← Terug naar "Ministerieel besluit tot erkenning van de door beheersvennootschappen aangewezen personen, in toepassing van artikel 74 van de wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de naburige rechten "
Ministerieel besluit tot erkenning van de door beheersvennootschappen aangewezen personen, in toepassing van artikel 74 van de wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de naburige rechten | Arrêté ministériel agréant des agents désignés par des sociétés de gestion, en application de l'article 74 de la loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits voisins |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE 20 APRIL 2004. - Ministerieel besluit tot erkenning van de door beheersvennootschappen aangewezen personen, in toepassing van artikel 74 van de wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de naburige rechten De Minister van Economie, | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE 20 AVRIL 2004. - Arrêté ministériel agréant des agents désignés par des sociétés de gestion, en application de l'article 74 de la loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits voisins La Ministre de l'Economie, |
Gelet op de wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de | Vu la loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits |
naburige rechten, inzonderheid op artikel 74; | voisins, notamment l'article 74; |
Gelet op het koninklijk besluit van 11 december 1997 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 11 décembre 1997 relatif à l'agrément des agents |
erkenning van de, op grond van artikel 74 van de wet van 30 juni 1994 | |
betreffende het auteursrecht en de naburige rechten, door de | désignés par les sociétés de gestion sur base de l'article 74 de la |
beheersvennootschappen aangewezen personen; | loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits voisins; |
Overwegende dat krachtens artikel 74 van de voornoemde wet, de door de | Considérant qu'en vertu de l'article 74 de la loi précitée, les agents |
beheersvennootschappen van rechten aangewezen personen, gemachtigd | désignés par des sociétés de gestion des droits sont autorisés à |
worden, over te gaan tot de vaststelling, tot het tegendeel bewezen | procéder à la constatation, jusqu'à preuve du contraire, d'une |
is, van een opvoering, uitvoering, reproductie of enig andere | représentation, d'une exécution, d'une reproduction ou d'une |
exploitatie, alsook van een onjuiste verklaring over de opgevoerde, | exploitation quelconque, ainsi que celle de toute déclaration inexacte |
uitgevoerde of gereproduceerde werken of over de ontvangsten; | concernant les oeuvres représentées, exécutées ou reproduites ou |
concernant les recettes; | |
Overwegende dat, in toepassing van artikel 74, de door de | Considérant qu'en application de l'article 74, les agents désignés par |
beheersvennootschappen van de rechten aangewezen personen erkend | les sociétés de gestion des droits doivent être agréés par le Ministre |
moeten worden door de Minister die bevoegd is voor het auteursrecht; | qui a le droit d'auteur dans ses attributions; |
Overwegende dat de in dit besluit vermelde personen beschikken over de | Considérant que les personnes visées par le présent arrêté possèdent |
vereiste professionele betrouwbaarheid en ervaring om de | l'honorabilité professionnelle nécessaire et l'expérience adéquate |
vaststellingen voorzien bij artikel 74 van de wet van 30 juni 1994 | pour effectuer les constatations prévues à l'article 74 de la loi du |
betreffende het auteursrecht en de naburige rechten, te verrichten, | 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits voisins, |
Besluit : | Arrête : |
Enig artikel. Worden in toepassing van artikel 74 van de wet van 30 | Article unique. Sont agréés en application de l'article 74 de la loi |
juni 1994 betreffende het auteursrecht en de naburige rechten erkend, | du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits voisins, pour |
voor de beheersvennootschappen van de rechten « Uitvoerdersrechten | les sociétés de gestion des droits « Association droits d'exécutants |
C.V.B.A. Burgerlijke Vennootschap URADEX » en « C.V.B.A. | S.C.R.L. Société Civile URADEX » et « S.C.R.L. Société de l'Industrie |
Muziekindustrie Maatschappij SIMIM » : | Musicale SIMIM » : |
de heer Vincent Van Mele, wonende te 1390 Grez-Doiceau, en | M. Vincent Van Mele, domicilié à 1390 Grez-Doiceau, et |
de heer Yves De Veirman, wonende te 9920 Lovendegem. | M. Yves De Veirman, domicilié à 9920 Lovendegem. |
Brussel, 20 april 2004. | Bruxelles, le 20 avril 2004. |
Mevr. F. MOERMAN | Mme F. MOERMAN |