Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Ministerieel Besluit van 20/04/2007
← Terug naar "Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 7 september 2001 betreffende het overdragen van sommige bevoegdheden van de Minister van Binnenlandse Zaken aan bepaalde overheden van de federale politie "
Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 7 september 2001 betreffende het overdragen van sommige bevoegdheden van de Minister van Binnenlandse Zaken aan bepaalde overheden van de federale politie Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 7 septembre 2001 relatif à la délégation de certains pouvoirs du Ministre de l'Intérieur à certaines autorités de la police fédérale
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR
20 APRIL 2007. - Ministerieel besluit tot wijziging van het 20 AVRIL 2007. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du
ministerieel besluit van 7 september 2001 betreffende het overdragen 7 septembre 2001 relatif à la délégation de certains pouvoirs du
van sommige bevoegdheden van de Minister van Binnenlandse Zaken aan Ministre de l'Intérieur à certaines autorités de la police fédérale
bepaalde overheden van de federale politie
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
Gelet op hoofdstuk V van de wet van 5 augustus 1992 op het Vu le chapitre V de la loi du 5 aôut 1992 sur la fonction de police,
politieambt, gewijzigd bij de wetten van 7 december 1998 en 1 maart modifié par les lois des 7 décembre 1998 et 1er mars 2007,
2007; Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de Vu l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du
rechtspositie van het personeel van de politiediensten, inzonderheid personnel des services de police, notamment les articles V.II.15,
op de artikelen V.II.15, tweede lid en VI.II.22; alinéa 2 et VI.II.22;
Gelet op het koninklijk besluit van 14 november 2006 betreffende de Vu l'arrêté royal du 14 novembre 2006 relatif à l'organisation et aux
organisatie en de bevoegdheden van de federale politie; compétences de la police fédérale;
Gelet op het ministerieel besluit van 7 september 2001 betreffende het Vu l'arrêté ministériel du 7 septembre 2001 relatif à la délégation de
overdragen van sommige bevoegdheden van de Minister van Binnenlandse certains pouvoirs du Ministre de l'Intérieur à certaines autorités de
Zaken aan bepaalde overheden van de federale politie, inzonderheid op
de artikelen 1, 2, 5, 6, 7, 8, 10, 13, 14, eerste en derde lid, 15, la police fédérale, notamment les articles 1er, 2, 5, 6, 7, 8, 10, 13,
17, § 2, 18 en 21, gewijzigd bij het ministerieel besluit van 6 maart 14, alinéas 1er et 3, 15, 17, § 2, 18 et 21, modifié par l'arrêté
2007; ministériel du 6 mars 2007;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 8 december 2006, Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 8 décembre 2006,
Besluit : Arrête :

Artikel 1.In artikel 1 van het ministerieel besluit van 7 september

Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté ministériel du 7 septembre

2001 betreffende het overdragen van sommige bevoegdheden van de 2001 relatif à la délégation de certains pouvoirs du Ministre de
Minister van Binnenlandse Zaken aan bepaalde overheden van de federale
politie, worden de woorden « algemene directie personeel van de l'intérieur à certaines autorités de la police fédérale, les mots «
federale politie » vervangen door de woorden « algemene directie van direction générale des ressources humaines » sont remplacés par les
de ondersteuning en het beheer ». mots « direction générale de l'appui et de la gestion ».

Art. 2.In artikel 2 van hetzelfde besluit worden de woorden «

Art. 2.A l'article 2 du même arrêté, les mots « directeur général de

directeur-generaal van de algemene directie personeel van de federale la direction générale des ressources humaines » sont remplacés par les
politie » vervangen door de woorden « directeur van de directie van de mots « directeur de la direction de la mobilité et de la gestion du
mobiliteit en het personeelsbeheer ». personnel ».

Art. 3.In de artikelen 5, 6, 7 en 8 van hetzelfde besluit, worden de

Art. 3.Aux articles 5, 6, 7 et 8 du même arrêté, les mots « direction

woorden « algemene directie personeel van de federale politie » générale des ressources humaines » sont remplacés par les mots «
vervangen door de woorden « algemene directie van de ondersteuning en het beheer ». direction générale de l'appui et de la gestion ».

