← Terug naar "Ministerieel besluit houdende de bekrachtiging van de programma's van het examen inzake beroepsbekwaamheid en van het vergelijkend toelatingsexamen tot de gerechtelijke stage "
Ministerieel besluit houdende de bekrachtiging van de programma's van het examen inzake beroepsbekwaamheid en van het vergelijkend toelatingsexamen tot de gerechtelijke stage | Arrêté ministériel portant ratification des programmes de l'examen d'aptitude professionnelle et du concours d'admission au stage judiciaire |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
20 AUGUSTUS 2015. - Ministerieel besluit houdende de bekrachtiging van | 20 AOUT 2015. - Arrêté ministériel portant ratification des programmes |
de programma's van het examen inzake beroepsbekwaamheid en van het | de l'examen d'aptitude professionnelle et du concours d'admission au |
vergelijkend toelatingsexamen tot de gerechtelijke stage | stage judiciaire |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
Gelet op het Gerechtelijk Wetboek, artikel 259bis-9, § 3, ingevoegd | Vu le Code judiciaire, l'article 259bis-9, § 3, inséré par la loi du |
bij de wet van 22 december 1998 en gewijzigd bij de wet van 31 januari | 22 décembre 1998 et modifié par la loi du 31 janvier 2007; |
2007; Gelet op het ministerieel besluit van 15 juli 2014 houdende de | Vu l'arrêté ministériel du 15 juillet 2014 portant ratification des |
bekrachtiging van de programma's van het examen inzake | |
beroepsbekwaamheid en van het vergelijkend toelatingsexamen tot de | programmes de l'examen d'aptitude professionnelle et du concours |
gerechtelijke stage; | d'admission au stage judiciaire; |
Gelet op het besluit van de algemene vergadering van de Hoge Raad voor | Vu la délibération de l'assemblée générale du Conseil supérieur de la |
de Justitie van 24 juni 2015 waarbij de programma's voor het examen | Justice du 24 juin 2015 approuvant les programmes de l'examen |
inzake beroepsbekwaamheid en het vergelijkend toelatingsexamen tot de | d'aptitude professionnelle et du concours d'admission au stage |
gerechtelijke stage voor het gerechtelijk jaar 2015-2016 worden | judiciaire pour l'année judiciaire 2015-2016, |
goedgekeurd, | |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.De programma's voor het gerechtelijk jaar 2015 - 2016 van |
Article 1er.Les programmes pour l'année judiciaire 2015 - 2016 de |
het examen inzake beroepsbekwaamheid en van het vergelijkend | l'examen d'aptitude professionnelle et du concours d'admission au |
toelatingsexamen tot de gerechtelijke stage bedoeld in artikel | stage judiciaire visés à l'article 259bis-9, § 1er, du Code |
259bis-9, § 1, van het Gerechtelijk Wetboek, voorbereid door de | judiciaire, préparés par la commission de nomination et de désignation |
verenigde benoemings- en aanwijzingscommissie samengekomen op 10 juni | réunie le 10 juin 2015 et approuvés par l'assemblée générale du |
2015 en goedgekeurd door de algemene vergadering van de Hoge Raad voor | |
de Justitie op 24 juni 2015, gevoegd als bijlage bij dit besluit, | Conseil supérieur de la Justice le 24 juin 2015, qui sont annexés au |
worden bekrachtigd. | présent arrêté, sont ratifiés. |
Art. 2.Het ministerieel besluit van 15 juli 2014 houdende de |
Art. 2.L'arrêté ministériel du 15 juillet 2014 portant ratification |
bekrachtiging van de programma's van het examen inzake | |
beroepsbekwaamheid en van het vergelijkend toelatingsexamen tot de | des programmes de l'examen d'aptitude professionnelle et du concours |
gerechtelijke stage wordt opgeheven. | d'admission au stage judiciaire est abrogé. |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Brussel, 20 augustus 2015. | Bruxelles, le 20 août 2015. |
K. GEENS | K. GEENS |
Bijlage | Annexe |
HOGE RAAD VOOR DE JUSTITIE | CONSEIL SUPERIEUR DE LA JUSTICE |
