avec les exigences de boisement |
onverenigbaar zijn met de in de betrokken verordening vastgestelde | |
eisen inzake bebossing. | requises par ce règlement. |
§ 2. Indien de voor de areaalbetaling in aanmerking komende | § 2. Dans le cas où les superficies éligibles à l'aide à la surface |
oppervlakten gelegen zijn in meerdere landbouwstreken kan : | sont situées dans plusieurs régions de production : |
- de braakverplichting geheel of gedeeltelijk in een andere | - l'obligation de gel peut être réalisée entièrement ou partiellement |
landbouwstreek gerealiseerd worden op voorwaarde dat de braak te | sur les superficies éligibles d'une autre région agricole à condition |
leggen oppervlakten zich situeren in aan elkaar grenzende | que les superficies à geler se situent dans des régions agricoles |
landbouwstreken en de braak te leggen oppervlakte aangepast wordt met | contiguës et pour autant que la superficie à geler soit ajustée d'un |
een factor die de rendementsverhouding weergeeft van de betrokken | facteur pour tenir compte de la différence de rendement entre les |
landbouwstreken. De overdracht van de braakverplichting en de | régions concernées. Le transfert de l'obligation de gel et |
aanpassing van de oppervlakte met een factor die de | l'adaptation des surfaces à geler par un facteur qui reflète le |
rendementsverhouding aangeeft van de betrokken landbouwstreken mag | rapport de rendement entre les régions agricoles concernées ne peut |
echter niet leiden tot een onderschrijding van de braakverplichting in hectare; | conduire à une diminution en hectares de l'obligation de gel; |
- de braakverplichting geheel of gedeeltelijk gerealiseerd worden in | - l'obligation de gel peut être réalisée entièrement ou partiellement |
sur les superficies éligibles d'une autre région agricole à condition | |
een andere landbouwstreek op voorwaarde dat de braakverplichting in | que l'obligation de gel dans une région agricole donnée soit |
een bepaalde landbouwstreek kleiner is dan 2 ha en de braak te leggen | inférieure à 2 ha et pour autant que la superficie à geler soit |
oppervlakte wordt aangepast met een factor om rekening te houden met | |
de opbrengstverschillen tussen de betrokken landbouwstreken. De | ajustée d'un facteur pour tenir compte de la différence de rendement |
overdracht van de braakverplichting en de aanpassing van de | entre les régions concernées. Le transfert de l'obligation de gel et |
oppervlakte met een factor die de rendementsverhouding aangeeft van de | l'adaptation des surfaces à geler par un facteur qui reflète le |
betrokken landbouwstreken mag echter niet leiden tot een | rapport de rendement entre les régions agricoles concernées ne peuvent |
onderschrijding van de braakverplichting in hectare. | conduire à une diminution en hectares de l'obligation de gel. |
§ 3. Het bedrag van de toegekende areaalbetaling voor de uit productie | § 3. Le montant de l'aide à la surface accordée pour les superficies |
genomen oppervlakten wordt bepaald door de effectieve ligging van elk | retirées de la production est déterminé par la localisation effective |
uit productie genomen perceel bouwland. | de chaque parcelle retirée de la production. |
Art. 2.§ 1. De producent die voor meerjarige braak koos kan onder de |
Art. 2.§ 1er. Le producteur ayant opté pour le gel pluriannuel peut |
hierna vermelde voorwaarden zijn verbintenis wijzigen : | modifier son engagement aux conditions suivantes : |
1. Ingeval de producent in zijn aanvraag voor areaalbetalingen | 1. Dans le cas où le producteur, dans sa demande d'aide à la surface , |
uitdrukkelijk op zijn verbintenis terugkomt vóór het verstrijken van | |
de in de verbintenis vastgestelde periode, moet hij een bedrag | revient expressément sur son engagement avant l'échéance de la période |
terugbetalen, gelijk aan 5 % van de areaalsteun uitgekeerd voor de in | fixée dans l'engagement, il doit rembourser un montant égal à 5 % de |
het voorafgaande jaar braakgelegde grond, vermenigvuldigd met het | l'aide à la surface versé pour le gel de terres effectué au titre de |
aantal jaren dat hij zijn oorspronkelijke verbintenis niet naleeft. | l'année précédente, multiplié par le nombre d'années pour lesquelles |
il manque à son obligation initiale. | |
2. De producent kan evenwel zonder bestraffing afzien van zijn | 2. Toutefois, le producteur peut, sans pénalité, renoncer à son |
verbintenis : | engagement : |
- indien hij beslist de braakgelegde arealen op te nemen in de | - s'il décide d'affecter les superficies gelées au régime prévu dans |
regeling die wordt voorzien in het kader van het artikel 31 van de | le cadre de l'article 31 du règlement (CE) n° 1257/1999 du Conseil; |
verordening (EG) nr. 1257/1999 van de Raad; - in geval van ruilverkaveling uitgevoerd door tussenkomst van de bevoegde overheid, van opzeg van de pacht door de verpachter, van onteigening of in geval van overmacht. Art. 3.§ 1. De producent is verplicht de braakgelegde gronden te onderhouden zodat deze uit landbouwkundig oogpunt in goede staat blijven. Enkel spontane bodembedekking of inzaai van gewassen is toegelaten evenals de overgang van spontane bedekking naar inzaai. Inzaai dient plaats te hebben ten laatste op 31 mei terwijl na 15 januari de grond niet langer naakt mag blijven dan strikt noodzakelijk voor de werkzaamheden verbonden aan inzaai. |
