Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Ministerieel Besluit van 19/10/2004
← Terug naar "Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 6 november 2003 tot vaststelling van het bedrag en de voorwaarden voor de toekenning van de tegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, in de rust- en verzorgingstehuizen en in de rustoorden voor bejaarden "
Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 6 november 2003 tot vaststelling van het bedrag en de voorwaarden voor de toekenning van de tegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, in de rust- en verzorgingstehuizen en in de rustoorden voor bejaarden Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 6 novembre 2003 fixant le montant et les conditions d'octroi de l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, dans les maisons de repos et de soins et dans les maisons de repos pour personnes âgées
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE
19 OKTOBER 2004. - Ministerieel besluit tot wijziging van het 19 OCTOBRE 2004. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel
ministerieel besluit van 6 november 2003 tot vaststelling van het du 6 novembre 2003 fixant le montant et les conditions d'octroi de
bedrag en de voorwaarden voor de toekenning van de tegemoetkoming,
bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de verplichte l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi relative à
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen,
gecoördineerd op 14 juli 1994, in de rust- en verzorgingstehuizen en l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14
juillet 1994, dans les maisons de repos et de soins et dans les
in de rustoorden voor bejaarden maisons de repos pour personnes âgées
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique,
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 37, §
1994, inzonderheid op artikel 37, § 12, eerste lid, gewijzigd bij de wet van 20 december 1995; 12, alinéa 1er, modifié par la loi du 20 décembre 1995;
Gelet op het koninklijk besluit van 29 december 1997 houdende de Vu l'arrêté royal du 29 décembre 1997 portant les conditions dans
voorwaarden waaronder de toepassing van de wet betreffende de lesquelles l'application de la loi relative à l'assurance obligatoire
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen,
gecoördineerd op 14 juli 1994, tot de zelfstandigen en de leden van de soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, est
kloostergemeenschappen wordt verruimd, inzonderheid op artikel 2; étendue aux travailleurs indépendants et aux membres des communautés religieuses, notamment l'article 2;
Gelet op het ministerieel besluit van 6 november 2003 tot vaststelling Vu l'arrêté ministériel du 6 novembre 2003 fixant le montant et les
van het bedrag en de voorwaarden voor de toekenning van de
tegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de conditions d'octroi de l'intervention visée à l'article 37, § 12, de
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et
gecoördineerd op 14 juli 1994, in de rust- en verzorgingstehuizen en indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, dans les maisons de repos
in de rustoorden voor bejaarden; et de soins et dans les maisons de repos pour personnes âgées;
Gelet op het voorstel van het Comité van de verzekering voor Vu la proposition du Comité de l'assurance soins de santé de
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en
invaliditeitsverzekering, uitgebracht op 22 december 2003 en 15 maart l'Institut national d'assurance maladie-invalidité, émise le 22
2004; décembre 2003 et le 15 mars 2004;
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 28 Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 28 avril 2004;
april 2004; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 23 Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 23 août 2004;
augustus 2004; Gelet op het advies 37.647/1 van de Raad van State, gegeven op 16 Vu l'avis 37.647/1 du Conseil d'Etat, donné le 16 septembre 2004, en
september 2004, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois
van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, coordonnées sur le Conseil d'Etat,
Besluit : Arrête :

Artikel 1.Artikel 1 van het ministerieel besluit van 6 november 2003

Article 1er.L'article 1er de l'arrêté ministériel du 6 novembre 2003,

tot vaststelling van het bedrag en de voorwaarden voor de toekenning fixant le montant et les conditions d'octroi de l'intervention visée à
van de tegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet l'article 37, § 12, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en
uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, in de rust- en de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, dans les
verzorgingstehuizen en in de rustoorden voor bejaarden, wordt maisons de repos et de soins et dans les maisons de repos pour
aangevuld als volgt : personnes âgées, est complété comme suit :
« 14° « gemiddeld aantal erkende bedden » : het aantal door de « 14° « nombre moyen de lits agréés » : le nombre de lits agréés par
bevoegde overheid erkende bedden dat met de volgende formule l'autorité compétente correspondant à la formule suivante :
overeenstemt :
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
waarbij : où :
L = aantal erkende bedden op de eerste dag van de referteperiode; L = nombre de lits agréés au premier jour de la période de référence;
li = verhoging of vermindering van het aantal bedden tijdens de li = augmentation ou diminution du nombre de lits pendant la période
referteperiode; de référence;
Ji = aantal kalenderdagen tussen de datum van de aanpassing van het Ji = nombre de jours calendrier entre la date de l'adaptation du
aantal bedden en de laatste dag van de referteperiode; nombre de lits et le dernier jour de la période de référence;
J = aantal kalenderdagen van de referteperiode J = nombre de jours calendrier de la période de référence.
n = aantal aanpassingen van het aantal bedden in de referentieperiode. n = nombre d'adaptations du nombre de lits pendant la période de
». référence. ».