Art. 4.Artikel 10 van hetzelfde besluit wordt opgeheven.

Art. 4.L'article 10 du même arrêté est abrogé.

Art. 5.In de artikelen 13 en 14, eerste en derde lid, van hetzelfde

Art. 5.Aux articles 13 et 14, alinéas 1er et 3, du même arrêté, les

besluit, worden de woorden « algemene directie personeel van de
federale politie » vervangen door de woorden « algemene directie van mots « direction générale des ressources humaines » sont remplacés par
de ondersteuning en het beheer ». les mots « direction générale de l'appui et de la gestion ».

Art. 6.In artikel 15 van hetzelfde besluit worden de volgende

Art. 6.A l'article 15 du même arrêté, les modifications suivantes

wijzigingen aangebracht : sont apportées :
1° § 1, eerste lid, wordt vervangen door de volgende bepaling : 1° le § 1er, alinéa 1er, est remplacé par la disposition suivante :
« Wanneer aan de Staat schade werd veroorzaakt door een personeelslid « Lorsqu'un dommage a été causé à l'Etat par un membre du personnel de
van de federale politie en voor zover er geen derde in betrokken is, la police fédérale et pour autant qu'aucun tiers ne soit impliqué, le
heeft de dienstchef van het betrokken personeelslid de bevoegdheid om, chef de service du membre du personnel concerné a délégation, pour
voor zover de aan de Staat veroorzaakte schade niet meer dan 3.000 EUR autant que le dommage occasionné à l'Etat ne soit pas supérieur à 3
bedraagt, te beslissen welk deel van de schade door de Staat wordt 000 EUR, pour déterminer la partie du dommage à supporter par l'Etat
gedragen en welk bedrag er van het aansprakelijke personeelslid dient ainsi que le montant des sommes à recouvrer à charge du membre du
te worden teruggevorderd. »; personnel responsable. »;
2° in § 1, tweede lid, worden de woorden « De in het eerste lid 2° dans le § 1er, alinéa 2, les mots « L'autorité visée à l'alinéa 1er
bedoelde overheid » vervangen door de woorden « De dienstchef »; sont remplacés par les mots « Le chef de service »;
3° in § 2 worden de woorden « of de personeelsleden van die directie 3° dans le § 2, les mots « ou le membre du personnel de cette
die hij aanwijst » geschrapt. direction qu'il désigne » sont supprimés.

Art. 7.In artikel 17, § 2, van hetzelfde besluit, worden de woorden «

Art. 7.A l'article 17, § 2, du même arrêté, les mots « direction

algemene directie personeel van de federale politie » vervangen door générale des ressources humaines de la police fédérale » sont
de woorden « algemene directie van de ondersteuning en het beheer ». remplacés par les mots « direction générale de l'appui et de la gestion ».

Art. 8.In artikel 18 van hetzelfde besluit, worden de woorden «

Art. 8.A l'article 18 du même arrêté, les mots « fonctionnaires de

federale politieambtenaren » vervangen door de woorden « police de la police fédérale sont remplacés par les mots « membres du
personeelsleden van de federale politie ». personnel de la police fédérale ».

Art. 9.In artikel 21 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het

Art. 9.A l'article 21 du même arrêté, modifié par l'arrêté

ministerieel besluit van 6 maart 2007, worden de woorden « algemene ministériel du 6 mars 2007, les mots « direction générale des
directie personeel van de federale politie » vervangen door de woorden ressources humaines de la police fédérale » sont remplacés par les
« algemene directie van de ondersteuning en het beheer ». mots « direction générale de l'appui et de la gestion ».

Art. 10.Dit besluit treedt in werking op 1 maart 2007 met

Art. 10.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er mars 2007 à

uitzondering van de artikelen 6 en 8 die uitwerking hebben met ingang l'exception des articles 6 et 8 qui produisent leurs effet le 1er
van 1 januari 2007. janvier 2007.
Brussel, 20 april 2007. Bruxelles, le 20 avril 2007.
P. DEWAEL P. DEWAEL
^