- en cas de remembrement effectué à l'intervention de l'autorité compétente, de congé donné par le bailleur, d'expropriation ou en cas de force majeure. Art. 3.§ 1er. Le producteur doit assurer l'entretien des terres gelées afin de les maintenir en bonnes conditions agronomiques. Seuls sont autorisés un couvert spontané ou un semis, ainsi que le passage d'un couvert spontané vers un couvert implanté. Le semis doit être réalisé au plus tard pour le 31 mai et la terre ne peut rester nue, après le 15 janvier, que pendant le temps strictement nécessaire pour la réalisation d'un semis. |
Voor het verkoopseizoen 2001/2002 (oogst 2001) evenwel is de uiterste | Toutefois, pour la campagne de commercialisation 2001/2002 (récolte |
inzaaidatum vastgesteld op 15 juni. | 2001), la date limite de semis est fixée au 15 juin. |
Bij het behoud van een spontane bodembedekking tot op het einde van de | En cas de maintien du couvert spontané jusqu'à la fin de l'obligation |
braakverplichting mag evenwel niet meer omgeploegd worden na 15 | de gel, la terre ne peut plus être labourée après le 15 janvier. |
januari. Bij meerjarige braak is spontane bodembedekking uitgesloten. De | En cas de gel pluriannuel le couvert spontané est exclu. Le couvert |
tijdens de eerste campagne van de verbintenis ingezaaide | végétal semé pendant la première campagne de l'engagement doit être |
bodembedekking dient behouden te worden tot op het einde ervan. | maintenu jusqu'à la fin de celui-ci. |
In geval van inzaai zijn de gewassen, toegelaten op braakgelegde | En cas de semis, les espèces autorisées sur les terres gelées avec |
gronden met verplichting van maaien vóór de zaadvorming, opgenomen in | obligation de fauchage avant la fructification, sont reprises à |
bijlage I van dit besluit, deze zonder verplichting tot maaien in | l'annexe I du présent arrêté, celles sans obligation de fauchage à |
bijlage II. | l'annexe II. |
Een vrijstelling van de maaiverplichting vóór de zaadvorming van de | Une dérogation à l'obligation de fauche avant la fructification pour |
soorten opgenomen in bijlage I wordt toegekend voor zover voor deze | les espèces reprises à l'annexe I est accordée pour autant que ces |
soorten een gecertificeerd zaaizaadmengsel van soorten van minstens 2 | espèces soient semées en mélange certifié de semences d'espèces d'au |
verschillende families, voorkomend in bijlage I en/of bijlage II van | moins deux familles différentes reprises à l'annexe I et/ou à l'annexe |
dit besluit gebruikt werd. Dit mengsel moet ten minste 20 % van elke | II du présent arrêté. Ce mélange doit comporter au moins 20 % de |
familie bevatten. In dit geval moeten de producenten met het oog op | chaque famille. Dans ce cas et en vue d'un contrôle éventuel, le |
eventuele controle de aankoopbewijzen en de certificeringsetiketten | producteur doit conserver les preuves d'achat et les étiquettes de |
van dit gezaaide mengsel bijhouden. | certification de ce mélange de semences. |
De bodembedekking moet tijdig vernietigd worden t.t.z. hetzij door te | Le couvert doit être détruit à temps, c'est-à-dire soit fauché, soit |
maaien, hetzij door fijn te malen hetzij op enige andere geschikte | broyé, soit détruit par tout autre mode approprié, et ce afin d'éviter |
wijze, en dit om de verspreiding van onkruid te voorkomen zowel in | la prolifération des mauvaises herbes; que ce couvert soit spontané ou |
geval van spontane groei als in geval van inzaai. | qu'il résulte d'un semis. |
In overeenstemming met het Verdrag van Bern, bijlage 2 betreffende de | En conformité avec la Convention de Berne, annexe 2 relative à la |
bescherming van bedreigde soorten of met de richtlijn 79/409/EEG | protection des espèces menacées ou avec la directive 79/409/CEE |
betreffende de bescherming van de vogels in het wild, kan een | relative à la protection des oiseaux sauvages, une dérogation à |
afwijking op de maaiverplichting voor zaadvorming voor de soorten | l'obligation de fauche avant la fructification pour les espèces |
vermeld in bijlage I toegekend worden op basis van een attest | reprises à l'annexe I peut être accordée sur la base d'une attestation |
opgesteld door de bevoegde gewestelijke autoriteit bij aanwezigheid op | établie par l'autorité régionale compétente reconnaissant la présence |
de braakgelegde gronden van beschermde soorten. | sur les terres gelées d'espèces protégées. |
§ 2. De bodembedekking mag niet bestemd zijn voor zaadwinning en mag | § 2. Le couvert végétal ne peut être destiné à la production de |
in geen geval gebruikt worden voor landbouwdoeleinden vóór het einde | semences et ne peut être utilisé en aucun cas à des fins agricoles |
van de braakleggingsperiode, noch voor een voor commercialisering | avant la fin de la période de gel, ni donner lieu à une production |
bestemde plantaardige productie tot 15 januari volgend op het einde | végétale destinée à être commercialisée jusqu'au 15 janvier suivant la |
van de braakleggingsperiode. | fin de la période de gel. |
§ 3. De bodembedekking van welke aard ook dient : | § 3. Quel que soit le type de couvert, celui-ci doit : |
- in geval van maaien, fijnmalen of van iedere andere vorm van | - pendant la durée du gel, rester en place en cas de fauche, de |
vernietiging tijdens de braak, ter plaatse te blijven; | broyage ou de tout autre mode de destruction; |
- op het einde van de braakperiode tussen 15 en 31 augustus gemaaid, | - à la fin de la période de gel, entre le 15 et le 31 août, être |
