Ministerieel besluit tot vaststelling van de nadere regels betreffende de verslagen bedoeld in de artikelen 508/6, eerste lid, en 508/11, eerste en tweede lid, van het Gerechtelijk Wetboek en inzake de controle bedoeld in artikel 508/19, § 2, van hetzelfde Wetboek | Arrêté ministériel déterminant les modalités relatives aux rapports visés aux articles 508/6, alinéa 1er, et 508/11, alinéas 1er et 2, du Code judiciaire et au contrôle visé à l'article 508/19, § 2, du même Code |
---|---|
MINISTERIE VAN JUSTITIE | MINISTERE DE LA JUSTICE |
20 DECEMBER 1999. - Ministerieel besluit tot vaststelling van de | 20 DECEMBRE 1999. - Arrêté ministériel déterminant les modalités |
nadere regels betreffende de verslagen bedoeld in de artikelen 508/6, | relatives aux rapports visés aux articles 508/6, alinéa 1er, et |
eerste lid, en 508/11, eerste en tweede lid, van het Gerechtelijk | 508/11, alinéas 1er et 2, du Code judiciaire et au contrôle visé à |
Wetboek en inzake de controle bedoeld in artikel 508/19, § 2, van | l'article 508/19, § 2, du même Code |
hetzelfde Wetboek | |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
Gelet op de artikelen 508/6, eerste lid, 508/11, eerste en tweede lid, | Vu les articles 508/6, alinéa 1er, 508/11, alinéas 1er et 2, et |
en 508/19, § 2, van het Gerechtelijk Wetboek, ingevoegd bij de wet van | 508/19, § 2, du Code judiciaire, y insérés par la loi du 23 novembre |
23 november 1998 betreffende de juridische bijstand; | 1998 relative à l'aide juridique; |
Gelet op het overleg met de Nationale Orde van Advocaten; | Vu la concertation avec l'Ordre national des Avocats; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, eerste lid, vervangen door de | notamment l'article 3, § 1er, alinéa 1er, remplacé par la loi du 4 |
wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door de volgende omstandigheden : | Vu l'urgence motivée par les circonstances suivantes : |
Overwegende dat de toegang tot het recht en het gerecht een | Considérant que l'accès au droit et à la justice est un droit |
fundamenteel en onvoorwaardelijk recht is dat in elke democratische | fondamental et inconditionnel, impératif dans toute société |
samenleving moet worden gewaarborgd; | démocratique; |
Overwegende dat artikel 23 van de Grondwet voorziet in het recht op | Considérant que l'article 23 de la Constitution garantit le droit à |
juridische bijstand; | l'aide juridique; |
Overwegende dat een van de fundamentele doelstellingen van de | |
artikelen 508/6, eerste lid, 508/11, eerste en tweede lid, en 508/19, | Considérant qu'un des objectifs fondamentaux des articles 508/6, |
§ 2, van het Gerechtelijk Wetboek, ingevoegd bij de wet van 23 | alinéa 1er, 508/11, alinéas 1er et 2, et 508/19, § 2, du Code |
november 1998 betreffende de juridische bijstand - welke ten laatste | judiciaire, y insérés par la loi du 23 novembre 1998 relative à l'aide |
op 31 december 1999 in voege treedt - erin bestaat de organisatie van | juridique - laquelle entre en vigueur au plus tard le 31 décembre 1999 |
de juridische eerste- en tweedelijnsbijstand te verbeteren; Overwegende dat de minister van Justitie op grond van dezelfde artikelen ermee wordt belast de wijze van uitwerking van de verslagen betreffende de juridische eerste- en tweedelijnsbijstand vast te stellen, alsook de nadere regels van de controle betreffende de tweedelijnsbijstand te bepalen; Overwegende dat voornoemde bepaling derhalve onverwijld moet worden toegepast teneinde te voldoen aan de grondwettelijke en wettelijke voorschriften; Overwegende dat dit besluit bijgevolg zeer spoedig moet worden genomen | - est d'améliorer l'organisation de l'aide juridique de première et de deuxième ligne; Considérant que les mêmes articles chargent le ministre de la Justice de déterminer les modalités d'établissement des rapports relatifs à l'aide juridique de première et de deuxième ligne ainsi que les modalités du contrôle relatif à l'aide juridique de deuxième ligne; Considérant qu'il est, dès lors, indispensable et urgent d'exécuter les dispositions susmentionnées afin qu'il soit satisfait aux prescrits constitutionnels et légaux; Considérant dès lors que le présent arrêté doit être pris et publié |