Art. 2.Artikel 5 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :

Art. 2.L'article 5 du même arrêté est remplacé comme suit :

«

Art. 5.§ 1. De inrichtingen die in de referentieperiode gemiddeld

«

Art. 5.§ 1er. Les institutions qui, au cours de la période de

minstens 10 rechthebbenden in de categorie B en/of C huisvesten en die référence, hébergent en moyenne au moins 10 bénéficiaires classés dans
minstens t.o.v. het gemiddeld aantal erkende bedden gemiddeld 40 % la catégorie B et/ou C et qui hébergent en moyenne au moins 40 % de
rechthebbenden huisvesten in de categorie B en/of C, moeten de bénéficiaires classés dans la catégorie B et/ou C par rapport au
continuïteit van de verzorging zowel overdag als 's nachts verzekeren nombre moyen de lits agréés, doivent assurer la continuité des soins
door minstens een lid van het verpleegkundig personeel, het de jour comme de nuit par au moins un membre du personnel infirmier,
verzorgingspersoneel of het personeel voor reactivering. soignant ou de réactivation.
§ 2. Voor het verzekeren van de continuïteit van de verzorging zoals § 2. Pour assurer la continuité des soins visée au § 1er, ces
bedoeld in § 1, beschikken deze inrichtingen tijdens de institutions disposent en moyenne, au cours de la période de
referentieperiode gemiddeld over minstens 5 voltijdse equivalenten van référence, d'au moins 5 équivalents temps plein de personnel
loontrekkend of statutair personeel, verpleegkundigen, leden van
verzorgingspersoneel of personeel voor reactivering, waarvan minstens infirmier, soignant ou de réactivation, salarié ou statutaire, dont au
2 voltijds equivalenten verpleegkundigen. » moins 2 équivalents temps plein praticiens de l'art infirmier. »

Art. 3.Artikel 8 van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als volgt :

Art. 3.A l'article 8 du même arrêté sont apportées les modifications suivantes :

1° in § 2, a), 2), worden de woorden « met uitsluiting van de 1° au § 2, a), 2), les mots « à l'exclusion des jours fériés légaux »
wettelijke feestdagen » geschrapt; sont supprimés;
2° § 2, b), wordt aangevuld als volgt : 2° le § 2, b), est complété comme suit :
« - of die onder de toepassing vallen van artikel 17 van het protocol « - ou qui tombent sous l'application de l'article 17 du protocole
raamakkoord van 26 juli 2000 betreffende het opleidingsproject tot d'accord cadre du 26 juillet 2000 relatif au projet de formation en
verpleegkundige in de federale Gezondheidssector, » vue de l'obtention du titre d'infirmier dans les secteurs fédéraux de la Santé, »
3° in § 2, c) worden de woorden « 30 juni 2004 » vervangen door de 3° au § 2, c), les mots « 30 juin 2004 » sont remplacés par les mots «
woorden « 30 juni 2005 »; 30 juin 2005 »;
4° in § 2, c), d), e) en g), worden de woorden « met uitsluiting van 4° au § 2, c), d), e) et g), les mots « à l'exclusion des jours fériés
de wettelijke feestdagen » geschrapt. légaux » sont supprimés.

Art. 4.In artikel 9, § 1, van hetzelfde besluit worden de woorden «

Art. 4.A l'article 9, § 1er, du même arrêté, les mots « au chapitre

in hoofdstuk II » vervangen door de woorden « in de artikelen 2 en 3 II » sont remplacés par les mots « aux articles 2 et 3 ».
».