fijngemalen of vernietigd te worden door toediening van | fauché, être broyé, ou être détruit par application de produits |
fytofarmaceutische producten zoals voorzien in § 4, of op gelijk welke | phyto-pharmaceutiques autorisés tels que prévus au § 4, ou par tout |
andere geschikte manier. | autre moyen approprié. |
Het afgemaaide, fijngemalen of op enige andere wijze vernietigd | Le produit de la fauche, du broyage ou de tout autre mode de |
product dient ter plaatse te blijven en mag nooit gebruikt worden voor | destruction du couvert doit rester en place et ne peut jamais être |
utilisé pour la commercialisation ou à toute autre fin. Seule la | |
commercialisering of enig ander doeleinde. Enkel de hergroei na 31 | repousse de la végétation après le 31 août peut éventuellement être |
augustus van de vegetatie mag eventueel gebruikt worden voor eigen | utilisée pour les besoins propres de l'exploitation. |
noodwendigheid van het bedrijf. Een afwijking op de verplichting tot vernietiging van de | Une dérogation à l'obligation de destruction du couvert végétal entre |
bodembedekking tussen 15 en 31 augustus bedoeld in § 3, 2e streepje, | le 15 et le 31 août visée au § 3, 1er alinéa, 2ème tiret, peut être |
kan toegekend worden op basis van een attest opgesteld door de | accordée sur la base d'une attestation établie par l'autorité |
bevoegde gewestelijke autoriteit bij aanwezigheid op de braakgelegde | régionale compétente reconnaissant la présence sur les terres gelées |
gronden van beschermde soorten vermeld in het Verdrag van Bern, | |
bijlage 2 of in richtlijn 79/409/EEG vernoemd in het laatste lid van § | d'espèces protégées concernées par la Convention de Berne, annexe 2 |
relative à la protection des espèces menacées ou par la directive | |
1. | 79/409/CEE citée au dernier alinéa du § 1er. |
§ 4. Alleen de fytofarmaceutische producten die voorkomen in bijlage | § 4. Seuls les produits phytopharmaceutiques figurant à l'annexe III |
III van dit besluit mogen worden gebruikt op de uit productie genomen gronden. | du présent arrêté peuvent être utilisés sur les terres gelées. |
Art. 4.Artikel 3 van dit besluit, met uitzondering van het eerste lid |
Art. 4.L'article 3 du présent arrêté, à l'exception du 1er alinéa de |
van zijn § 1, is niet van toepassing op braakgelegde gronden gebruikt | son § 1er, n'est pas d'application pour les terres gelées utilisées |
in overeenstemming met artikel 7 van het koninklijk besluit van 19 | conformément à l'article 7 de l'arrêté royal du 19 décembre 2001. |
december 2001. Art. 5.§ 1. De producent kan, op één of meerdere braakgelegde |
Art. 5.§ 1er. Le producteur peut, sur une ou plusieurs des parcelles |
percelen op zijn bedrijf kiezen om een verbintenis voor faunabraak aan | |
te gaan met het doel de fauna te beschermen en de ontwikkeling ervan | gelées de son exploitation, choisir de s'engager dans un régime de |
te bevorderen, door middel van het sluiten van een overeenkomst met | jachère faune destiné à protéger et favoriser la faune sauvage, en |
een jachtrechthouder of met een vertegenwoordiger van een vereniging | concluant un contrat avec un titulaire du droit de chasse ou avec un |
voor natuurbehoud of met een vertegenwoordiger van een erkende | représentant d'une association oeuvrant pour la protection de la |
wildbeheerseenheid. Deze overeenkomst moet goedgekeurd en geviseerd | nature ou avec un représentant d'un conseil cynégétique agréé. Ce |
worden door de gewestelijke bevoegde autoriteit en met name de | contrat doit être agréé et visé par l'autorité régionale compétente et |
volgende elementen bevatten : | il doit comprendre notamment : |
- namen en adressen van de partijen die de overeenkomst tekenen; | - les noms et adresses des parties contractantes; |
- een inventaris van de betrokken percelen; | - l'inventaire des parcelles concernées; |
- de algemene verbintenissen met betrekking tot de braakgelegde | - les engagements généraux relatifs aux terres gelées, sans préjudice |
gronden, onverminderd de afwijkingen voorzien in § 2, evenals de | des dérogations prévues au § 2, ainsi que les engagements spécifiques |
specifieke verbintenissen voor de faunabraak vermeld in § 3. | au régime jachère faune visés au § 3. |
Wanneer de producent houder is van het jachtrecht kan de overeenkomst | Lorsque le producteur est titulaire du droit de chasse, le contrat |
vervangen worden door een verklaring op eer houdende deze | peut être remplacé par une déclaration sur l'honneur reprenant les |
verbintenissen die ook van toepassing zijn voor de overeenkomst. | mêmes engagements que ceux prévus pour le contrat. |
§ 2. Voor de percelen bouwland die onder de faunabraak regeling vallen | § 2. Pour les parcelles concernées par le régime jachère faune, les |
zijn de voorwaarden van artikel 3 van dit besluit van toepassing. | conditions prévues à l'article 3 du présent arrêté s'appliquent. |
Niettemin wordt een afwijking toegestaan voor : | Toutefois, une dérogation est accordée en ce qui concerne : |
- de verplichting tot maaien voor vruchtvorming van de bodembedekking | - l'obligation de fauche avant la fructification du couvert comprenant |
van de soorten behorend tot bijlage I van dit besluit onverminderd de | des espèces reprises à l'annexe I du présent arrêté sans préjudice de |
bepalingen bedoeld in artikel 3, § 1, eerste en achtste alinea van dit | l'application des dispositions visées à l'article trois, § 1er, 1er et |
besluit; | 8e alinéas du présent arrêté; |