en bekendgemaakt en uiterlijk op 31 december1999, | dans les plus brefs délais et ceci au plus tard le 31 décembre 1999, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Nadere regels inzake het jaarverslag uitgewerkt door de | CHAPITRE Ier. - Des modalités du rapport annuel établi par les avocats |
advocaten die juridische eerstelijnsbijstand verlenen | assurant l'aide juridique de première ligne |
Artikel 1.§ 1. Het verslag bedoeld in artikel 508/6, eerste lid, van |
Article 1er.§ 1er. Le rapport visé à l'article 508/6, alinéa 1er, du |
het Gerechtelijk Wetboek, ingevoegd bij de wet van 23 november 1998, | Code judiciaire, y inséré par la loi du 23 novembre 1998, mentionne |
bevat voor elke zaak : | pour chaque affaire : |
1° de vermelding of de raadpleging tegen betaling of kosteloos is | 1° le caractère payant ou gratuit de la consultation, et, dans ce |
gehouden, en in het laatste geval de categorie waartoe de aanvrager behoort; | dernier cas, la catégorie à laquelle appartient le demandeur; |
2° de aard van het probleem dat de aanvrager voorlegt; | 2° la nature du problème soulevé par le demandeur; |
3° de volgende gegevens betreffende de aanvrager : | 3° les données suivantes relatives au demandeur : |
a) geboortejaar; | a) l'année de naissance; |
b) burgerlijke stand; | b) l'état civil; |
c) geslacht; | c) le sexe; |
d) nationaliteit. | d) la nationalité. |
§ 2. Het verslag omschreven in § 1, betreffende het voorgaande | § 2. Le rapport visé au § 1er, relatif à l'année judiciaire écoulée, |
gerechtelijk jaar, wordt voor 31 oktober van elk jaar aan de commissie | est adressé à la commission d'aide juridique avant le 31 octobre de |
voor juridische bijstand overgezonden. Deze commissie bezorgt binnen | chaque année. Dans les six mois de la réception des rapports, cette |
zes maanden te rekenen van de ontvangst van de verslagen aan de | commission en transmet un résumé au ministre de la Justice. |
minister van Justitie een samenvatting ervan. | |
§ 3. De minister van Justitie kan het model van het verslag | § 3. Le modèle du rapport peut être fixé par le ministre de la |
vaststellen, op voorstel van de overheden bedoeld in artikel 488 van | Justice, sur proposition des autorités visées à l'article 488 du même |
hetzelfde Wetboek. | Code. |
HOOFDSTUK II. - Nadere regels inzake het verslag uitgewerkt door de | CHAPITRE II. - Des modalités du rapport établi par les avocats |
advocaten die juridische tweedelijnsbijstand verlenen | assurant l'aide juridique de deuxième ligne |
Art. 2.§ 1. Het verslag bedoeld in artikel 508/11, eerste lid, van |
Art. 2.§ 1er. Le rapport visé à l'article 508/11, alinéa 1er, du Code |
het Gerechtelijk Wetboek, ingevoegd bij de wet van 23 november 1998, vermeldt : | judiciaire, y inséré par la loi du 23 novembre 1998, mentionne : |
1° de gedeeltelijke of volledige kosteloosheid van de juridische | 1° le caractère entièrement ou partiellement gratuit de l'aide |
tweedelijnsbijstand of de vermelding dat de ambtshalve toevoeging niet | juridique de deuxième ligne ou le caractère non rétribué de la |
wordt vergoed; | commission d'office; |
2° de aard van het probleem dat de aanvrager voorlegt; | 2° la nature du problème soulevé par le demandeur; |
3° het bereikte resultaat; | 3° le résultat obtenu; |
4° de gerechtelijke of buitengerechtelijke instantie ten overstaan | 4° l'instance judiciaire ou extrajudiciaire devant laquelle l'avocat |
waarvan de advocaat is opgetreden; | est intervenu; |
5° de volgende gegevens betreffende de aanvrager : | 5° les données suivantes relatives au demandeur : |
a) naam en voornamen; | a) les nom et prénoms; |
b) adres; | b) l'adresse; |
c) geboortedatum; | c) la date de naissance; |
d) geslacht; | d) le sexe; |