Art. 5.In artikel 11, vierde lid, a), van hetzelfde besluit worden de

Art. 5.A l'article 11, alinéa 4, a), du même arrêté, les mots « la

woorden « de norm » vervangen door de woorden « de theoretische norm » norme » sont remplacés par les mots « la norme théorique » et les mots
en de woorden « artikel 8 » door de woorden « artikel 9 ». « l'article 8 » sont remplacés par les mots « l'article 9 ».

Art. 6.Artikel 13 van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als volgt :

Art. 6.A l'article 13 du même arrêté sont apportées les modifications

1° in § 3, worden na de woorden « verpleegkundige A2 » de woorden « of suivantes : 1° au § 3, après les mots « de l'art infirmier A2 » sont ajoutés les
ziekenhuisassistent » toegevoegd; mots « ou assistant en soins hospitaliers »;
2° de volgende paragraaf wordt toegevoegd : 2° le paragraphe suivant est ajouté :
« § 6. Onverminderd de toepassing van de bepalingen in artikel 15 « § 6. Sans préjudice de l'application des dispositions prévues à
l'article 15, les praticiens de l'art infirmier qui remplissent les
worden de verpleegkundigen die beantwoorden aan de in de artikelen 2, normes pour praticiens de l'art infirmier visées aux articles 2, 3 et
3 en 5 bedoelde normen voor verpleegkundigen, gefinancierd volgens de 5 sont financés suivant les coûts salariaux d'un praticien de l'art
loonkost van een verpleegkundige A2. ». infirmier A2. ».

Art. 7.In artikel 15 van hetzelfde besluit, worden de woorden «

Art. 7.A l'article 15 du même arrêté, les mots « l'article 16, § 1er,

artikel 16, § 1, tweede lid » vervangen door de woorden « artikel 16, alinéa 2 » sont remplacés par les mots « l'article 16, § 2 ».
§ 2 ».

Art. 8.Artikel 16 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :

Art. 8.L'article 16 du même arrêté est remplacé comme suit :

«

Art. 16.§ 1. In de inrichtingen die voldoen aan de bepalingen van

«

Art. 16.§ 1er. Dans les institutions qui satisfont aux dispositions

artikel 5, §§ 1 en 2, en waar de norm zoals bedoeld in artikel 2 de l'article 5, §§ 1er et 2, et pour lesquelles la norme visée à
kleiner is dan twee verpleegkundigen en drie leden van l'article 2 est inférieure à deux praticiens de l'art infirmier et
verzorgingspersoneel, wordt bij de bepaling van het te financieren trois membres du personnel soignant, la base de départ du financement,
bedrag voor de personeelsnorm zoals bedoeld in artikel 17, in elk visé à l'article 17, de la norme de personnel est fixée dans tous les
geval uitgegaan van twee voltijds equivalenten verpleegkundigen en cas de figure à deux équivalents temps plein praticiens de l'art
drie voltijds equivalenten verzorgingspersoneel. infirmier et trois équivalents temps plein membres du personnel
§ 2. In de instellingen die voldoen aan de voorwaarden van artikel 5, soignant. § 2. Dans les institutions qui remplissent les conditions de l'article
§ 1 en die niet voldoen aan de bepalingen van artikel 5, § 2, wordt de 5, § 1er et qui ne satisfont pas aux dispositions de l'article 5, § 2,
in artikel 17 bedoelde financiering van de personeelsnorm verminderd le financement, visé à l'article 17, de la norme de personnel est
met 50 %. diminué de 50 %.
§ 3. In de inrichtingen die niet voldoen aan de voorwaarden zoals § 3. Dans les institutions qui ne remplissent pas les conditions de
l'article 5, § 1er, et qui n'assurent pas la continuité des soins
comme stipulé à l'article 5, § 2, le financement, visé à l'article 17,
bedoeld in artikel 5, § 1 en die de continuïteit van de verzorging de la norme de personnel est fixé en tenant compte de la moitié du
zoals bedoeld in § 2 van hetzelfde artikel niet verzekeren wordt de in financement de la norme visée à l'article 2 pour les catégories B et C. ».
artikel 17 bedoelde financiering van de personeelsnorm bepaald

Art. 9.A l'article 17 du même arrêté sont apportées les modifications

rekening houdende met de helft van de financiering van de norm zoals suivantes :
bedoeld in artikel 2 voor de categorieën B en C. ». 1° les mots « et 16, alinéa 2 » sont remplacés par les mots « et 16, §