- de verplichting tot maaien van de bodembedekking tussen 15 en 31 | - l'obligation de fauche du couvert entre le 15 et le 31 août visée à |
augustus volgens artikel 3, § 3 van dit besluit. | l'article trois, § 3 du présent arrêté. |
§ 3. Om in aanmerking te komen voor de faunabraak zal de producent er | § 3. En outre, pour pouvoir bénéficier du régime de jachère faune, le |
zich toe verbinden : | producteur s'engage à : |
- ten laatste op 31 mei een bodembedekker in te zaaien volgens de | - semer, au plus tard pour le 31 mai un couvert conforme aux |
bepalingen van artikel 3, § 1, 8e alinea van dit besluit; | prescriptions visées à l'article 3, § 1er, 8e alinéa du présent |
Voor het verkoopseizoen 2001/2002 (oogst 2001) evenwel is de uiterste | arrêté. Toutefois, pour la campagne de commercialisation 2001/2002 (récolte |
inzaaidatum vastgesteld op 15 juni 2001. | 2001), la date limite de semis est fixée au 15 juin 2001. |
- gedurende de gehele periode van de verbintenis het provinciaal | - pendant toute la période de l'engagement, avertir le Bureau |
bureau van het Bestuur voor het Landbouwproductiebeheer (DG 3), | provincial de l'Administration de la gestion de la production agricole |
vermeld in artikel 8, § 2, van dit besluit, te verwittigen van de | (DG 3) visé à l'article 8, § 2, du présent arrêté, de la date prévue |
voorziene datum van de totale vernietiging van de bodembedekking en | pour toute destruction du couvert végétal, au moins deux jours |
tenminste 2 dagen voor de start van de uitvoering van de | ouvrables avant la date d'exécution de ces travaux; |
werkzaamheden; - de percelen braak te leggen ten minste tot 1 november en ten laatste | - maintenir les parcelles gelées au plus tôt jusqu'au 1er novembre et |
tot 15 december; | au plus tard jusqu'au 15 décembre; |
- de bodembedekking vernietigen op het einde van de periode van de | - détruire le couvert à la fin de la période de l'engagement. |
verbintenis. | |
§ 4. De producent die wenst deel te nemen aan de regeling faunabraak | § 4. Le producteur désirant bénéficier du régime jachère faune est |
moet op het zelfde moment van de indiening van de aanvraag voor steun | tenu d'introduire, en même temps que la demande d'aide visée à |
vermeld in artikel 8 van dit besluit, een oppervlakteaangifte dienstig | l'article 8 du présent arrêté, une déclaration de superficie servant à |
voor het bekomen van premies voor braakgelegde gronden onder het | l'octroi des aides pour les terres mises en jachère sous le régime « |
stelsel « Faunabraak » indienen door middel van een formulier waarvan | Jachère faune » établie au moyen d'un formulaire dont le modèle est |
het model bepaald is door het Bestuur voor het Landbouwproductiebeheer | fixé par l'Administration de la gestion de la production agricole (DG |
(DG 3). | 3). |
Deze oppervlakteaangifte moet vergezeld zijn van een kopij van de | Cette déclaration de superficie doit être accompagnée de l'original du |
overeenkomst of de verklaring van eer zoals vermeld in § 1. In dit | contrat ou de la déclaration sur l'honneur visés au § 1er. Dans ce |
laatste geval, zal de producent bij de verklaring van eer een document | dernier cas, le producteur annexe à la déclaration sur l'honneur un |
voegen dat bewijst dat hij beschikt over een geldige jachtvergunning | document prouvant qu'il détient un permis de chasse légalement valide |
evenals een document dat aantoont dat hij houder is van het jachtrecht | ainsi qu'un document attestant qu'il est titulaire du droit de chasse |
op de betrokken percelen. | sur les parcelles concernées. |
Art. 6.§ 1. De areaalsteun voor de akkerbouwgewassen wordt toegekend |
Art. 6.§ 1er. Pour les cultures arables, l'aide à la surface est |
: | octroyée : |
1. uitsluitend voor de oppervlakten gelegen in de productieregio's van | 1. uniquement pour les superficies situées dans les régions de |
het nationaal grondgebied; | production du territoire national; |
2. uniquement pour les superficies sur lesquelles la culture est | |
2. uitsluitend voor de oppervlakten waarvoor het gewas tenminste tot | entretenue au moins jusqu'au début de la floraison dans des conditions |
het begin van de bloei wordt onderhouden in normale | de croissance normales, et plus précisément : |
groeiomstandigheden, en meer bepaald : | a) en ce qui concerne les graines oléagineuses, les cultures |
a) voor wat betreft de oliehoudende zaden, de eiwithoudende gewassen, | protéagineuses, le lin oléagineux et le lin destiné à la production de |
olievlas en vezelvlas, tenminste tot en met 30 juni van het oogstjaar | fibres, au moins jusqu'au 30 juin de l'année de récolte, à moins |
tenzij het gewas voor deze datum volledig rijp wordt geoogst; | qu'avant cette date, une récolte ait eu lieu au stade de la pleine |
b) voor wat betreft eiwithoudende gewassen, mogen deze slechts worden | maturité; b) en ce qui concerne les cultures protéagineuses, la récolte ne peut |
geoogst na het melkrijpheidsstadium; | avoir lieu qu'après le stade de la maturité laiteuse; |
c) voor wat betreft vezelhennep, de oogst niet mag plaatsvinden vóór | c) en ce qui concerne le chanvre destiné à la production de fibres, la |
het verstrijken van de periode van tien dagen na het einde van de | récolte ne peut avoir lieu moins de dix jours après la fin de la |
bloei; | floraison; |
3. voor vezelvlas en -hennep, als ten laatste op 15 september volgend | 3. pour le lin et le chanvre destinés à la production de fibres, à |