e) nationaliteit. | e) la nationalité. |
De vermelding bedoeld in 2° geschiedt op grond van de lijst van taken | La mention visée au 2° est effectuée sur la base de la liste des |
bepaald in het ministerieel besluit van 20 december 1999 houdende | tâches fixée dans l'arrêté ministériel du 20 décembre 1999 portant |
uitvoering van het koninklijk besluit van 20 december 1999 tot | exécution de l'arrêté royal du 20 décembre 1999 fixant les conditions |
vaststelling van de voorwaarden voor de toekenning, het tarief en de | |
wijze van uitbetaling van de vergoeding die overeenkomstig de | d'octroi, le tarif et les modalités de paiement de l'indemnité allouée |
artikelen 508/19, 508/20, 508/22 en 508/23, van het Gerechtelijk | aux avocats en exécution des articles 508/19, 508/20, 508/22 et |
Wetboek wordt verleend aan advocaten. | 508/23, du Code judiciaire. |
§ 2. Het verslag omschreven in § 1, betreffende het voorgaande | § 2. Le rapport visé au § 1er, relatif à l'année judiciaire écoulée, |
gerechtelijk jaar, wordt opgesteld op formulieren verstrekt door de | est établi sur des formulaires fournis par les autorités visées à |
overheden bedoeld in artikel 488 van hetzelfde Wetboek. Voor iedere | l'article 488 du même Code. Celui-ci est effectué pour chaque affaire. |
zaak wordt een verslag opgemaakt. | |
HOOFDSTUK III. - Nadere regels inzake het jaarverslag dat het bureau | CHAPITRE III. - Des modalités du rapport annuel à transmettre par le |
aan de commissie voor juridische bijstand en aan de minister van | bureau à la commission d'aide juridique et au ministre de la Justice |
Justitie moet bezorgen | |
Art. 3.Het verslag bedoeld in artikel 508/11, tweede lid, van het |
Art. 3.Le rapport visé à l'article 508/11, alinéa 2, du Code |
Gerechtelijk Wetboek, ingevoegd bij de wet van 23 november 1998, bevat | judiciaire, y inséré par la loi du 23 novembre 1998, contient un |
een statistisch overzicht van de vermeldingen omschreven in artikel 2, | résumé statistique des mentions visées à l'article 2, § 1er, 1°, 2°, |
§ 1, 1°, 2°, 3°, 4°, 5°, c, d, e. Dit verslag, betreffende het | 3°, 4°, 5°, c, d, e. Ce rapport, relatif à l'année judiciaire écoulée, |
voorgaande gerechtelijk jaar, wordt overgezonden voor 31 december van elk jaar. | est communiqué avant le 31 décembre de chaque année. |
Het model van het verslag omschreven in het eerste lid wordt opgesteld | Le modèle du rapport visé à l'alinéa 1er est établi par le ministre de |
door de minister van Justitie, in overleg met de overheden bedoeld in | la Justice, en concertation avec les autorités visées à l'article 488, |
artikel 488 van hetzelfde Wetboek. | du même Code. |
HOOFDSTUK IV. - Nadere regels inzake de controle | CHAPITRE IV. - Des modalités du contrôle |
Art. 4.De controle bedoeld in artikel 508/19, § 2, bestaat in de |
Art. 4.Le contrôle visé à l'article 508/19, § 2, consiste en un |
controle van iedere balie door een balie uit het rechtsgebied van een | contrôle de chaque barreau par un barreau du ressort d'une autre cour |
ander hof van beroep. | d'appel. |
De Nationale Orde van Advocaten stelt jaarlijks vast welke balie een | L'Ordre national des avocats détermine annuellement quel barreau |
andere bepaalde balie controleert. | contrôle quel autre barreau. |
Iedere balie bezorgt aan de minister van Justitie een verslag inzake | Chaque barreau adresse au ministre de la Justice un rapport sur la |
de uitgevoerde controle. Dit verslag, betreffende het voorgaande | vérification effectuée. Ce rapport, relatif à l'année judiciaire |
gerechtelijk jaar, wordt voor 31 december van elk jaar in tweevoud | écoulée, est communiqué en double exemplaire avant le 31 décembre de |
meegedeeld. | chaque année. |
Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 september 1999. |
Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 1er septembre 1999. |
Brussel, 20 december 1999. | Bruxelles, le 20 décembre 1999. |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |