← Terug naar "Ministerieel besluit tot uitvoering van artikel 253 van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 en van artikel 30 van het koninklijk besluit van 22 februari 1998 houdende uitvoeringsmaatregelen inzake de sociale identiteitskaart "
Ministerieel besluit tot uitvoering van artikel 253 van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 en van artikel 30 van het koninklijk besluit van 22 februari 1998 houdende uitvoeringsmaatregelen inzake de sociale identiteitskaart | Arrêté ministériel portant exécution de l'article 253 de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 et de l'article 30 de l'arrêté royal du 22 février 1998 portant des mesures d'exécution de la carte d'identité sociale |
---|---|
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU | MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT |
20 DECEMBER 1999. - Ministerieel besluit tot uitvoering van artikel | 20 DECEMBRE 1999. - Arrêté ministériel portant exécution de l'article |
253 van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de | 253 de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi |
wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, |
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 en van | coordonnée le 14 juillet 1994 et de l'article 30 de l'arrêté royal du |
artikel 30 van het koninklijk besluit van 22 februari 1998 houdende | 22 février 1998 portant des mesures d'exécution de la carte d'identité |
uitvoeringsmaatregelen inzake de sociale identiteitskaart | sociale |
De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, | Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions, |
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1996, notamment l'article 118, |
1994, inzonderheid op artikel 118, de artikelen 121 tot 125, gewijzigd | les articles 121 à 125, modifiés par la loi du 25 avril 1997 et |
bij de wet van 25 april 1997 en op artikel 126; | l'article 126; |
Gelet op het koninklijk besluit van 18 december 1996 houdende | Vu l'arrêté royal du 18 décembre 1996 portant des mesures en vue |
maatregelen met het oog op de invoering van een sociale | d'instaurer une carte d'identité sociale à l'usage de tous les assurés |
identiteitskaart ten behoeve van alle sociaal verzekerden, met | |
toepassing van de artikelen 38, 40, 41 en 49 van de wet van 26 juli | sociaux, en application des articles 38, 40, 41 et 49 de la loi du 26 |
1996 houdende de modernisering van de sociale zekerheid en tot | juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant |
vrijwaring van de wettelijke pensioenstelsels, bekrachtigd bij de wet | la viabilité des régimes légaux des pensions, confirmé par la loi du |
van 26 juni 1997; | 26 juin 1997; |
Gelet op het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de | Vu l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi |
wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, |
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, inzonderheid | coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 253, modifié par |
op artikel 253, gewijzigd door de koninklijke besluiten van 22 februari 1998 en 10 november 1999; | les arrêtés royaux des 22 février 1998 et 10 novembre 1999; |
Gelet op het koninklijk besluit van 22 februari 1998 houdende | Vu l'arrêté royal du 22 février 1998 portant des mesures d'exécution |
uitvoeringsmaatregelen inzake de sociale identiteitskaart, | de la carte d'identité sociale, notamment l'article 30; |
inzonderheid op artikel 30; | |
Gelet op het advies van het Comité van de Dienst voor administratieve controle, uitgebracht op 28 september 1999; | Vu l'avis du Comité du Service du contrôle administratif, émis le 28 septembre 1999; |
Gelet op op de wetten van de Raad van State; gecoördineerd op 12 | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonées le 12 janvier 1973, |
januari 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996, en § 2, | modifié par la loi du 4 août 1996, et § 2, remplacé par la loi du 9 |
vervangen bij de wet van 9 augustus 1980 en gewijzigd bij de wetten van 16 juni 1989 en 6 april 1995; | août 1980 et modifié par les lois du 16 juin 1989 et 6 avril 1995; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Vu l'urgence; |
Overwegende dat met betrekking tot de vermeldingen aangaande het recht | Considérant que, concernant les mentions relatives au droit aux |
op de geneeskundige verstrekkingen in het jaar 2000, de procedure tot | prestations de santé en l'an 2000, la procédure relative à la mise à |
bijwerking van de sociale identiteitskaart waarbij ook de gevallen | jour de la carte d'identité sociale, dans laquelle doivent également |
worden omschreven waarin de verzekeringsinstellingen niet moeten | être décrits les cas pour lesquels les organismes assureurs ne doivent |
overgaan tot bijwerking, voor het jaar 2000 moet vastgesteld zijn en | pas procéder à la mise à jour, doit être fixée et pouvoir être |
uitgevoerd moet kunnen worden door de verzekeringsinstellingen; dat de | exécutée par les organismes assureurs avant l'an 2000; que par |
verzekeringsinstellingen daarenboven over de nodige tijd moeten | ailleurs, les organismes assureurs doivent disposer du temps |
beschikken om de sociaal verzekerde tijdig op de hoogte te brengen van | nécessaire pour informer à temps les assurés sociaux sur la manière |
de wijze waarop de sociale identiteitskaart wordt bijgewerkt; dat dit | dont la carte d'identité sociale est mise à jour; que dès lors, le |
