← Terug naar "Ministerieel besluit waarbij het vissen tijdelijk wordt toegelaten in een gedeelte van de Amel dat in Ligneuville stroomt door bossen onderworpen aan de bosregeling en toebehorend aan de gemeente Malmedy "
Ministerieel besluit waarbij het vissen tijdelijk wordt toegelaten in een gedeelte van de Amel dat in Ligneuville stroomt door bossen onderworpen aan de bosregeling en toebehorend aan de gemeente Malmedy | Arrêté ministériel autorisant temporairement la pêche dans une partie de l'Amblève traversant à Ligneuville les bois soumis au régime forestier appartenant à la commune de Malmedy |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE |
20 APRIL 2009. - Ministerieel besluit waarbij het vissen tijdelijk | 20 AVRIL 2009. - Arrêté ministériel autorisant temporairement la pêche |
wordt toegelaten in een gedeelte van de Amel dat in Ligneuville | dans une partie de l'Amblève traversant à Ligneuville les bois soumis |
stroomt door bossen onderworpen aan de bosregeling en toebehorend aan de gemeente Malmedy | au régime forestier appartenant à la commune de Malmedy |
De Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Leefmilieu en | Le Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de l'Environnement et du |
Toerisme, | Tourisme, |
Gelet op de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij, inzonderheid op | Vu la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale, notamment |
artikel 14; | l'article 14; |
Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 11 maart 1993 | Vu l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 11 mars 1993 portant |
houdende uitvoering van de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij, | exécution de la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale, |
inzonderheid op artikel 8, 1°; | notamment l'article 8, 1°; |
Overwegende dat de vesterij van Malmedy op 5 februari 2009 op aanvraag | Vu la requête introduite le 5 février 2009 par le cantonnement de |
van de gemeente Malmedy een verzoek heeft ingediend tot afwijking van | Malmedy à la demande de la commune de Malmedy, requête visant à |
het visverbod in de niet bevaarbare en niet vlotbare waterlopen die | obtenir une dérogation à l'interdiction de pêche dans les cours d'eau |
stromen door de bossen onderworpen aan de bosregeling voor een | non navigables ni flottables traversant les bois soumis au régime |
gedeelte van de Amel dat door de gemeentebossen in Ligneuville | forestier pour une partie de l'Amblève traversant les bois communaux à |
stroomt; | Ligneuville; |
Gelet op het advies van de dienst van de visvangst; | Vu l'avis du service de la pêche; |
Overwegende dat de visvangst in dat gedeelte van de Amel ongetwijfeld | Considérant que la pêche dans cette partie de l'Amblève présente une |
nut heeft op plaatselijk vlak heeft; | utilité certaine sur le plan local; |
Overwegende voor het overige dat de visvangst al voor de recente | Considérant, pour le surplus, qu'avant l'acquisition récente de |
aankoop van beboste percelen door de gemeente Malmedy langs de Amel in | parcelles boisées par la commune de Malmedy le long de l'Amblève à |
Ligneuville daar gedreven werd, | Ligneuville, la pêche s'y pratiquait déjà, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In afwijking van de bepalingen van artikel 8, 1°, van het |
Article 1er.Par dérogation aux dispositions de l'article 8, 1° de |
besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 11 maart 1993 houdende | l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 11 mars 1993 portant |
uitvoering van de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij, is het | exécution de la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale, il est |
toegelaten te vissen in de gedeelten van de Amel dat stroomt door de | permis de pêcher dans la partie de l'Amblève qui traverse les bois |
bossen onderworpen aan de bosregeling en toebehorend aan de gemeente | soumis au régime forestier appartenant à la commune de Malmedy à |
Malmedy in Ligneuville, afgebakend als volgt : | Ligneuville, délimitée comme suit : |
1° op de rechteroever : tussen het perceel nr. 216, Afdeling Waimes, | 1° en rive droite : entre la parcelle n° 216, Division Waimes, section |
sectie K, en het perceel nr. 46, Afdeling Malmedy-Ligneuville, sectie | K et la parcelle n° 46, Division Malmedy-Ligneuville, section F, en ce |
F, incluis langs die twee percelen; | compris le long de ces deux parcelles; |
2° op de linkeroever : tussen het kadastraal perceel nr. 1T, Afdeling | 2° en rive gauche : entre la parcelle cadastrale n° 1T, Division |
Malmedy-Bellevaux, sectie B, en het perceel nr. 104C, Afdeling | Malmedy-Bellevaux, section B et la parcelle n° 104C, Division |
Malmedy-Bellevaux, sectie C, incluis langs die twee percelen. | Malmedy-Bellevaux, section C, en ce compris le long de ces deux parcelles. |
Art. 2.De afwijking bedoeld in artikel 1 wordt verleend tot 31 |
Art. 2.La dérogation visée à l'article 1er est accordée jusqu'au 31 |
december 2018. | décembre 2018. |
Namen, 20 april 2009. | Namur, le 20 avril 2009. |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |