| Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 7 september 2001 betreffende het overdragen van sommige bevoegdheden van de Minister van Binnenlandse Zaken aan bepaalde overheden van de federale politie | Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 7 septembre 2001 relatif à la délégation de certains pouvoirs du Ministre de l'Intérieur à certaines autorités de la police fédérale |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
| 20 APRIL 2007. - Ministerieel besluit tot wijziging van het | 20 AVRIL 2007. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du |
| ministerieel besluit van 7 september 2001 betreffende het overdragen | 7 septembre 2001 relatif à la délégation de certains pouvoirs du |
| van sommige bevoegdheden van de Minister van Binnenlandse Zaken aan | Ministre de l'Intérieur à certaines autorités de la police fédérale |
| bepaalde overheden van de federale politie | |
| De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
| Gelet op hoofdstuk V van de wet van 5 augustus 1992 op het | Vu le chapitre V de la loi du 5 aôut 1992 sur la fonction de police, |
| politieambt, gewijzigd bij de wetten van 7 december 1998 en 1 maart | modifié par les lois des 7 décembre 1998 et 1er mars 2007, |
| 2007; Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de | Vu l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du |
| rechtspositie van het personeel van de politiediensten, inzonderheid | personnel des services de police, notamment les articles V.II.15, |
| op de artikelen V.II.15, tweede lid en VI.II.22; | alinéa 2 et VI.II.22; |
| Gelet op het koninklijk besluit van 14 november 2006 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 14 novembre 2006 relatif à l'organisation et aux |
| organisatie en de bevoegdheden van de federale politie; | compétences de la police fédérale; |
| Gelet op het ministerieel besluit van 7 september 2001 betreffende het | Vu l'arrêté ministériel du 7 septembre 2001 relatif à la délégation de |
| overdragen van sommige bevoegdheden van de Minister van Binnenlandse | certains pouvoirs du Ministre de l'Intérieur à certaines autorités de |
| Zaken aan bepaalde overheden van de federale politie, inzonderheid op | |
| de artikelen 1, 2, 5, 6, 7, 8, 10, 13, 14, eerste en derde lid, 15, | la police fédérale, notamment les articles 1er, 2, 5, 6, 7, 8, 10, 13, |
| 17, § 2, 18 en 21, gewijzigd bij het ministerieel besluit van 6 maart | 14, alinéas 1er et 3, 15, 17, § 2, 18 et 21, modifié par l'arrêté |
| 2007; | ministériel du 6 mars 2007; |
| Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 8 december 2006, | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 8 décembre 2006, |
| Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In artikel 1 van het ministerieel besluit van 7 september |
Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté ministériel du 7 septembre |
| 2001 betreffende het overdragen van sommige bevoegdheden van de | 2001 relatif à la délégation de certains pouvoirs du Ministre de |
| Minister van Binnenlandse Zaken aan bepaalde overheden van de federale | |
| politie, worden de woorden « algemene directie personeel van de | l'intérieur à certaines autorités de la police fédérale, les mots « |
| federale politie » vervangen door de woorden « algemene directie van | direction générale des ressources humaines » sont remplacés par les |
| de ondersteuning en het beheer ». | mots « direction générale de l'appui et de la gestion ». |
Art. 2.In artikel 2 van hetzelfde besluit worden de woorden « |
Art. 2.A l'article 2 du même arrêté, les mots « directeur général de |
| directeur-generaal van de algemene directie personeel van de federale | la direction générale des ressources humaines » sont remplacés par les |
| politie » vervangen door de woorden « directeur van de directie van de | mots « directeur de la direction de la mobilité et de la gestion du |
| mobiliteit en het personeelsbeheer ». | personnel ». |
Art. 3.In de artikelen 5, 6, 7 en 8 van hetzelfde besluit, worden de |
Art. 3.Aux articles 5, 6, 7 et 8 du même arrêté, les mots « direction |
| woorden « algemene directie personeel van de federale politie » | générale des ressources humaines » sont remplacés par les mots « |
| vervangen door de woorden « algemene directie van de ondersteuning en het beheer ». | direction générale de l'appui et de la gestion ». |
Art. 4.Artikel 10 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 4.L'article 10 du même arrêté est abrogé. |
Art. 5.In de artikelen 13 en 14, eerste en derde lid, van hetzelfde |
Art. 5.Aux articles 13 et 14, alinéas 1er et 3, du même arrêté, les |
| besluit, worden de woorden « algemene directie personeel van de | |
| federale politie » vervangen door de woorden « algemene directie van | mots « direction générale des ressources humaines » sont remplacés par |
| de ondersteuning en het beheer ». | les mots « direction générale de l'appui et de la gestion ». |
Art. 6.In artikel 15 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 6.A l'article 15 du même arrêté, les modifications suivantes |
| wijzigingen aangebracht : | sont apportées : |
| 1° § 1, eerste lid, wordt vervangen door de volgende bepaling : | 1° le § 1er, alinéa 1er, est remplacé par la disposition suivante : |
| « Wanneer aan de Staat schade werd veroorzaakt door een personeelslid | « Lorsqu'un dommage a été causé à l'Etat par un membre du personnel de |
| van de federale politie en voor zover er geen derde in betrokken is, | la police fédérale et pour autant qu'aucun tiers ne soit impliqué, le |
| heeft de dienstchef van het betrokken personeelslid de bevoegdheid om, | chef de service du membre du personnel concerné a délégation, pour |
| voor zover de aan de Staat veroorzaakte schade niet meer dan 3.000 EUR | autant que le dommage occasionné à l'Etat ne soit pas supérieur à 3 |
| bedraagt, te beslissen welk deel van de schade door de Staat wordt | 000 EUR, pour déterminer la partie du dommage à supporter par l'Etat |
| gedragen en welk bedrag er van het aansprakelijke personeelslid dient | ainsi que le montant des sommes à recouvrer à charge du membre du |
| te worden teruggevorderd. »; | personnel responsable. »; |
| 2° in § 1, tweede lid, worden de woorden « De in het eerste lid | 2° dans le § 1er, alinéa 2, les mots « L'autorité visée à l'alinéa 1er |
| bedoelde overheid » vervangen door de woorden « De dienstchef »; | sont remplacés par les mots « Le chef de service »; |
| 3° in § 2 worden de woorden « of de personeelsleden van die directie | 3° dans le § 2, les mots « ou le membre du personnel de cette |
| die hij aanwijst » geschrapt. | direction qu'il désigne » sont supprimés. |
Art. 7.In artikel 17, § 2, van hetzelfde besluit, worden de woorden « |
Art. 7.A l'article 17, § 2, du même arrêté, les mots « direction |
| algemene directie personeel van de federale politie » vervangen door | générale des ressources humaines de la police fédérale » sont |
| de woorden « algemene directie van de ondersteuning en het beheer ». | remplacés par les mots « direction générale de l'appui et de la gestion ». |
Art. 8.In artikel 18 van hetzelfde besluit, worden de woorden « |
Art. 8.A l'article 18 du même arrêté, les mots « fonctionnaires de |
| federale politieambtenaren » vervangen door de woorden « | police de la police fédérale sont remplacés par les mots « membres du |
| personeelsleden van de federale politie ». | personnel de la police fédérale ». |
Art. 9.In artikel 21 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 9.A l'article 21 du même arrêté, modifié par l'arrêté |
| ministerieel besluit van 6 maart 2007, worden de woorden « algemene | ministériel du 6 mars 2007, les mots « direction générale des |
| directie personeel van de federale politie » vervangen door de woorden | ressources humaines de la police fédérale » sont remplacés par les |
| « algemene directie van de ondersteuning en het beheer ». | mots « direction générale de l'appui et de la gestion ». |
Art. 10.Dit besluit treedt in werking op 1 maart 2007 met |
Art. 10.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er mars 2007 à |
| uitzondering van de artikelen 6 en 8 die uitwerking hebben met ingang | l'exception des articles 6 et 8 qui produisent leurs effet le 1er |
| van 1 januari 2007. | janvier 2007. |
| Brussel, 20 april 2007. | Bruxelles, le 20 avril 2007. |
| P. DEWAEL | P. DEWAEL |