Art. 9.Artikel 13 van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als volgt :

1° de woorden « en 16, tweede lid » worden vervangen door de woorden «
en 16, § 2 », en de woorden « artikel 16, §§ 1, tweede lid, of 2 » 2 », et les mots « l'article 16, §§ 1er, alinéa 2, ou 2 » sont
worden vervangen door de woorden « artikel 16, § 2 of § 3 »; remplacés par les mots « l'article 16, § 2 ou § 3 »;
2° het volgende lid wordt toegevoegd : 2° l'alinéa suivant est ajouté :
« In afwijking van de bepalingen van het vorige lid, bedraagt het « Par dérogation aux dispositions de l'alinéa précédent, dans les
bedrag per dag en per rechthebbende voor de inrichtingen waarop artikel 19 of artikel 37bis van toepassing is : institutions pour lesquelles l'article 19 ou l'article 37bis est d'application, le montant par jour et par bénéficiaire s'élève à :
[(Totaal bedrag van de financiering van de personeelsnorm/aantal [(Montant total du financement de la norme de personnel/nombre de
gefactureerde dagen voor de rechthebbenden in de referentieperiode jours facturés pour les bénéficiaires durant la période de référence
bedoeld in artikel 19 of artikel 37bis) x (aantal kalenderdagen in de visée à l'article 19 ou à l'article 37bis) x (nombre de jours
referentieperiode bedoeld in artikel 19 of artikel 37bis/365)] ». calendrier de la période de référence visée à l'article 19 ou à l'article 37bis/365)] ».

Art. 10.Artikel 19, § 3, van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als

Art. 10.A l'article 19, § 3, du même arrêté sont apportées les

volgt : modifications suivantes :
1° onder het punt b) worden de woorden « het tweede trimester van het 1° sous le point b), les mots « deuxième trimestre de l'année qui suit
jaar dat volgt op dat van de erkenning » vervangen door de woorden « celle de l'agrément » sont remplacés par les mots « deuxième trimestre
het tweede trimester (dit is het trimester dat volgt op dat van de (c'est-à-dire le trimestre qui suit celui de l'agrément) »;
erkenning) »; 2° onder het punt c) worden de woorden « het tweede trimester van het 2° sous le point c), les mots « deuxième trimestre de l'année qui suit
jaar dat volgt op dat van de erkenning » vervangen door de woorden « celle de l'agrément » sont remplacés par les mots « deuxième trimestre
het tweede trimester (dit is het trimester dat volgt op dat van de (c'est-à-dire le trimestre qui suit celui de l'agrément) ».
erkenning) ».

Art. 11.Artikel 20 van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als volgt :

Art. 11.A l'article 20 du même arrêté sont apportées les modifications suivantes :

1° in het eerste lid, worden de woorden « artikel 16, § 1, tweede lid 1° à l'alinéa 1er, les mots « l'article 16, § 1er, alinéa 2 » sont
» vervangen door de woorden « artikel 16, § 2 »; remplacés par les mots « l'article 16, § 2 »;
2° in de Nederlandse tekst van het eerste lid, worden de woorden « 2° dans le texte néerlandais de l'alinéa 1er, les mots « voor de
voor de financiering van de personeelsnorm zoals bedoeld in artikel 17 financiering van de personeelsnorm zoals bedoeld in artikel 17 of 19 »
of 19 » vervangen door de woorden « voor de in artikel 17 of 19 sont remplacés par les mots « voor de in artikel 17 of 19 bedoelde
bedoelde financiering van de personeelsnorm »; financiering van de personeelsnorm »;
3° in de Franse tekst van het eerste lid, worden de woorden « du 3° dans le texte français de l'alinéa 1er, les mots « du financement
financement de la norme de personnel visé à l'article 17 » vervangen de la norme de personnel visé à l'article 17 » sont remplacés par les
door de woorden « du financement, visé à l'article 17 ou 19, de la mots « du financement, visé à l'article 17 ou 19, de la norme de
norme de personnel »; personnel »;
4° de volgende leden worden toegevoegd : 4° les alinéas suivants sont ajoutés :
« Het bedrag van de tegemoetkoming per dag en per rechthebbende « Le montant de l'intervention par jour et par bénéficiaire s'élève à
bedraagt : :
[Totaal bedrag van de tegemoetkoming/aantal gefactureerde dagen voor [Montant total de l'intervention/nombre de jours facturés pour les
de rechthebbenden in de referentieperiode] bénéficiaires durant la période de référence]
In afwijking van de bepalingen van het vorige lid, bedraagt het bedrag Par dérogation aux dispositions de l'alinéa précédent, dans les
per dag en per rechthebbende voor de inrichtingen waarop artikel 19 of institutions pour lesquelles l'article 19 ou l'article 37bis est
artikel 37bis van toepassing is : d'application, le montant par jour et par bénéficiaire s'élève à :
[(Totaal bedrag van de tegemoetkoming/aantal gefactureerde dagen voor [(Montant total de l'intervention/nombre de jours facturés pour les
de rechthebbenden in de referentieperiode bedoeld in artikel 19 of bénéficiaires durant la période de référence visée à l'article 19 ou à
artikel 37bis) x (aantal kalenderdagen in de referentieperiode bedoeld l'article 37bis) x (nombre de jours calendrier de la période de
in artikel 19 of artikel 37bis/365)] ». référence visée à l'article 19 ou à l'article 37bis/365)] ».