Examenprogramma's voor het gerechtelijk jaar 2015-2016 | Programmes des examens pour l'année judiciaire 2015-2016 |
Voorbereid door de verenigde benoemings- en | Préparés par la commission de nomination |
aanwijzingscommissie tijdens haar vergadering van 10 juni 2015 | et de désignation réunie lors de sa réunion du 10 juin 2015 |
Goedgekeurd door de algemene vergadering | Approuvés par l'assemblée générale |
van de Hoge Raad voor de Justitie op 24 juni 2015 | du Conseil supérieur de la Justice le 24 juin 2015 |
Afdeling 1. - Vergelijkend toelatingsexamen tot de gerechtelijke stage | Section 1re. - Concours d'admission au stage judiciaire |
Het vergelijkend toelatingsexamen tot de gerechtelijke stage bestaat uit twee delen : | Le concours d'admission au stage judiciaire comporte deux parties : |
1° een schriftelijk deel dat de volgende proeven omvat : | 1° une partie écrite comprenant les épreuves suivantes : |
a) De oplossing van een casus, aan de hand van een feitenrelaas, in de | a) La résolution d'un cas pratique, à partir d'un énoncé, dans la |
door de kandidaat gekozen materie. | matière choisie par le candidat. |
Deze proef heeft tot doel te peilen naar de volgende vermogens : | L'exercice aura pour but d'évaluer les compétences suivantes : |
1) de juridische kennis; | 1) les connaissances juridiques; |
2) het analyse-, het denk- en het redactievermogen; | 2) les capacités d'analyse, de raisonnement et de rédaction; |
3) het vermogen om de gekozen oplossing te verantwoorden. Er wordt aan de kandidaat gevraagd om de juridische oplossing te formuleren met inachtname van de specifieke en breed-maatschappelijke context die de casus kenmerkt. De kandidaten hebben de keuze uit twee materies : - burgerlijk recht, met inbegrip van gerechtelijk recht; - strafrecht, met inbegrip van strafprocesrecht. Zij vermelden hun keuze in hun aanvraag tot deelname aan het examen. Zij mogen hun wetboeken meebrengen. De kandidaten beschikken over vijf uren. | 3) la capacité à justifier la solution retenue. Il sera demandé au candidat de formuler la solution juridique en tenant compte du contexte, particulier et sociétal, qui caractérise le casus. Les candidats ont le choix entre deux matières : - le droit civil, y compris le droit judiciaire; - le droit pénal, y compris la procédure pénale. Ils précisent leur choix lors de leur demande de participation au concours. Ils peuvent se munir de leurs codes. Les candidats disposent de cinq heures. |
b) Psychologische tests : | b) Tests psychologiques : |
In het kader van het schriftelijke gedeelte, kunnen de kandidaten | Dans le cadre de la partie écrite, les candidats pourront être soumis |
worden onderworpen aan psychologische tests. Deze tests, die zullen | à des tests psychologiques. Ces tests, qui seront confiés à des |
worden toevertrouwd aan externe experten, zullen omvatten : | experts externes, comprendront : |
- een cognitief-analytische test die kan georganiseerd worden voor | - un test cognitif-analytique qui pourra être organisé pour tous les |
alle deelnemers aan de schriftelijke proef of enkel voor de kandidaten | participants à la partie écrite ou uniquement pour les lauréats de |
die geslaagd zijn in de schriftelijke proef; en | cette même partie; et |
- een persoonlijkheidsvragenlijst die kan georganiseerd worden voor de | - un questionnaire de personnalité qui pourra être organisé pour les |
kandidaten die geslaagd zijn voor de schriftelijke proef. | lauréats de la partie écrite. |
De resultaten van de tests zullen worden gevalideerd in het kader van | Les résultats des tests seront validés dans le cadre d'un entretien |
een bespreking met de kandidaat. Zij worden verwerkt in een rapport | avec le candidat. Ils feront l'objet d'un rapport qui servira de |