op de indiening van de bedoelde steunaanvraag een kopie wordt | condition que la copie d'un des contrats ou de l'engagement visés à |
overgemaakt van de contracten of verbintenis vermeld in art. 2, § 1 | l'article 2, § 1er, du règlement (CE) n° 1673/2000 du Conseil du 27 |
van verordening (EG) nr. 1673/2001 van de Raad van 27 juli 2000 | juillet 2000 portant organisation commune des marchés dans le secteur |
du lin et du chanvre destinés à la production de fibres soit déposée | |
houdende een gemeenschappelijke ordening der markten in de sector | au plus tard pour le 15 septembre suivant l'introduction de ladite |
vezelvlas en -hennep; | demande d'aide à la surface; |
4. en voor vezelhennep enkel als een aan de inzaai voorafgaande | 4. et pour le chanvre destiné à la production de fibres uniquement si |
toestemming tot inzaai werd aangevraagd en bekomen bij DG4 Dienst | un permis d'ensemencement était demandé à et octroyé par la DG4 |
EU-interventie en Steun. | Service intervention et aides UE, avant le semis. |
§ 2. Per uitzonderlijke titel, kan worden afgeweken van de bepalingen | § 2. A titre exceptionnel, il peut être dérogé aux dispositions |
opgenomen in § 1, punt 2, van het huidig artikel wanneer de | reprises au § 1er, point 2, du présent article lorsque les échéances |
vastgestelde vervaldagen voor de verschillende gewastypes niet kunnen | fixées pour les différents types de cultures ne peuvent être |
worden gerespecteerd wegens uitzonderlijke klimatologische | respectées en raison de circonstances climatiques particulières. |
omstandigheden. Deze moeten tijdig worden erkend door de Minister of | Celles-ci devront être reconnues en temps utile par le Ministre ou |
naar behoren worden gerechtvaardigd door de producent aanvrager van | être dûment justifiées par le producteur demandeur d'aide avant tout |
steun vóór elke controle of vóór elke oogst. In deze gevallen, blijven | contrôle et avant toute récolte. Dans ces cas, les superficies visées |
bedoelde oppervlakken in aanmerking komen voor areaalsteun op | demeurent éligibles au paiement à la surface pour autant qu'elles |
voorwaarde dat de betrokken oppervlakten tot de bedoelde tijdstippen | soient restées libres de toute nouvelle occupation jusqu'à ces |
niet opnieuw zijn gebruikt. | échéances. |
§ 3. Bovendien wordt de areaalbetaling enkel toegekend onder de | § 3. En outre, l'aide à la surface est seulement attribuée sous les |
volgende bijkomende voorwaarden : | conditions supplémentaires suivantes : |
1. voor wat betreft de oliehoudende zaden : | 1. en ce qui concerne les graines oléagineuses : |
a) voor gecertificeerd zaaizaad van de « dubbel nul » kool- en | a) pour les semences certifiées de variétés ou d'associations |
raapzaadvariëteiten of associaties van deze variëteiten met de | variétales de graines de colza et de navette « double zéro » telles |
vermelding « dubbel nul » zoals voorzien in artikel 4, § 1 van | que prévues à l'article 4, § 1er du règlement (CE) n° 2316/1999. |
verordening (EG) nr. 2316/1999. | |
Nochtans worden voor het verkoopseizoen 2001/2002 (oogst 2001) enkel | Toutefois, pour la campagne de commercialisation 2001/2002 (récolte |
de variëteiten of associaties van variëteiten die in bijlage van | 2001), seules sont prises en considération les variétés ou |
verordening (EG) nr. 2256/2000 zijn opgenomen, in overweging genomen. | associations variétales énumérées à l'annexe du règlement (CE) n° 2256/2000. |
b) in toepassing van artikel 4, punt 2, c) van verordening (EG) nr. | b) en application de l'article 4, point 2, c) du règlement (CE) n° |
2316/1999, voor koolzaad en raapzaad afkomstig van zaaizaden van | 2316/1999, pour le colza et la navette provenant de semences |
teeltmateriaal die voor de inzaai voor inspectie en controle zijn | appartenant à des matériels de reproduction enregistrés avant les |
geregistreerd voor het voortbrengen van een gewas waarvan het zaad | semis, pour inspection et contrôle, en vue de l'obtention d'un produit |
bestemd is om te worden gebruikt als kwekerszaad, pre-basiszaad, | dont les graines sont destinées à être utilisées comme semences de |
basiszaad of gecertificeerd zaaizaad, dan wel voor onderzoek of voor | sélection, de pré-base, de base ou certifiées à des fins de semis, de |
proefdoeleinden om te bepalen of het teeltmateriaal aan de | recherche ou d'essai pour déterminer si le matériel de reproduction |
gemeenschappelijke rassencatalogus voor landbouwgewassen als | peut être ajouté au Catalogue national des variétés des espèces |
"00"-variëteit kan toegevoegd worden. | agricoles et ensuite au Catalogue Commun en tant que variété « 00 ». |
2. wat betreft vezelvlas en hennep : | 2. en ce qui concerne le lin et le chanvre destinés à la production de |
a) voor de rassen opgenomen in de bijlage XII van verordening (EG) nr. | fibres : a) pour les variétés figurant à l'annexe XII du règlement (CE) n° |
2316/1999 op de datum van 15 mei voorafgaand aan de campagne waarvoor | 2316/1999 à la date du 15 mai précédant la campagne au titre de |
laquelle le paiement à la surface est demandé; | |
de areaalbetaling wordt aangevraagd; | b) en outre pour les semences de lin, celles-ci doivent être |
b) bovendien moet het gebruikte zaaizaad van vezelvlas gecertificeerd | certifiées conformément à la directive 69/208/CEE ou être des semences |
zijn conform de richtlijn 69/208/EEG of hoevezaad zijn; | de ferme; |
c) bovendien moet het zaaizaad van hennep gecertificeerd zijn conform | c) en outre pour les semences de chanvre, celles-ci doivent être |
de richtlijn 69/208/EEG van de Raad en ingezaaid worden met een | certifiées conformément à la directive 69/208/CEE du Conseil et elles |
minimale dosis van 30 kg per hectare. | doivent être semées à la dose minimale de 30 kg par hectare. |
3. wat betreft olievlas : | 3. en ce qui concerne le lin oléagineux : |
- indien het lijnzaad wordt geteeld uit zaad van vlasrassen die worden | - pour autant que les graines de lin soient produites à partir de |
semences de variétés de lin considérées comme autres que celles | |
beschouwd als andere rassen dan die welke hoofdzakelijk zijn bestemd | destinées principalement à la production de fibres visées au point 2, |
voor de vezels als bedoeld in punt 2, a) van deze § 3. | a) du présent § 3. |
Art. 7.Opdat niet-premiegerechtigde gronden in aanmerking zouden |
Art. 7.Pour que des terres non éligibles puissent être prises en |
kunnen komen in de regeling voor areaalsteun, gebruikmakend van een of | compte dans le régime d'aide à la surface en bénéficiant d'une ou de |
meerdere afwijkingen voorzien in artikel 6, § 3, punt b), | plusieurs dérogations prévues à l'article 6, § 3, point b), tirets 2 à |
gedachtenstreepjes 2 tot 5 van het koninklijk besluit van 19 december | 5 de l'arrêté royal du 19 décembre 2001, le producteur doit satisfaire |
2001, moet de producent aan volgende voorwaarden voldoen : | aux conditions suivantes : |
- een aanvraag indienen voor de ruil van gronden met de wijziging van | - présenter une demande d'échange de terres avec modification de leur |
hun statuut op een daartoe specifiek formulier ter beschikking gesteld | statut, sur le formulaire spécifique disponible auprès des Bureaux |
door de provinciale bureaus van het Bestuur voor | provinciaux de l'Administration de la gestion de la production |
Landbouwproductiebeheer (DG 3); | agricole (DG 3); |
- de aanvraag indienen op het provinciaal bureau ten laatste op 30 | - introduire la demande auprès du Bureau provincial au plus tard le 30 |
november van het jaar voorafgaand aan dit waarvoor een areaalsteun | novembre de l'année précédant celle pour laquelle une aide à la |
wordt aangevraagd; | surface est sollicitée; |
- aantonen dat de ruil gepaard gaat zonder toename van de totale | - prouver que l'échange se fait sans augmentation de la superficie |
premiegerechtigde oppervlakte van zijn bedrijf; | totale des terres éligibles de son exploitation; |
- de schriftelijke toestemming te hebben ontvangen van het | - avoir reçu l'autorisation écrite de l'Administration précitée (DG 3) |
bovenvernoemde Bestuur (DG 3) vóór de uiterste indieningsdatum van de | avant la date limite pour le dépôt de la demande d'aide à la surface |
aanvraag voor areaalsteun voor het betreffende jaar. | pour l'année concernée. |
Art. 8.§ 1. Om in aanmerking te komen voor de steunregeling voor |
Art. 8.§ 1er. Pour être admis au bénéfice du régime de soutien pour |
bepaalde akkerbouwgewassen moet elke producent een aanvraag voor | certaines cultures arables, chaque producteur introduit une demande |
areaalsteun, genaamd « oppervlakteaangifte », indienen waarin alle | d'aide à la surface, dite « déclaration de superficie » indiquant |
percelen landbouwgrond van het bedrijf worden vermeld. | toutes les parcelles agricoles de l'exploitation. |
Deze steunaanvraag naar behoren ingevuld en ondertekend moet ingediend | Cette demande d'aide, dûment complétée et signée, doit être introduite |
worden : | : |
a) ofwel bij middel van een gepersonaliseerd formulier dat door het | a) soit au moyen du formulaire personnalisé que l'Administration de la |
Bestuur voor Landbouwproductiebeheer (DG 3) aan elke producent | gestion de la production agricole (DG 3) adresse à chaque producteur |
steunaanvrager wordt toegestuurd; | demandeur d'aides; |
b) ofwel bij middel van een blanco exemplaar van bedoeld formulier ter | b) soit au moyen d'un exemplaire vierge dudit formulaire disponible |
beschikking gesteld door de provinciale bureaus vermeld in bijlage IV | auprès des Bureaux provinciaux cités en annexe IV du présent arrêté; |
van het huidige besluit; | |
c) ofwel bij middel van computerdiskettes ingediend in het bijzonder | c) soit, au moyen de disquettes informatiques introduites notamment |
door de landbouworganisaties en aangevuld conform het lastenboek dat | par les organisations agricoles et présentées conformément au cahier |
werd meegedeeld aan de geïnteresseerden door DG 3, vergezeld voor elke | des charges communiqué aux intéressés par la DG 3, accompagnées pour |
producent steunaanvrager van een naar behoren ondertekend uittreksel op papier van de oppervlakteaangifte. | chaque producteur demandeur d'aides d'un tirage sur papier de sa déclaration dûment signée. |
In alle gevallen moet de oppervlakteaangifte voorzien zijn van de | Dans tous les cas, la déclaration doit être accompagnée des documents |
bewijsstukken zoals voorzien in bedoeld formulier. | justificatifs prévus dans ledit formulaire. |
§ 2. De steunaanvraag moet jaarlijks ingediend worden bij het | § 2. La demande d'aides doit être introduite chaque année auprès du |
provinciaal bureau van het Bestuur voor het Landbouwproductiebeheer | Bureau provincial de l'Administration de la gestion de la production |
(DG 3) zoals vermeld in bijlage IV van dit besluit, en dit ten laatste | agricole (DG 3), désigné à l'annexe IV du présent arrêté, au plus tard |
op een uiterste datum. | à une date limite. |
§ 3. Zonder tegenstrijdige beslissing is de uiterste datum bedoeld in § 2 van dit artikel, vastgesteld op : | § 3. Sauf décision contraire, la date limite visée au § 2 du présent article est fixée : |
a) ten laatste 30 april van het oogstjaar om 17 uur voor de | a) au 30 avril de l'année de récolte à 17 heures au plus tard pour les |
steunaanvragen ingediend onder de vorm van een papieren formulier per | demandes d'aides introduites sous la forme du formulaire papier, à |
aangetekend schrijven op te sturen met de poststempel als kracht van | envoyer sous pli recommandé, cachet de la poste faisant foi, ou à |
bewijs of af te geven op het provinciaal bureau van DG 3 tegen | déposer au Bureau provincial de la DG 3 contre délivrance d'un reçu; |
aflevering van een ontvangstbewijs; | |
b) ten laatste 15 mei van het oogstjaar om 17 uur voor de aanvragen | b) au 15 mai de l'année de récolte à 17 heures au plus tard pour les |
ingediend onder geïnformatiseerde vorm. | demandes d'aides introduites sous la forme informatisée. |
Niettemin is voor de campagne 2001/2002 (oogst 2001) de uiterste datum | Toutefois, pour la campagne 2001/2002 (récolte 2001), la date limite |
in alle gevallen vastgesteld op ten laatste 15 mei 2001, om 17 uur. | fixée dans tous les cas est le 15 mai 2001, à 17 heures au plus tard. |
§ 4. Zonder tegenstrijdige beslissing moet elke eventuele wijziging | § 4. Sauf décision contraire, toute modification éventuelle |
van de benuttiging het gebruik van percelen uiterlijk op 31 mei | d'utilisation de parcelles doit être communiquée par écrit au Bureau |
schriftelijk gemeld worden bij het in § 2 vermelde Bureau, | visé au § 2 au plus tard le 31 mai, sans préjudice des dispositions |
onverminderd de bepalingen voorzien in artikel 8, § 1, van verordening | prévues à l'article 8, § 1er du règlement (CEE) n° 3887/92. |
(EEG) nr. 3887/92. | |
Niettemin is voor de campagne 2001/2002 (oogst 2001) de uiterste datum | Toutefois, pour la campagne 2001/2002 (récolte 2001), la date limite |
voor het aanbrengen van een wijziging in perceelsgebruik vastgesteld | pour apporter une modification d'utilisation de parcelles est fixée au |
op ten laatste 15 juni 2001 om 17 uur. | 15 juin 2001 à 17 heures au plus tard. |
Toevoegingen van landbouwpercelen en oppervlakten kunnen niet | Les ajouts de parcelles agricoles et de superficies ne peuvent être |
aangebracht worden behalve in de gevallen dat de producent, na de | apportés que dans les cas où le producteur a acquis, après la date |
einddatum voor indiening van de steunaanvragen het recht op gebruik | limite d'introduction des demandes d'aides, le droit d'utilisation de |
van die percelen heeft verkregen ten gevolge van : | ces parcelles suite à : |
a) een ruilverkaveling uitgevoerd door tussenkomst van de bevoegde | a) un remembrement effectué à l'intervention de l'autorité compétente; |
overheid; b) een uitbreiding van bedrijf door : | b) un agrandissement de l'exploitation par : |
- overdracht van eigendom van gronden; | - transfert de propriété de terres; |
- overdracht van genot van gronden in toepassing van de artikelen 31, | - transfert de jouissance de terres en application des articles 31, 34 |
34 en 38 van de pachtwet of wanneer een pacht die normaal beëindigd is | et 38 de la loi sur le bail à ferme ou encore résultant de la |
door het verstrijken van de pachtperiode onmiddellijk gevolgd wordt | conclusion d'un nouveau bail à ferme faisant directement suite à un |
door het afsluiten van een nieuwe pacht. | bail précédent arrivé à expiration normale de son terme. |
Deze toevoegingen moeten ook schriftelijk meegedeeld worden bij het in | Ces ajouts doivent aussi être communiqués par écrit au bureau |
§ 2 vermelde provinciaal bureau ten laatste op de vastgestelde | provincial visé au § 2, au plus tard à la date limite fixée pour les |
uiterste datum voor de inzaai zoals voorzien in artikel 4, 1e streepje | semis telle que prévue à l'article 4, 1er tiret de l'arrêté royal du |
van het koninklijk besluit van 19 december 2001. | 19 décembre 2001. |
§ 5. Voor het verkoopseizoen 2001/2002 (oogst 2001) kunnen de | § 5. Pour la campagne de commercialisation 2001/2002 (récolte 2001), |
producenten die beroep doen op de mogelijkheid bedoeld in artikel 7 | les producteurs qui recourent à la possibilité visée à l'article 7, |
punt b) van het koninklijk besluit van 19 december 2001, | point b) de l'arrêté royal du 19 décembre 2001 peuvent déclarer en gel |
voederleguminosen aangeven als braak voor zover de aanvraag is | des superficies de légumineuses fourragères, ceci pour autant que la |
ingediend ten laatste op 1 juli 2001. | requête soit introduite au plus tard le 1er juillet 2001. |
Art. 9.Voor de toepassing van dit besluit kan, mits hun toelating, |
Art. 9.Pour l'application du présent arrêté, il peut être tenu |
rekening gehouden worden met de gegevens geleverd door de producenten, | compte, moyennant leur autorisation, des données fournies par les |
in overeenstemming met de bepalingen van het koninklijk besluit van 2 | producteurs conformément aux dispositions de l'arrêté royal du 2 avril |
april 2001 betreffende de organisatie van de jaarlijkse | 2001, relatif à l'organisation d'un recensement agricole annuel au |
landbouwtelling in de maand mei. | mois de mai. |
Art. 10.§ 1. Onverminderd de bepalingen van titel II, hoofdstuk III, |