Art. 12.Artikel 22 van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als volgt :

Art. 12.A l'article 22 du même arrêté sont apportées les modifications suivantes :

1° in het eerste lid, wordt het woord « patiënt » vervangen door het 1° à l'alinéa 1er, le mot « patient » est remplacé par le mot «
woord « rechthebbende »; bénéficiaire »;
2° in het tweede lid, worden de woorden « 25 rechthebbenden » 2° à l'alinéa 2, les mots « 25 bénéficiaires » sont remplacés par les
vervangen door de woorden « 25 patiënten ». mots « 25 patients ».

Art. 13.In artikel 23, eerste lid, van hetzelfde besluit wordt het

Art. 13.A l'article 23, alinéa 1er, du même arrêté, le mot « patients

woord « patiënten » vervangen door het woord « rechthebbenden ». » est remplacé par le mot « bénéficiaires ».

Art. 14.In artikel 26, eerste lid, 1°, van hetzelfde besluit wordt

Art. 14.A l'article 26, alinéa 1er, 1°, du même arrêté, le mot «

het woord « patiënten » vervangen door het woord « rechthebbenden ». patients » est remplacé par le mot « bénéficiaires ».

Art. 15.Artikel 36 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :

Art. 15.L'article 36 du même arrêté est remplacé comme suit :

« Art. 36, § 1. Mogen met leden van verzorgingspersoneel worden gelijkgesteld, de personen die op 1 januari 2004 de leeftijd van 45 jaar hebben bereikt en die zijn tewerkgesteld in een instelling die uitsluitend is erkend als rust- en verzorgingstehuis, en die tussen 1 april 1992 en 1 januari 2004 een beroepservaring van 5 jaar voltijdse verzorgende in die instelling kunnen bewijzen. Daartoe moeten zij als verzorgenden zijn ingeschreven en volgens de daarmee overeenstemmende loonschaal zijn betaald. Teneinde die gelijkstelling effectief te maken, moeten die personen, uiterlijk tegen 31 maart 2005, het registratienummer bedoeld in artikel 4, § 1, derde lid aanvragen. «

Art. 36.§ 1er. Peuvent être assimilées aux membres du personnel soignant les personnes qui, au 1er janvier 2004, ont atteint l'âge de 45 ans et sont occupées dans une institution uniquement agréée comme maison de repos et de soins, et qui, entre le 1er avril 1992 et le 1er janvier 2004, peuvent justifier une expérience professionnelle de 5 ans à temps plein comme membre du personnel soignant dans cette institution. Pour cela, elles doivent avoir été déclarées comme membres du personnel soignant et avoir été payées suivant le barème correspondant. Afin que leur assimilation soit effective, ces personnes doivent demander le numéro d'enregistrement visé à l'article 4, § 1er, alinéa 3, pour le 31 mars 2005 au plus tard.