dat dienst doet als bron van bijkomende informatie voor de mondelinge proef. | source complémentaire d'informations pour la partie orale. |
2° een mondeling deel dat omvat : | 2° une partie orale comprenant : |
a) Een verdere bespreking van de eerste proef van het schriftelijk deel. | a) Une discussion sur la première épreuve de la partie écrite. |
De kandidaten mogen hun wetboeken meebrengen. | Les candidats peuvent se munir de leurs codes. |
b) In voorkomend geval, een gedachtewisseling over : | b) Le cas échéant, un échange de vues : |
- andere juridische vragen van algemene aard; | - sur d'autres questions juridiques d'ordre général; |
- de rechterlijke organisatie en de werking ervan; - de motivatie en de competenties van de kandidaat (met name : omgaan met informatie, omgaan met taken, omgaan met medewerkers, omgaan met relaties, omgaan met het eigen functioneren); - de resultaten van de eventuele psychologische tests. De kandidaten die ten minste 60% van de punten hebben behaald op de schriftelijke proef worden toegelaten tot de mondelinge proef. Deze kandidaten moeten bovendien de psychologische tests hebben afgelegd wanneer deze georganiseerd worden. Worden gerangschikt, de kandidaten die voor het mondelinge deel ten | - sur l'organisation judiciaire et son fonctionnement; - sur la motivation et les compétences du candidat (notamment : gestion de l'information, gestion des tâches, gestion des collaborateurs, gestion des relations, gestion de son fonctionnement personnel); - sur les résultats des tests psychologiques éventuels. Sont admis à la partie orale les candidats qui ont obtenu au moins 60 % des points à la partie écrite. Ces candidats devront, en outre, avoir présenté les tests psychologiques s'ils sont organisés. |
minste 60 % van de punten hebben behaald. | Sont classés les candidats qui ont obtenu au moins 60 % des points à |
la partie orale. | |
Afdeling 2. - Examen inzake beroepsbekwaamheid | Section 2. - Examen d'aptitude professionnelle |
Het examen inzake beroepsbekwaamheid bestaat uit twee delen : | L'examen d'aptitude professionnelle comporte deux parties : |
1° een schriftelijk deel dat de volgende proeven omvat : | 1° une partie écrite comprenant les épreuves suivantes : |
a) De oplossing van een casus, aan de hand van een stukkenbundel, in | a) La résolution d'un cas pratique, à partir d'un dossier de pièces, |
de door de kandidaat gekozen materie. | dans la matière choisie par le candidat. |
Deze proef heeft tot doel te peilen naar de volgende vermogens : | L'exercice aura pour but d'évaluer les compétences suivantes : |
1) de juridische kennis; | 1) les connaissances juridiques; |
2) het analyse-, het denk- en het redactievermogen; | 2) les capacités d'analyse, de raisonnement et de rédaction; |
3) het vermogen om de gekozen oplossing te verantwoorden. | 3) la capacité à justifier la solution retenue. |
Er wordt aan de kandidaat gevraagd om de juridische oplossing te formuleren met inachtname van de specifieke en breed-maatschappelijke context die de casus kenmerkt. De kandidaten hebben de keuze uit drie materies : - burgerlijk recht, met inbegrip van gerechtelijk recht; - strafrecht, met inbegrip van strafprocesrecht; - sociaal recht, met inbegrip van gerechtelijk recht. Zij vermelden hun keuze in hun aanvraag tot deelname aan het examen. Zij mogen hun wetboeken meebrengen. De kandidaten beschikken over vijf uren. | Il sera demandé au candidat de formuler la solution juridique en tenant compte du contexte, particulier et sociétal, qui caractérise le casus. Les candidats ont le choix entre trois matières : - le droit civil, y compris le droit judiciaire; - le droit pénal, y compris la procédure pénale; - le droit social, y compris le droit judiciaire. Ils précisent leur choix lors de leur demande de participation à l'examen. Ils peuvent se munir de leurs codes. Les candidats disposent de cinq heures. |
b) Psychologische tests : | b) Tests psychologiques : |
In het kader van het schriftelijke gedeelte, kunnen de kandidaten | Dans le cadre de la partie écrite, les candidats pourront être soumis |
worden onderworpen aan psychologische tests. Deze tests, die zullen | à des tests psychologiques. Ces tests, qui seront confiés à des |
worden toevertrouwd aan externe experten, zullen omvatten : | experts externes, comprendront : |
- een cognitief-analytische test die kan georganiseerd worden voor | - un test cognitif-analytique qui pourra être organisé pour tous les |
alle deelnemers aan de schriftelijke proef of enkel voor de kandidaten | participants à la partie écrite ou uniquement pour les lauréats de |
die geslaagd zijn in de schriftelijke proef; en | cette même partie; et |
- een persoonlijkheidsvragenlijst die kan georganiseerd worden voor de | - un questionnaire de personnalité qui pourra être organisé pour les |
kandidaten die geslaagd zijn voor de schriftelijke proef. | lauréats de la partie écrite. |
De resultaten van de tests zullen worden gevalideerd in het kader van | Les résultats des tests seront validés dans le cadre d'un entretien |
een bespreking met de kandidaat. Zij worden verwerkt in een rapport | avec le candidat. Ils feront l'objet d'un rapport qui servira de |
dat dienst doet als bron van bijkomende informatie voor de mondelinge proef. | source complémentaire d'informations pour la partie orale. |
2° een mondeling deel dat omvat : | 2° une partie orale comprenant : |
a) Een verdere bespreking van de eerste proef van het schriftelijk deel. | a) Une discussion sur la première épreuve de la partie écrite. |
De kandidaten mogen hun wetboeken meebrengen. | Les candidats peuvent se munir de leurs codes. |
b) In voorkomend geval, een gedachtewisseling over : | b) Le cas échéant, un échange de vues : |
- andere juridische vragen van algemene aard; | - sur d'autres questions juridiques d'ordre général; |
- de rechterlijke organisatie en de werking ervan; | - sur l'organisation judiciaire et son fonctionnement; |
- de motivatie en de competenties van de kandidaat (met name : omgaan | - sur la motivation et les compétences du candidat (notamment : |
met informatie, omgaan met taken, omgaan met medewerkers, omgaan met | gestion de l'information, gestion des tâches, gestion des |
relaties, omgaan met het eigen functioneren); | collaborateurs, gestion des relations, gestion de son fonctionnement |
- de resultaten van de eventuele psychologische tests. De kandidaten die ten minste 60 % van de punten hebben behaald op de schriftelijke proef worden toegelaten tot de mondelinge proef. Deze kandidaten moeten bovendien de psychologische proeven hebben afgelegd wanneer deze georganiseerd worden. De kandidaten die voor het mondelinge deel ten minste 60 % van de punten hebben behaald, behalen het getuigschrift van beroepsbekwaamheid. Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 20 augustus 2015 houdende de bekrachtiging van de programma's van het examen inzake beroepsbekwaamheid en van het vergelijkend examen tot de gerechtelijke stage. De Minister van Justitie, | personnel); - sur les résultats des tests psychologiques éventuels. Sont admis à la partie orale les candidats qui ont obtenu au moins 60 % des points à la partie écrite. Ces candidats devront, en outre, avoir présenté les tests psychologiques s'ils sont organisés. Obtiennent le certificat d'aptitude professionnelle les candidats qui ont obtenu au moins 60 % des points à la partie orale. Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 20 août 2015 portant ratification des programmes de l'examen d'aptitude professionnelle et du concours d'admission au stage judiciaire. Le Ministre de la Justice, |
K. GEENS | K. GEENS |