Art. 10.§ 1er. Sans préjudice des dispositions du titre II, chapitre |
sectie 3 van het koninklijk besluit van 17 juli 1991 houdende | III, section 3 de l'arrêté royal du 17 juillet 1991 portant |
coördinatie van de wetten op de Rijkscompatibiliteit en het koninklijk | coordination des lois sur la compatibilité de l'Etat et de l'arrêté |
besluit van 31 mei 1933, betreffende de verklaringen af te leggen in | royal du 31 mai 1933, concernant les déclarations à faire en matière |
verband met subsidies, vergoedingen en toelagen, verliest de producent | de subventions, indemnités et allocations, le producteur perd tout |
elk recht op het gebruik van de areaalbetaling indien hij nalaat | droit au bénéfice de l'aide à la surface s'il s'abstient de donner |
gevolg te geven aan de verzoeken om bijkomende inlichtingen of | suite aux demandes de renseignements ou de documents complémentaires |
bewijsstukken vanwege het Ministerie van Landbouw. | émanant du Ministère de l'Agriculture. |
§ 2. De percelen die niet beantwoorden aan de verplichtingen bedoeld | § 2. Les parcelles ne répondant pas aux obligations visées à l'article |
in artikel 3, §§ 2 en 3, van dit besluit worden niet beschouwd als | 3, §§ 2 et 3 du présent arrêté ne sont pas considérées comme des |
braakgelegde gronden. | terres gelées. |
§ 3. Indien de verplichtingen bedoeld in artikel 3, §§ 1 en 4 en | § 3. En cas de non-respect des obligations visées à l'article 3, §§ 1er |
artikel 5, § 3, tweede streepje van dit besluit niet worden nageleefd | et 4 et à l'article 5, § 3, 2e tiret du présent arrêté, l'aide à la |
wordt de areaalbetaling verminderd met een bedrag gelijk aan het | surface est diminuée à concurrence d'un montant égal au produit de la |
resultaat van de oppervlakte van de percelen in overtreding | surface des parcelles en infraction par le montant de l'aide à la |
vermenigvuldigd met het van toepassing zijnde areaalbetaling per | |
hectare vermenigvuldigd met een percentage. | surface en vigueur multiplié par un pourcentage. |
Het in het vorige lid bedoelde percentage is vastgesteld op : | Le pourcentage visé à l'alinéa précédent est fixé à : |
- 20 % in geval van inzaai van een bodembedekking welke andere | - 20 % en cas d'implantation d'un couvert végétal comprenant des |
gewassen bevat dan deze bedoeld in bijlage I en II van dit besluit; | espèces autres que celles visées aux annexes I et II du présent arrêté; |
- 30 % in geval van niet vernietiging van de bodembedekking bestaande | - 30 % en cas de non destruction en temps utile du couvert comprenant |
uit gewassen bedoeld in bijlage I van dit besluit, waarbij geen | des espèces visées à l'annexe I du présent arrêté, non semées en |
gebruik gemaakt werd van een gecertificeerd zaaizaadmengsel van | mélange certifié de semences d'espèces d'au moins deux familles |
minstens 2 verschillende families en bestaande uit minstens 20 % van | différentes et comportant au moins 20 % de chacune d'elles; la |
ieder van hen; de vernietiging van de bodembedekking kan ofwel | destruction du couvert pouvant se faire soit par fauchage, soit par |
gebeuren door te maaien, door fijn te malen of op iedere andere | broyage, soit par tout autre mode approprié; |
geschikte wijze; - 30 % in geval van aanwezigheid van onkruiden in het stadium van | - 30 % en cas de présence de mauvaises herbes au stade fructification, |
vruchtzetting zowel bij spontane bodembedekking als bij inzaai; | que le couvert soit spontané ou résultant d'un semis; |
- 50 % in geval van het gebruik van andere fytofarmaceutische | - 50 % en cas d'application de produits phytopharmaceutiques autres |
producten dan deze vermeld in bijlage III van dit besluit; | que ceux visés à l'annexe III du présent arrêté; |
- 50 % in geval van afwezigheid van een bodembedekking; | - 50 % en cas d'absence de couvert végétal; |
- 100 % bij niet verwittiging van het provinciaal bureau van de | - 100 % en cas de non avertissement du Bureau provincial de la date |
voorziene datum van iedere vernietiging van de bodembedekking | prévue pour toute destruction du couvert végétal implanté pour une |
ingeplant voor een faunabraak en dit tenminste 2 dagen voor de datum | jachère faune, ceci au moins 2 jours ouvrables avant la date |
van de start van de uitvoering van deze werkzaamheden. | d'exécution de ces travaux. |
§ 4. De steun die ten onrechte zou gestort zijn geweest, zal | § 4. Les aides qui auraient été indûment versées seront récupérées en |
teruggevorderd worden, vermeerderd met de intrest berekend aan de | les majorant d'un intérêt calculé au taux légal à partir de la date du |
wettelijke koers vanaf de betalingsdatum. | paiement. |
Art. 11.Het ministerieel besluit van 15 december 2000 houdende de |
Art. 11.L'arrêté ministériel du 15 décembre 2000 portant application |
toepassingsbepalingen van het koninklijk besluit van 14 december 2000 | de l'arrêté royal du 14 décembre 2000 instituant un régime de soutien |
tot instelling van een steunregeling voor producenten van bepaalde | aux producteurs de certaines cultures arables est abrogé. |
akkerbouwgewassen wordt ingetrokken. Art. 12.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van het |
Art. 12.Le présent arrêté produit ses effets à partir de la campagne |
verkoopseizoen 2001/2002 (oogst 2001). | de commercialisation 2001/2002 (récolte 2001). |
Brussel, 20 december 2001. | Bruxelles, le 20 décembre 2001. |
Mevr. A.-M. NEYTS-UYTTEBROECK. | Mme A.-M. NEYTS-UYTTEBROECK |