§ 2. De beperkingen bedoeld in artikel 8, § 2, e) en f) worden voor de § 2. Les restrictions visées à l'article 8, § 2, e) et f), sont
eerste keer toegepast bij de berekening van de volledige appliquées pour la première fois lors du calcul de l'allocation
tegemoetkoming vanaf 1 januari 2007. Tot 30 juni 2005 kunnen de uren, complète pour la période de facturation débutant le 1er janvier 2007.
Jusqu'au 30 juin 2005, les heures effectivement prestées par le
daadwerkelijk gepresteerd door de gekwalificeerde beheerder van de gestionnaire qualifié indépendant, salarié ou statutaire d'une
instelling, zelfstandig, loontrekkend of statutair, voor maximum 38 institution peuvent être prises en considération, à concurrence de 38
uur per week, in aanmerking worden genomen voor de in artikel 17 heures par semaine au maximum, pour le financement, visé à l'article
bedoelde financiering van de personeelsnorm. ». 17, de la norme de personnel. ».

Art. 16.In hetzelfde besluit wordt een artikel 37bis ingevoegd,

Art. 16.Un article 37bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même

luidende : arrêté :
«

Art. 37bis.In afwijking van de bepalingen van artikel 19, zijn

«

Art. 37bis.Par dérogation aux dispositions de l'article 19, les

volgende bepalingen van toepassing op de nieuwe inrichtingen die dispositions suivantes sont d'application pour les nouvelles
erkend worden in de periode van 1 juli 2002 tot en met 31 december institutions qui sont agréées entre le 1er juillet 2002 et le 31
2003 : décembre 2003 :
§ 1. Het bedrag per rechthebbende en per dag voor een nieuwe § 1er. Le montant par bénéficiaire et par jour pour une nouvelle
inrichting die erkend wordt tussen 1 januari 2003 en 31 maart 2003 institution agréée entre le 1er janvier 2003 et le 31 mars 2003 est
wordt als volgt berekend : calculé comme suit :
a) voor de factureringsperiode 2004 (van 1 januari 2004 tot 31 pour la période de facturation 2004 (du 1er janvier 2004 au 31
december 2004) wordt dit bedrag berekend volgens de bepalingen van de décembre 2004), ce montant est calculé selon les dispositions des
artikelen 8 tot 16, waarbij de referentieperiode overeenstemt met het articles 8 à 16, où la période de référence correspond au deuxième
tweede trimester van het jaar 2003; trimestre de l'année 2003;
b) voor de factureringsperiode 2005 (van 1 januari 2005 tot 31 b) pour la période de facturation 2005 (du 1er janvier 2005 au 31
december 2005) wordt dit bedrag berekend volgens de bepalingen van de décembre 2005), ce montant est calculé selon les dispositions des
artikelen 8 tot 16. articles 8 à 16.
§ 2. Het bedrag per rechthebbende en per dag voor een nieuwe § 2. Le montant par bénéficiaire et par jour pour une nouvelle
inrichting die erkend wordt tussen 1 april 2003 en 30 juni 2003 wordt institution agréée entre le 1er avril 2003 et le 30 juin 2003 est
als volgt berekend : calculé comme suit :
a) voor de factureringsperiode 2004 (van 1 januari 2004 tot 31 a) pour la période de facturation 2004 (du 1er janvier 2004 au 31
december 2004) wordt dit bedrag berekend volgens de bepalingen van de décembre 2004), ce montant est calculé selon les dispositions des
artikelen 8 tot 16, waarbij de referentieperiode overeenstemt met het articles 8 à 16, où la période de référence correspond au troisième
derde trimester van het jaar 2003; trimestre de l'année 2003;
b) voor de factureringsperiode 2005 (van 1 januari 2005 tot 31 b) pour la période de facturation 2005 (du 1er janvier 2005 au 31
december 2005) wordt dit bedrag berekend volgens de bepalingen van de décembre 2005) ce montant est calculé selon les dispositions des
artikelen 8 tot 16. articles 8 à 16.
§ 3. Het bedrag per rechthebbende en per dag voor een nieuwe § 3. Le montant par bénéficiaire et par jour pour une nouvelle
inrichting die erkend wordt tussen 1 juli en 30 september 2003 wordt institution agréée entre le 1er juillet 2003 et le 30 septembre 2003
als volgt berekend : est fixé comme suit :
a) voor de periode van 1 januari 2004 tot 31 maart 2004 bedraagt dit a) pour la période allant du 1er janvier 2004 au 31 mars 2004, ce
bedrag 14,05 euro; montant s'élève à 14,05 euros;
b) voor de rest van de factureringsperiode 2004 (van 1 april 2004 tot b) pour le reste de la période de facturation 2004 (du 1er avril 2004
31 december 2004) wordt dit bedrag berekend volgens de bepalingen van au 31 décembre 2004), ce montant est calculé selon les dispositions
de artikelen 8 tot 16, waarbij de referentieperiode overeenstemt met des articles 8 à 16, où la période de référence correspond au
het vierde trimester 2003; quatrième trimestre 2003;
c) het bedrag van de factureringsperiode 2005 (van 1 januari 2005 tot c) le montant de la période de facturation 2005 (du 1er janvier 2005
31 december 2005) wordt berekend volgens de bepalingen van de au 31 décembre 2005) est calculé selon les dispositions des articles 8
artikelen 8 tot 16, waarbij de referentieperiode overeenstemt met het à 16, où la période de référence correspond au quatrième trimestre
vierde trimester 2003 en het eerste en tweede trimester 2004. 2003 et aux premier et deuxième trimestres 2004.
§ 4. Het bedrag per rechthebbende en per dag voor een nieuwe § 4. Le montant par bénéficiaire et par jour pour une nouvelle
inrichting die erkend wordt tussen 1 oktober 2003 en 31 december 2003 institution agréée entre le 1er octobre 2003 et le 31 décembre 2003
wordt als volgt berekend : est fixé comme suit :
a) voor de periode van 1 januari 2004 tot 30 juni 2004 bedraagt dit a) pour la période allant du 1er janvier 2004 au 30 juin 2004, ce
bedrag 14,05 euro; montant s'élève à 14,05 euros;
b) voor de rest van de factureringsperiode 2004 (van 1 juli 2004 tot b) pour le reste de la période de facturation 2004 (du 1er juillet
31 december 2004) wordt dit bedrag berekend volgens de bepalingen van 2004 au 31 décembre 2004), ce montant est calculé selon les
de artikelen 8 tot 16, waarbij de referentieperiode overeenstemt met dispositions des articles 8 à 16, où la période de référence
het eerste trimester 2004; correspond au premier trimestre 2004;
c) het bedrag van de factureringsperiode 2005 (van 1 januari 2005 tot c) le montant de la période de facturation 2005 (du 1er janvier 2005
31 december 2005) wordt berekend volgens de bepalingen van de au 31 décembre 2005) est calculé selon les dispositions des articles 8
artikelen 8 tot 16, waarbij de referentieperiode overeenstemt met het à 16, où la période de référence correspond aux premier et deuxième
eerste en tweede trimester 2004. trimestres 2004.
§ 5. Voor een nieuwe inrichting die erkend wordt tussen 1 juli 2002 en § 5. Pour une nouvelle institution agréée entre le 1er juillet 2002 et
30 september 2002, wordt het bedrag per rechthebbende en per dag voor le 30 septembre 2002, le montant par bénéficiaire et par jour pour la
de factureringsperiode 2004 (van 1 januari 2004 tot 31 december 2004) période de facturation 2004 (du 1er janvier au 31 décembre 2004) est
berekend volgens de bepalingen van de artikelen 8 tot 16, waarbij de calculé selon les dispositions des articles 8 à 16, où la période de
referentieperiode overeenstemt met het vierde trimester 2002 en het référence correspond au quatrième trimestre 2002 et aux premier et
eerste en tweede trimester 2003. deuxième trimestre 2003.
§ 6. Voor een nieuwe inrichting die erkend wordt tussen 1 oktober 2002 § 6. Pour une nouvelle institution agréée entre le 1er octobre 2002 et
en 31 december 2002, wordt het bedrag per rechthebbende en per dag le 31 décembre 2002, le montant par bénéficiaire et par jour pour la
voor de factureringsperiode 2004 (van 1 januari 2004 tot 31 december période de facturation 2004 (du 1er janvier au 31 décembre 2004) est
2004) berekend volgens de bepalingen van de artikelen 8 tot 16, calculé selon les dispositions des articles 8 à 16, où la période de
waarbij de referentieperiode overeenstemt met het eerste en tweede trimester 2003. ». référence correspond aux premier et deuxième trimestre 2003. ».

Art. 17.Dit besluit heeft uitwerking met ingang op 1 januari 2004.

Art. 17.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2004.

Brussel, 19 oktober 2004. Bruxelles, le 19 octobre 2004.
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
^