besluit derhalve zo spoedig mogelijk moet worden genomen en bekendgemaakt, | présent arrêté doit être pris et publié aussi vite que possible, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Voor de toepassing van artikel 253, 3e lid, van het |
Article 1er.Pour l'application de l'article 253, alinéa 3, de |
koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet | l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative |
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le |
uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 gelden volgende bepalingen : | 14 juillet 1994, les dispositions suivantes sont d'application : |
1. Voor de sociaal verzekerden van wie de sociale identiteitskaart een | 1. Pour les assurés sociaux dont la carte d'identité sociale mentionne |
verzekerbaarheidsperiode vermeldt die loopt tot 31 december 1999 en | une période d'assurabilité allant jusqu'au 31 décembre 1999 et pour |
voor wie de in de elektronische microchip vermelde rechten niet | qui les droits figurant dans le micro-circuit électronique ne changent |
wijzigen in het jaar 2000, moet de verzekerbaarheidsperiode in de | pas durant l'année 2000, la période d'assurabilité dans le |
elektronische microchip niet worden bijgewerkt voor dat jaar. | micro-circuit électronique ne doit pas être mise à jour pour cette |
In dat geval zal door de software, zoals omschreven krachtens het | année. Dans ce cas, le logiciel tel que spécifié en vertu de l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 13 januari 1998 houdende specificaties van de | du 13 janvier 1998 relatif aux spécifications des appareils de lecture |
leesapparatuur voor de sociale identiteitskaart inzonderheid artikel | de la carte d'identité sociale notamment l'article 6, alinéa 2, |
6, 2e lid, de datum van 31 december 1999 worden geïnterpreteerd als 31 | interprétera la date du 31 décembre 1999 comme équivalent au 31 |
december 2000. | décembre 2000. |
Wanneer die rechten evenwel wijzigen vanaf 1 januari 2000 of in de | Néanmoins, en cas de changement de ces droits à partir du 1er janvier |
loop van het jaar 2000 dan zal de sociale identiteitskaart wel worden | 2000 ou dans le courant de l'année 2000, la carte d'identité sociale |
aangepast. | sera adaptée. |
2. Indien er op de sociale identiteitskaart geen rechten zijn vermeld | 2. Au cas où sur la carte d'identité sociale ne figurerait aucun droit |
tot 31 december 1999 dan zal de sociaal verzekerde voor het jaar 2000 | jusqu'au 31 décembre 1999, l'assuré social ne pourra faire valoir des |
enkel rechten kunnen laten gelden indien er voor het jaar 2000 een | droits pour l'année 2000 que si pour cette année une période |
verzekeringsperiode is vermeld en dat voor de rechten vermeld tijdens | d'assurabilité est indiquée et ce pour les droits mentionnés pendant |
de betrokken periode van het jaar 2000. | la période concernée de l'année 2000. |
3. Zijn uitgesloten van de toepassing van voormelde bepalingen de | 3. Sont exclus de l'application des dispositions précitées, les |
sociaal verzekerden waarvan de rechten op terugbetaling van | assurés sociaux qui ont droit au remboursement de soins de santé sur |
geneeskundige verstrekkingen steunen op internationale overeenkomsten | |
en de sociaal verzekerden die, in het kader van de vrije verzekering, | base de conventions internationales et les assurés sociaux qui, dans |
recht hebben op terugbetaling voor de verstrekkingen omschreven in | le cadre de l'assurance libre, ont droit au remboursement pour les |
artikel 34 van de Wet betreffende de verplichte verzekering voor | prestations telles que précisées dans l'article 34 de la Loi relative |
à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le | |
geneeskundige verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994 | 14 juillet 1994 et qui ne sont pas énumérées dans l'article 1er de |
en die niet zijn opgesomd in artikel 1 van het koninklijk besluit van | |
29 december 1997 houdende de voorwaarden waaronder de toepassing van | l'arrêté royal du 29 décembre 1997 portant les conditions dans |
de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | lesquelles l'application de la loi relative à l'assurance obligatoire |
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, tot de | soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, est |
zelfstandigen en de leden van de kloostergemeenschappen wordt | étendue aux travailleurs indépendants et aux membres des communautés |
verruimd. | religieuses. |
Voor die sociaal verzekerden zal de bijwerking van de gegevens in de | Pour ces assurés sociaux la mise à jour des données dans le |
elektronische microchip van de sociale identiteitskaart geschieden | micro-circuit électronique de la carte d'identité sociale se fera |
overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit van 22 | conformément aux dispositions de l'arrêté royal du 22 février 1998 |
februari 1998 houdende uitvoeringsmaatregelen inzake de sociale | portant des mesures d'exécution de la carte d'identité sociale. |
identiteitskaart. | |
Art. 2.Wanneer het bedrag van de terugbetaling van geneeskundige |
Art. 2.Lorsque le montant du remboursement de soins de santé tel |
verstrekkingen, zoals het voortvloeit uit gegevens bedoeld in artikel | qu'il ressort des données dont il est question dans l'article 2, 4e |
2, 4e lid, van het koninklijk besluit van 18 december 1996 houdende | alinéa, de l'arrêté royal du 18 décembre 1996, portant des mesures en |
maatregelen met het oog op de invoering van een sociale | vue d'instaurer une carte d'identité sociale à l'usage de tous les |
identiteitskaart ten behoeve van alle sociaal verzekerden, met | |
toepassing van de artikelen 38, 40, 41 en 49 van de wet van 26 juli | assurés sociaux, en application des articles 38, 40, 41 et 49 de la |
1996 houdende de modernisering van de sociale zekerheid en tot | loi du 26 juillet 1996, portant modernisation de la sécurité sociale |
vrijwaring van de wettelijke pensioenstelsels en in artikel 2 van het | et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions et dans |
koninklijk besluit van 22 februari 1998 houdende | l'article 2 de l'arrêté royal du 22 février 1998, portant des mesures |
uitvoeringsmaatregelen inzake de sociale identiteitskaart moet worden | d'exécution de la carte d'identité sociale, doit être modifié, il y a |
gewijzigd dan moet volgende procedure in acht worden genomen. | lieu d'appliquer la procédure suivante. |
De verzekeringsinstelling dient de sociaal verzekerde schriftelijk | L'organisme assureur doit informer l'assuré social par écrit de la |
kennis te geven van de wijziging. | modification. |
Die mededeling moet geschieden binnen de veertien dagen na de datum | Cette information doit se faire dans les quatorze jours suivant la |
waarop de verzekeringsinstelling kennis heeft van de wijziging en | date à laquelle l'organisme assureur a connaissance de la modification |
verduidelijkt inzonderheid de nieuwe rechten en gegevens, de plaats | et précise notamment les nouveaux droits et données, le lieu où |
waar de sociaal verzekerde zijn sociale identiteitskaart dient voor te | l'assuré social doit présenter sa carte d'identité sociale en vue de |
leggen met het oog op de bijwerking ervan en de termijn zoals bepaald | la mise à jour et le délai tel que fixé dans l'article 30, alinéa 4, |
in artikel 30, lid 4, van het koninklijk besluit van 22 februari 1998 houdende uitvoeringsmaatregelen inzake de sociale identiteitskaart. Wanneer de sociaal verzekerde zijn sociale identiteitskaart niet aan zijn verzekeringsinstelling heeft voorgelegd binnen de vastgestelde termijn dan moet die verzekeringsinstelling een herinneringsschrijven sturen. Die herinnering moet worden verstuurd binnen de veertien dagen na afloop van voormelde termijn. Wanneer de wijziging het bedrag van de ver-zekeringstegemoetkoming, zoals het voortvloeit uit de gegevens in de elektronische microchip van de sociale identiteitskaart, vermindert dan moet de herinnering aangetekend worden verstuurd. Daarbij dient eveneens uitdrukkelijk te | de l'arrêté royal du 22 février 1998 portant des mesures d'exécution de la carte d'identité sociale. Si l'assuré social n'a pas soumis, dans le délai fixé, sa carte d'identité sociale à son organisme assureur, celui-ci doit lui envoyer une lettre de rappel. Ce rappel doit être envoyé dans les quatorze jours qui suivent l'expiration du délai susvisé. Si la modification réduit le montant de l'intervention de l'assurance, tel qu'il ressort des données du micro-circuit électronique de la carte d'identité sociale, le rappel doit être envoyé sous pli |
worden vermeld vanaf welke datum de in de elektronische microchip op | recommandé, tout en indiquant explicitement la date à partir de |
de sociale identiteitskaart vermelde gegevens niet meer mogen worden | laquelle les données figurant dans le micro-circuit électronique de la |
gebruikt en dient er ook gewezen op de mogelijke gevolgen van een | carte d'identité sociale ne peuvent plus être utilisées et en attirant |
frauduleus gebruik van de niet gewijzigde gegevens. | également l'attention sur les conséquences éventuelles d'une |
De termijn voor het versturen van het herinneringsschrijven kan worden | utilisation frauduleuse des données non modifiées. |
verlengd met maximum 45 dagen wanneer hoger bedoelde wijziging geen | Le délai d'envoi de la lettre de rappel peut être prolongé de 45 jours |
onmiddellijke uitwerking heeft maar dient alleszins te geschieden | au maximum si la modification précitée ne prend pas effet directement, |
veertien dagen voor de wijziging effectief ingaat. | mais l'envoi doit de toute façon avoir lieu quatorze jours avant que |
la modification ne prenne effet. | |
Art. 3.De verzekeringsinstellingen dienen bij wijziging van de |
Art. 3.En cas de modification de la carte d'identité sociale, les |
sociale identiteitskaart volgende gegevens te bewaren : | organismes assureurs sont tenus de conserver les données suivantes : |
- de identificatie van de sociaal verzekerde; | - l'identification de l'assuré social; |
- de data, referenties en inhoud van de brieven aan de sociaal | - les dates, les références, ainsi que le contenu des lettres |
verzekerde; | adressées à l'assuré social; |
- de datum van het aanbrengen van elke wijziging op de sociale | - la date à laquelle toute modification est apportée à la carte |
identiteitskaart en de aard ervan. | d'identité sociale et la nature de celle-ci. |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 4.Cet arrêté entre en vigueur le jour de sa publication au |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | Moniteur belge. |
Brussel, 20 december 1999. | Bruxelles, le 20 décembre 1999. |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |